Как образ жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
Как? - How?
как далеко - how far
как указано в - as specified by
так же счастлив, как моллюск во время прилива - as happy as a clam at high tide
жить как пара - live as a couple
как на зло - as ill luck would have it
привет как ты - hello how are you
действовать как мужчина - act like man
работать как раб - slave
гол, как сокол - goal as falcon
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
имя существительное: form, figure, shape, image, fashion, picture, character, type, representation, likeness
вести бродячий образ жизни - wander
оседлый образ - sedentary
болезнь образа жизни - lifestyle disease
концепция образа жизни - lifestyle concept
повторяющийся образ - repetitive manner
нездоровый образ жизни - unhealthy lifestyle
услуги образа жизни - lifestyle services
образ организации - the image of the organization
образ жизни бренда - lifestyle brand
перформативное наречие образа действия - performative manner adverb
Синонимы к образ: форма, вид, бланк, внешний вид, очертание, образ, изображение, имидж, статуя, идол
подробности частной жизни - privacy details
условия для жизни - living conditions
жемчужины жизни - life pearls
индекс качества жизни - Quality of Life Index
треть своей жизни - third of his life
ночной образ жизни - night life
вопросы жизни и смерти - issues of life and death
за спасение моей жизни - for saving my life
все в его жизни пошло не так - everything in his life has gone wrong
Как вы пытаетесь получить ручку на внеземной жизни - How do you try to get a handle on extraterrestrial life
Синонимы к жизни: поколения, эры, возрасты, часы
Что отличает образ жизни среднего класса от тех, чьи доходы чуть выше черты бедности, - это один либо все три фактора. |
What tipped them from middle-class lifestyles to incomes just above the poverty line were likely to have been one or all of three factors. |
Их смущал широкий образ жизни командора, смущали золоченые ламбрекены, ковры, сиявшие яркими химическими колерами, и гравюра Явление Христа народу. |
They were troubled by the captain's lavish lifestyle, by the golden draperies, by the bright, chemically-colored carpets, and by the print of The Appearance of Christ to the People. |
Генеральной задачей национальной системы здравоохранения является то, чтобы добиться положения, при котором большая часть населения могла долгие годы вести здоровый образ жизни. |
The overarching national public health objective is that more people should live long and healthy lives. |
Мы все понимаем желание ИГИЛ уничтожить современный образ жизни человека — это их естественное желание уничтожить культурную идентичность. |
Knowing ISIL's desire to destroy modern human lives, it's a natural extension for them to destroy cultural identity as well. |
Сидячий образ жизни и чрезмерное пользование компьютером вызывает ожирение, заболевания сердца и глаз. |
Sedentary activities and using a computer cause obesity, heart and eye diseases. |
В знак доброй воли, я использую семейные средства, чтобы обеспечить тебя на несколько десятилетий, ведь ты желала вести наш образ жизни. |
As a sign of good faith, I've accessed family funds to make you an offer that should last several decades, since I know how much you covet our lifestyle. |
Оборона каждой страны оказывается вовлеченной, образ жизни каждого должен быть защищен, и это можно сделать только в результате совместных усилий и совместных затрат. |
Everybody’s defense is involved and everybody’s way of life needs to be protected, and that can only be by a common endeavor and a common expenditure. |
Мой образ жизни был чем-то вроде пассивного самоубийства. |
My life style was a sort of passive suicide. |
Чтобы сохранить расточительный образ жизни. |
To keep us in our lavish lifestyles. |
Абсолютно разный образ жизни. |
It's an entirely different existence. |
А затем кое-что произошло, что не позволило вести такой образ жизни. |
Then something happened that doesn't go along with this kind of lifestyle. |
Другими являются здоровое питание, размеренный и спокойный образ жизни, гармония с собой и с другими, и положительный настрой, конечно же. |
Others are healthy diet, hasteless and calm lifestyle, being in harmony with yourself and with others and positive attitude, of course. |
Когда этот образ жизни был разрушен, а все деньги семьи отняли наступающие северяне, избалованной, своевольной Скарлет пришлось вырасти и использовать весь свой ум и интеллект - и красоту - чтобы построить новую жизнь. |
When this way of life was destroyed and all her family's wealth taken away by the advancing Northerners, the spoilt, willful Scarlet had to grow up and use all her wit and intelligence — and beauty — to build a new life. |
Это не американский образ жизни. |
That’s not the American way of life. |
С Ларри она по крайней мере имела дом, машину и умеренно комфортный образ жизни. |
At least with Larry she had a house, and a car, and a moderately comfortable lifestyle. |
Джон, ты подсел на определённый образ жизни. |
John, you are addicted to a certain lifestyle. |
