Какими бы ни были люди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
какими бы они ни были - whatever they are
какими мы были - what we were like
какими кажутся - what they seem
какими людьми - what kind of people
какими бы они не были - whatever they are
какими бы ни были люди - whatever people
какими бы ни были ошибки - whatever mistakes
какими бы они ни - whatever they might be
не обладают какими-либо - not possess any
сталкиваются с какими-либо трудностями - encounter any difficulties
вы могли бы - could you
если бы они - if they
могла бы стать - could become
которые могли бы помешать - which could interfere
каким бы он ни был - whatever it is
бы сделать - would have to make
бы сделать по-другому - would do differently
бы утверждая, - would be claiming
было бы легче для меня - it would be easier for me
было бы лучше для них - it would be better for them
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
ни души - not a bloody one
ни мешка, ни сумы - no purse nor scrip
ни крошки - crumb
ни на что больше не способный - everything is no longer able to
ни на что не пригодный - on what does not fit
бы то ни было с - whatsoever with
как бы они ни старались - how hard they try
Ни при каких обстоятельствах вы не должны - under no circumstances should you
ни в коем случае не несет ответственности - in no way responsible
ни на кого не нападающий - non aggressive
Синонимы к ни: ни, не, нет
Значение ни: Употр. в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов.
животные были - animals were
успехи были достигнуты - progress has been made
были дела - there were things to do
были вознаграждены - have been rewarded with
а-были - a-been
Аргументы были - arguments have been
бывший были - the former have been
были вовлечены в какой-либо - been involved in any
были вырезаны из - were cut from
были главными жертвами - were the main victims
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
все эти люди - all these people
но люди - but people
именитые люди - famous people
конкретные люди - specific people
люди склонны - people tend to
наши пожилые люди - our elderly
все люди и народы - all people and nations
в котором многие люди - in which many people
винтовые люди - screw people
каторжные люди - convict people
Синонимы к люди: человек, народ, физические лица, общество, личный состав, толпа, аппарат, публика, человечество
Антонимы к люди: зверь, нечеловек, монстр
Значение люди: В военном быту: солдаты, живая сила.
Викинги никогда не были чистокровной расой господ, какими их любят изображать белые расисты |
Vikings were never the pure-bred master race white supremacists like to portray |
Если бы мои отношения с Реем, какими бы они ни были, помогли бы поймать или обличить его убийцу, я бы тебе всё рассказала. |
If my relationship with Ray, whatever it was, would've helped you catch or convict his killer, I would've told you. |
Строительство жилья, какими бы благими не были намерения, вне нашей компетенции. |
Construction of housing, no matter how well intentioned, is outside our area of expertise. |
Тебе неизвестно, какими были Войны клонов, что замышляла Республика, и какой она была. |
You don’t really know what the Clone Wars were, or what the Republic was really about or what it looked like. |
Такие темы как тоталитаризм или изгнание могут многое рассказать о моей жизни и моей литературной деятельности, однако, какими бы важными они ни были, сами по себе они ничего не говорят о литературе. |
Topics such as totalitarianism or exile may say a lot about my life and my writing, but however important, they don't in themselves tell about a piece of literature. |
И я не смог ответить, потому что ни одна из этих компаний, какими бы хорошими и профессиональными они ни были, не считают или не разглашаают урон природным ресурсам, наносимый их деятельностью. |
And I couldn't answer because neither of these companies, good though they are and professional though they are, do not calculate or disclose their externalities. |
Работа Конли в НАСА заключается в том, чтобы не позволить нам крупно напортачить при первой встрече с инопланетянами, какими бы крохотными они ни были. |
Conley’s full-time job at NASA is to make sure that we don’t royally screw up our first encounter with aliens, however small. |
Какими бы предателями, какими бы изменниками они ни были. |
No matter how treacherous. How traitorous. |
Я видела, как непримирим он в достижении своих целей, какими бы они ни были. |
I have seen how implacable he is in achieving his ends, whatever they may be. |
Я знаю, что я тебе нужна там только как груша для битья, и даже теперь, когда мне захотелось этих сосисок, какими бы они ни были, забудь об этом. |
I know you just want me there to be your punching bag, and even though now I am majorly jonesing for wiener snigglets, whatever the hell those are, you can forget it. |
Потому что они – Уд, рожденные в естественных условиях, не переделанные. Такие, какими они были до рабства. |
That's because they're natural-born Ood, unprocessed, before they're adapted to slavery. |
Рано или поздно самые здоровые общества примиряются с тем, какими они были - хорошими или плохими - и, как результат, развиваются с достоинством и уверенностью в себе. |
Sooner or later, the healthiest societies face up to what they have been - good and bad - and grow in decency and self-confidence as a result. |
Какими бы ни были причины наблюдаемой позитивной корреляции по странам между доходом и демократией, их не следует путать с причинно-следственной зависимостью. |
