Как он сюда попал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Как он сюда попал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
how he got here
Translate
как он сюда попал -

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- он [имя существительное]

местоимение: he, it

- сюда [наречие]

наречие: here, hither, this way, hitherward, hitherwards



Когда я впервые попал сюда, я не имел даже школьного аттестата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, when I first got here, I didn't have a high school diploma.

Как ты попал сюда? Скажи, зачем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How camest thou hither, tell me, and wherefore?

Хуан попал сюда из жестокой приемной семьи, а Уилла освободили из сексуального рабства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juan came from an abusive foster family, and Will was rescued from a sex trafficking ring.

Этот британец ожидающий суда в тайской тюрьме вероятно попал сюда по ошибке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That a Briton is awaiting trial in this Thai prison must be a miscarriage of justice.

Ты имеешь в виду, что он попал сюда в консервной банке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you saying he came in a can?

Как он сюда попал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's how I came to be here.

Я вот сроду ни одного француза не видал, пока не попал сюда, и с большинством французов дело обстоит точно так же, как с нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had never seen a Frenchman before I came here, and it will be just the same with the majority of Frenchmen as regards us.

Никогда и нигде не оставался надолго и никогда никому не принадлежал, пока не попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never would stop anywhere, or belong to anyone before I came here.

Держись я от них подальше, я бы сюда не попал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had kept clear of his trade, I should have kept outside this place.

Соглашение против джойхго и Брэндона существовало задолго до того, как я попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The concensus against joeychgo and brandon existed long before I got here.

Когда ты сюда попал, Я решил, что ты всего лишь тупой деревенщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they first brought you here, I thought you were nothing more than a dumb hick.

Хотя наш храм и был в Токио, отец сделал всё, чтобы я попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our temple's in Tokyo, but father arranged for me to train here.

Его симптомы должны были улучшиться, как только он попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His symptoms should be getting better the longer he's here.

вообще-то я сюда попал на экспрессе Не Ваше Дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I actually got here on the None of Your Beeswax Express.

Книга 1967 года попал ли человек сюда эволюцией или творением?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 1967 book, Did Man Get Here By Evolution Or By Creation?

Он умер до того, как ты сюда попал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He died eight years ago, before you came to Bedlam.

Его симптомы должны были улучшиться, как только он попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His symptoms should be getting better the longer he's here.

Ну, если кто-то достаточно ловок, чтобы протащить сюда оружие, полагаю, он попал в цель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if this is somebody slick enough to smuggle a gun in here, assume he hit his target.

Ты попал сюда за игрушечный пистолет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're in here for a toy gun?

Ни одному из тех кто попал сюда, не удавалось сбежать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one who's wandered into it has ever escaped.

Меня озарило: я попал сюда, чтобы оказывать социальные услуги, которых были лишены беднейшие слои общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I experienced a revelation... that I had been brought to this island to provide the commensurate social services that were sadly lacking for the poorer elements of society here.

Я даже не помню как сюда попал, и не важно, что я там наговорил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't remember how i got here, never mind what i said.

И в результате этого я попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I ended up here as a result of that.

Корову живьем не видел пока сюда не попал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never saw a cow till you got out here

Я сел, овеваемый свежестью утра, стараясь вспомнить, как я сюда попал и почему все мое существо полно чувства одиночества и отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sat up in the freshness of the morning, trying to remember how I had got there, and why I had such a profound sense of desertion and despair.

Я приехал сюда утром, приняв лекарство Day Nurse, и не попал в аварию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I drove down here this morning having taken some Day Nurse, and I arrived without incident.

Ах, Эдмунд, я так рада, что ты сюда попал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Edmund, I am glad you've got in too.

Они, вероятно, ознакомили его с нашими досье до того как он сюда попал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean they probably briefed him on our bios before he got here.

Как Джэк попал сюда на работу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How'd Jack end up working here?

И как он сюда попал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how did he come to be here?

Похоже, нет никаких воспоминаний о том, как попал сюда, что случилось с ним потом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seemingly no memory of how he got here, what happened to him after.

Как, черт возьми он сюда попал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How the hell did that thing get in here?