Но ключ к благополучной жизни с диабетом – это питательная диета, активный образ жизни, социальная поддержка и обучение, приспособленное к обстоятельствам каждого отдельного человека. |
But the key to living well with diabetes is a nutritious diet, an active lifestyle, social support, and coaching that is tailored to each individual’s circumstances. |
At least living this sort of life mother and child should be healthy. |
|
Большинство членов этой общины ведут оседлый образ жизни и вполне адаптировались к инородному окружению, они сохраняют свой традиционный образ жизни. |
Although most members of the community were settled and well-adjusted to their non-Roma environment, they preserved their traditional way of life. |
С ростом численности населения, ведущего кочевой образ жизни, усложняется и задача образования детей в этой группе. |
As the floating population continues to grow, the challenge of educating the children within it is growing in step. |
Скотоводы, ведущие кочевой образ жизни, нуждаются в мобильных средствах предоставления услуг. |
Mobile pastoralists require mobile service delivery. |
Живу в пригороде, веду совершенно иной образ жизни. |
I'm not supposed to live in the suburbs. |
Мы ведем простой образ жизни, который отвечает нашим насущным потребностям. |
We lead simple lives that meet our basic needs. |
И, несмотря на мой простой, скромный, некоролевский образ жизни, признай, что у меня есть настоящие чувства к Маркусу, и что у него ко мне тоже. |
In Spite Of My Lowly, Unroyal Ways, Accept That I Have True Feelings For Rcus And That He Has Them For Me, Too. |
Непрекращающееся давление извне лишило нас наших свобод, фактически — изменило самый образ нашей жизни и вызвало к жизни мощный пласт культуры, связанный с войной. |
The continued pressure of an outside threat has taken away our freedoms. It has virtually transformed the way we live, and produced a massive warrior culture. |
Всплывают новые подробности скандала вокруг сенатора Майерса о том, что жертва, Дезире Окс, имела множество поклонников, обеспечивающих ей роскошный образ жизни. |
Coming to light in the Senator Meyers scandal is that the victim, Desiree Oaks, had multiple suitors supporting her lavish lifestyle. |
Ее приоритетами являются хорошее самочувствие, здоровый образ жизни и то, каким образом делается выбор при решении вопросов здоровья. |
It prioritizes wellbeing, healthy behavior, and how health choices are made. |
Нам надо защищать наш образ жизни, нашу веру. |
We need to protect our way of life, our Dharma |
Г-н ТОРНБЕРРИ спрашивает, ведут ли общины рома в Португалии кочевой образ жизни или же они являются оседлыми. |
Mr. THORNBERRY asked whether nomadism was characteristic of Roma communities in Portugal, or whether such communities were sedentarized. |
Этот образ жизни распространяется по всему миру, поскольку люди ищут общины. |
And it's being pursued more widely around the globe as people are seeking community. |
В условиях перенаселения планеты уже невозможно поставить барьеры выбросам углекислого газа в атмосферу – и здесь не помогут ни квоты Киотского протокола, ни наши робкие попытки изменить образ жизни. |
Overpopulation’s net carbon output cannot be overcome by the Kyoto protocol nor slight changes in our lifestyle. |
Искоренения коррупции в странах, где она представляет собой образ жизни, нельзя добиться, лишь следуя неким универсальным инструкциям. |
Eradicating corruption in countries where it is the way of life can’t be achieved by following a rule book. |
Я по своему опыту знаю, насколько лечение может изменить образ жизни, и я знаком с эмоциональным опустошением, которое рак может вызвать в семье и которое в нашем случае затронуло наших двух дочерей. |
I know firsthand how life-altering treatment can be, and I'm keenly aware of the emotional havoc that cancer can wreak on a family, which in our case included our two young daughters. |
И это говорит о том, что образ жизни людей практически не менялся в те времена. |
The evidence is that the human way of life didn't change that much during that period. |
Но мой образ жизни, тем не менее, несколько отличается от образа жизни моих соседей по комплексу. |
My experience is a bit different from those of the other residents who live in the compound, however. |
Оказание помощи лицам с инвалидностью, с тем чтобы они могли вести самостоятельный образ жизни. |
Support for persons with disabilities to live independently. |
Существуют веские причины, чтобы не бросать культуру, образование, образ жизни, или рабочие места полностью предоставленными созидательному разрушению рыночных сил. |
There are good reasons not to leave culture, education, lifestyles, or jobs completely exposed to the creative destruction of market forces. |
You get details about habits and routines, personality traits. |
|
Каждый народ имеет свои обычаи и традиции, свой образ жизни. |
Every nation has different customs and traditions, its own way of life. |
Больше никогда не приноси свой дикий и ненормальный образ жизни в наш дом. |
Don't bring your wild and crazy lifestyle into this house ever again. |