Whatever the reason for the observed positive cross-country correlation between income and democracy, it should not be confused with causality. |
Хочешь совет? Какими бы ни были твои ошибки, примирись с ними. |
A word of advice- whatever your past indiscretions, make peace with them. |
Знаешь, какими были люди раньше? |
In the olden days do you know how the public was? |
Ты просто боишся получить ответ, который получить не хочешь, что разобьет твои иллюзии о том, какими прекрасными были эти несколько последних месяцев. |
You're just afraid you'll get an answer you don't want, which will shatter all the illusions of how great these past few months have been. |
Давно пора дать понять этому совету какими бы жалкими они не были, и молятся ли они на собрании или нет, не последняя вещь среди нас это ответственность |
It is high time this board made it clear that however abject they may be and whether they pray at meeting or not, the least among us is our responsibility, too. |
Они сказали: «У нас миллионная выборка, и мы не видим признаков того, что кто-то хотел бы купить смартфон, а у вас всего 100 наблюдений, — какими бы пёстрыми они ни были, — слишком мало, чтобы принимать их всерьёз». |
They said, We have millions of data points, and we don't see any indicators of anyone wanting to buy a smartphone, and your data set of 100, as diverse as it is, is too weak for us to even take seriously. |
Советы, какими бы они не были ублюдками, знали, как запирать людей и как держать их под замком. |
The Soviets, bastards though they were, knew how to lock up people and how to keep them locked up. |
Какими бы ни были уровень обсуждения и значимость вопроса, просто с русскими не будет. |
No matter the level or significance of the issue over which we will be negotiating, Russians will make it hard. |
Беспокойства по поводу того, что государства Ближнего Востока и Северо-Восточной Азии вступают в ядерный клуб, остаются такими же сильными, какими всегда были. |
Concern about states in the Middle East and Northeast Asia joining the nuclear club is as high as it has ever been. |
Нам показали не просто то, как люди одевались или какими были их машины, но и то, что заставляло их смеяться, какими были их предубеждения. |
And it showed us not just how people dressed or what their cars looked like, but also what made them laugh, what their prejudices were. |
Его любопытство возбудил странный феномен на который он наткнулся какими были на вкус сочетания металлов. |
His curiosity had been piqued by an odd phenomenon he come across - how combinations of metals tasted. |
Таким образом, девочка, ничего не ведая, росла в уверенности, что отношения между веселым моряком и ее матерью были самыми обыкновенными, какими они и казались. |
An innocent maiden had thus grown up in the belief that the relations between the genial sailor and her mother were the ordinary ones that they had always appeared to be. |
Жена его и четверо детей были тусклы и ничтожны, какими обычно бывают жены и дети подобных людей. |
His wife and four children were as average and insignificant as the wives and children of such men usually are. |
Какими бы ни были его проблемы, которые не могли бы контролироваться она терпела их в течение 9 лет. |
Whatever his problems, which couldn't be kept in check she endured for nine years. |
Какими бы ни были мои последние слова, я оставлю их при себе. |
Whatever last words I have I'll keep to myself. |
После отмены санкций в сфере атомной энергетики Китай, судя по всему, понимает, что какими бы ни были преграды для европейских компаний, он может оказаться в условиях усиления конкуренции. |
With nuclear sanctions now lifted, China seems to be aware that – whatever the obstacles for European firms – it might face increased competition. |
Whatever the other six stages are... |
|
Мы должны друг друга уважать достаточно, чтобы позволять друг другу хотеть того, что мы хотим, какими бы очевидно саморазрушительными или пустыми наши желания ни были. |
We have to respect each other enough to let each other want what we want, no matter how transparently self-destructive or empty our desires may be. |
Полеты на корейском МиГе должны были наглядно продемонстрировать, с какими машинами вынуждены были иметь дело американские летчики. |
Flying the Korean MiG would fully reveal what U.S. pilots were up against. |
Вопреки мифам, инквизиторы были намного больше обеспокоены еретиками и вновь обратившимися в иудаизм обращенными христианами-евреями, чем какими-то «ведьмами». |
Contrary to the myths, the Inquisition was far more concerned with heretics and relapsed Jewish converts than any “witches”. |
Их существует очень много, но мой любимый — Уимблдон, потому что в нем старые теннисные традиции сохраняются такими, какими были. |
There are a lot of them, but my favourite championship is Wimbledon because old tennis traditions remains there as they are. |
И вот так они вновь стали 19-тилетними сестрами из общаги, какими были когда-то. |
And just like that, they regressed to the two 19-year-old sorority sisters they've once been. |
Для достижения задуманной цели Ахаву нужны были орудия; а из всех орудий, какими пользуются под луной, чаще всего приходят в негодность люди. |
To accomplish his object Ahab must use tools; and of all tools used in the shadow of the moon, men are most apt to get out of order. |
Цель восстановления месторождений должна заключаться в доведении их по возможности до такого состояния, какими они были до начала разработок. |