Когда я попал сюда, я думал, что клемма это просто изощренная пытка, чтобы держать нас здесь в напряжении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I first got here, I assumed the clamp was just a refined form of torture to make our prison stay that much more arduous.

Каждый сюда попал по той или иной ошибке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we all got here by some mistake one way or another.

Без понятия, как сюда попал, но говорю, что никто так не заслужил этот кофе, как я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no idea how I got there, but pound for pound, I'd say... there's not one human being that deserves this coffee as much as myself.

Хотя иногда попадались одиночки, кто не попал ни туда, ни сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although sometimes you run into a straggler who ended up neither here nor there.

Разница в том, что он попал сюда легально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The diff is, he came here legally.

Очевидно, что это не сработало раньше, и оно не было сбалансировано в той форме, в которой оно было до того, как я попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clearly, that didn't work before, nor was it balanced in the form it was before I got here.

Он попал сюда вследствие неудачного стечения обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ended up here through a series of unfortunate events.

Так откуда он появился и как сюда попал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So where did it come from, and how did it get here?

Я перелез через ограждение и попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I jumped the fence and came in.

Как бы он сюда ни попал, как бы ни прижился, но попав, стал распространяться очень быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However it got here, however it germinated here, once it got here, it spread very quickly.

Если так, то он попал сюда этим утром, потому что вчера я прочищала скиммеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it is, it must've fallen in this morning, 'cause, uh, I cleaned the skimmers yesterday.

Наверно, от этого я и заболел туберкулезом и попал сюда на проверку и на это дурацкое лечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's also how I practically got t. b. and came out here for all these goddam checkups and stuff.

Они развивают технологичные проекты, а я попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They built tech start-ups, I came here,

Ты посматривал на кобуру Билли с того момента, как попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've been, uh, eyeballing Billy's sidearm since you got here.

Как ты сюда попал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How'd you get here? By an involved route.

Когда я попал сюда, мне показалось, что я избавлен не только от этой их так называемой культуры, но и от их этики, от их обычаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I got up here I felt I was not only free of their so-called culture, I felt I was free of their ethics and their customs.

Хоттабыч с удивлением осведомился: - Кто этот убеленный сединами старик и как он попал сюда, на постель нашего друга Жени?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hottabych looked at him in surprise and asked: Who is this white-haired old man, and how does he come to be lying in our friend Zhenya's bed?

Они привезли его сюда, чтобы он попал в местную ячейку террористов, помог спланировать теракт, а затем предал бы своих единомышленников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They brought him in to be recruited by a local terrorist cell, the idea being that he would help plan a major attack but ultimately betray his fellow conspirators.

Единственный способ избавиться от меня, смотритель, - это прокрасться сюда ночью с топориком!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only way you can get me, Warden, is to sneak in here some night with a hatchet.

Слушай сюда, жалкий маленький нытик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, you whiny little bitch.

Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although, you might want to bring out the big Hawaiian drum because I'm pretty sure today's my birthday.

Я только что узнала, что мой муж спал с девушкой, которую убили, а тебе хватает наглости прийти сюда поиздеваться надо мной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just found out that my husband was sleeping with a young woman who was killed, and you have the audacity to come in here and mock me?

Мадам, месье, - произнес Пуаро, низко поклонившись, как некая знаменитость перед началом публичной лекции, - я созвал вас сюда не случайно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mesdames and messieurs, said Poirot, bowing as though he were a celebrity about to deliver a lecture, I have asked you to come here all together, for a certain object.

Однако (он произнес это слово так, будто отбрасывал все не относящееся к делу) я заехал поговорить про историю, в которую попал мой шалопай Фред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he went on, accenting the word, as if to dismiss all irrelevance, what I came here to talk about was a little affair of my young scapegrace, Fred's.

Я попал в горах в ужасную автокатастрофу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got into a terrible car crash in the mountains.

Если бы совершил самоубийство, то не попал бы в рай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he committed suicide, he wouldn't be allowed into heaven.

Итак, я попал в очень затруднительное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For me, I was in great difficulty.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как он сюда попал». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как он сюда попал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, он, сюда, попал . Также, к фразе «как он сюда попал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information