Естественно, это также применимо ко всему вне танцевального зала, но на паркете это даёт нам идеальную возможность обновить бывшие стереотипы, вдохнуть жизнь в старые реликвии и сделать так, чтобы они ближе представляли нашу эру и наш образ жизни. |
Obviously, this applies off the dance floor as well, but on the floor, it gives us the perfect opportunity to update an old paradigm, reinvigorate an old relic, and make it more representative of our era and our current way of being. |
А пока учёные разбираются с этим, есть прекрасные новости для каждого из нас: получается, наш образ жизни может влиять на накопление амилоидных бляшек. |
Even before scientists sort this out, this information is actually really good news for us, because it turns out that the way we live can influence the accumulation of amyloid plaques. |
Много людей предпочитают заниматься различными видами спортивных состязаний и вести активный образ жизни. |
Many people prefer to go in for different kinds of sports and lead an active way of life. |
Современные технологии влияют на образ жизни людей и их каждодневную рутину. |
Modern technology affects people`s lifestyles and daily routine. |
Осуществляется публичная поддержка и поощрение социально успешных семей, ведущих достойный образ жизни и воспитывающих детей. |
Socially successful families leading a respectable way of life and raising children enjoy public support and encouragement. |
Но несомненным фактом является то, что городской образ жизни является доминирующим. |
But it is unquestionably true that urban life predominates. |
Как вы думаете, что лучше вести относительно малоподвижный образ жизни как Роберт, а затем упражняться в тренажерном зале, или лучше быть в постоянном движении, как Стефани? |
Do you think it is better to be relatively sedentary, like Robert, and then go for big bursts at the gym, or is better to be just moving all the time like Stephanie? |
Поощрение или призыв людей к нанесению себе увечий противоречит идеям нашего сообщества, выступающего за здоровый образ жизни, поэтому мы удаляем такие публикации или аккаунты, если на них пожалуются. |
Encouraging or urging people to embrace self-injury is counter to this environment of support, and we’ll remove it or disable accounts if it’s reported to us. |
Нововведения в средствах коммуникации привели к увеличению контактов между различными культурами, сократили расстояния, изменили наш образ жизни и общество, в котором мы живем. |
Innovations in communication have increased the contact among different cultures and shortened distances, changing our ways and the society we live in. |
Возможно он не вписывается в наш образ жизни. |
Maybe he just doesn't fit into our lifestyle. |
Это больше похоже, как будто мы скармливаем компьютеру много данных, в том числе бессистемных данных, как те, что мы создаём в нашей цифровой жизни. |
It's more like you take the system and you feed it lots of data, including unstructured data, like the kind we generate in our digital lives. |
Он охватывает всё, все сферы человеческой деятельности и жизни. |
It covers everything, all spheres of human activity and life. |
Это сельские жители, привыкшие к стабильному оседлому укладу жизни, и необходимость постоянных перемещений сказывается на них особенно тяжелым образом. |
They are a rural people accustomed to a stable, static lifestyle and the constant uprooting therefore has a particularly traumatic effect. |
И прощай образ двух домов, объединенных счастливым браком. |
And how would that support your image of two Houses now united by a happy, peaceable marriage? |
Можно считать, что популяризованный образ лепрекона-это не более чем ряд стереотипов, основанных на уничижительных карикатурах XIX века. |
It can be considered that the popularised image of a leprechaun is little more than a series of stereotypes based on derogatory 19th-century caricatures. |
Анимус-это контрасексуальный аспект женской психики, ее внутренний личностный маскулинный образ, воспринимаемый одновременно как сложный и архетипический образ. |
Animus – the contrasexual aspect of a woman's psyche, her inner personal masculine conceived both as a complex and an archetypal image. |
Карр стал успешным воином здоровья, пропагандирующим веганский образ жизни как способ избежать и стабилизировать болезнь. |
Carr has become a success as a 'Wellness Warrior' advocating a vegan lifestyle as a way to avoid and stabilize disease. |
Канонически увенчанный образ Богоматери Аранзазу незадолго до интронизации. |
The Canonically Crowned Image of Our Lady of Aranzazu shortly before the enthronement. |
Этот образ жизни способствовал мобильности людей и способствовал развитию военной культуры, необходимой для защиты стад и завоевания новых территорий. |
This lifestyle was conducive to human mobility and fostered a military culture necessary to protect herds and to conquer new territories. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как образ жизни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как образ жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, образ, жизни . Также, к фразе «как образ жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.