The objective of rehabilitation of mine sites should be to restore them as much as possible to the state they were in before exploitation started. |
Обычно Путин не увольняет людей, основываясь лишь на том, что говорят о них СМИ, или на рейтинге в опросах общественного мнения, какими бы они ни были. |
Putin's normal practice is never to fire anyone based on what the media are saying about them, or on poll ratings, such as they are in Russia. |
Они не такие внушительные, какими были в А-Шау и Донг-Ха, но и не так уж плохи для мужчины под сорок. |
They aren't as good as they were in A Shau and Dong Ha, but they aren't bad for a guy who is closing in on forty. |
Или это просто отражение того факта, что ЕЦБ сейчас намерен претворить в жизнь свою старую политику не комментировать курсы обмена волют, какими бы ни были обстоятельства? |
Or does it simply reflect the fact that the ECB now intends to enforce its old policy of not commenting on exchange rates whatever the circumstance? |
It doesn't reflect what we stood for during our lives. |
|
Он говорит, что какими бы ни были результаты, хорошими или плохими... в военное или мирное время, правитель никогда не останется победителем. |
What he's saying is, outcomes good or bad... in war times or peace, a leader can never, ever come out on top. |
Счастливые, солнечные дни, вот какими они были. |
Happy, sunlit days is what they were. |
Какими бы ни были причины упадка правых, Макрону этот упадок принёс большую пользу, как и раздоры в лагере левых. |
Whatever the reason for the right’s decline, Macron has benefited substantially from it, as well as from the rifts afflicting the left. |
Any repercussions will land solely on me. |
|
Поведаешь, как ты оказался у её дома, какими нежными были её губы, почувствовал ли волнение в нижней части тела. |
You can walk her through why you were at her place and how soft her lips were and whether or not you got aroused downstairs. |
Ты не видел, какими они были, когда вернулись к своим прежним личностям. |
You didn't see the way they were when the ship defaulted them back to their old selves. |
Какими бы доблестными не были самураи Осаки, сейчас у нас нет никаких шансов победить в войне с князем Токугавой. |
No matter how praised the Osaka samurai have been there's no chance for us to win a war against Sir Tokugawa today. |
Какими бы добрыми ни были мои друзья из Twitter, если бы они не дали обоснования, для меня было бы намного сложнее увидеть мир по-другому. |
As kind as my friends on Twitter were, if they hadn't actually made their arguments, it would've been so much harder for me to see the world in a different way. |
Европейские государства уже давно перестали быть теми великими державами, какими они были до Второй мировой войны. |
The Europeans are no longer the great powers they were before World War II. |
Профессор Ларсон отмечает, что у него нет данных о том, какими были бы подобные данные о скуке сейчас, 21 год спустя. |
Professor Larson said he did not know whether the boredom percentages now, 21 years later, would be higher or lower. |
Skype не обязан предоставлять доступ к Экстренным службам в соответствии с какими-либо применимыми местными и/или национальными нормами, правилами или законодательством. |
Skype is not required to offer access to Emergency Services under any applicable local and/or national rules, regulations, or law. |
Какой бы плохой не казалась ситуация, какими бы пугающими не выглядели трудности, есть масса причин сохранять надежду и продолжать работу ради лучшего, здорового будущего. |
However bad things may seem and however heartbreaking the hurdles are, there are plenty of reasons to remain hopeful – and to keep working for a better, healthier future. |
Ретт всегда брал сторону ребенка, какими бы нелепыми ни были желания Бонни и как бы возмутительно она себя ни вела. |
Rhett always sided with the child, no matter how foolish her desires or how outrageous her behavior. |
Она поделилась со мной кое-какими тревогами. |
She has shared with me certain concerns. |
Это должно означать, что мы все шашки на шахматной доске... передвигаемые какими-то силами... извне, и совершенно нам неведомыми. |
It would mean that all we are are checkers on a checkerboard... being moved around by some forces... completely outside and unbeknownst to us. |
И вы, оборзевшие головорезы из ФБР, сделаете всё, чтобы оградить себя, чтобы он не обличил вас, грязных лжецов, какими вы и являетесь. |
And you FBI jackbooted thugs will do anything to protect yourselves from him exposing you as the filthy liars that you are. |
Вероятно, это объяснялось более строгой одеждой его протестантских натурщиков, чем какими-либо личными предпочтениями. |
This was probably due to the sober dress of his Protestant sitters, more than any personal preference. |
Это положило конец всем притязаниям Штадтхолдера и его наследников, какими бы они ни были. |
This put an end to all pretensions of the Stadtholder and his heirs, such as they were. |
Эти шаги, какими бы блестящими они ни были, всегда были частью более глубокой концепции, частью характеристики. |
The steps, no matter how brilliantly executed, were always part of a deeper concept, part of a characterization. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «какими бы ни были люди».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «какими бы ни были люди» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: какими, бы, ни, были, люди . Также, к фразе «какими бы ни были люди» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.