Как у него дела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Как у него дела - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
how is he doing
Translate
как у него дела -

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- у [предлог]

предлог: in, at, among, near, by, on, off, about, against, over

- он [имя существительное]

местоимение: he, it

- дела [имя существительное]

имя существительное: affairs, work, doings, occasions, traffic



На самом деле у него дела в Лондоне, но мы делаем вид, что приехали веселиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's actually got lots to do for them in London but we're pretending were just here for fun.

И как у него дела, у нашего святого пьяницы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how's our sacred drinker doing?

Дела ее братца тоже поправились, но у него были долги, и он снова натворил глупостей, так что денег хватило ненадолго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her half-brother had now ample means again, but what with debts and what with new madness wasted them most fearfully again.

Две недели назад этот сильный, хорошо одетый мужчина, сойдя с поезда, направился в Болтон, где у него были какие-то дела на ткацкой фабрике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had been a vigorous man; a well-dressed stranger just off the train on his way to transact some business with the Bolton Worsted Mills39.

У него паранойя, что люди будут оспаривать его ведение дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foreman's paranoid about people questioning the way he handled the case.

У него не было другого дела, как смотреть в окно и следить за грузными массами облаков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All he had to do was to look out through the window and watch the heavy masses of clouds.

На вопросы Группы о нарушении им запрета на поездки он сказал, что ему необходимо совершать поездки, так как у него есть важные дела в других странах в Африке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the Panel questioned him about his breaches of the travel ban, he said he needed to travel for his business interests elsewhere in Africa.

Раньше, когда дела у него шли хорошо, мы вполне могли рискнуть, но теперь ван дер Мерв вот-вот разорится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the past he's been a good risk, but bis situation has drastically changed, Mr. McGregor.

Значит, ваши дела идут хорошо, мистер Джордж? - обращается он к кавалеристу, который стоит прямо против него, расставив ноги и с палашом в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're doing well, Mr. George? he says to the trooper, squarely standing faced about towards him with his broadsword in his hand.

Когда кто-то сталкивается с проблемой, ты не суешь нос в его дела, не пялишься на него, а просто позволяешь ему идти на дно с достоинством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a guy's going through something, you don't poke your nose in, you avert your gaze and let him go down the drain with dignity.

У него неплохо идут дела в Скрентоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has a very nice practice in Scranton.

Птичка на хвосте принесла, у него какие-то дела в городе Карфаген, штат Миссури.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Birdies tell me... He has an appointment in Carthage, Missouri.

Ее брат живет в Бригтоне, она не видела его почти 5 лет, а у него дела плохи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's got this brother in Brighton and she hasn't seen him for about five years, and he's not doing too good.

Еще он постоянно делал остановки для осмотра всяких дурацких достопримечательностей у дороги, до которых никому, кроме него, нет дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he always makes us stop to see some weird roadside attraction no one except him gives a crap about.

Я хорошо знаю мистера Найтингейла: когда-то я имел с ним дела; я побываю у него и постараюсь помочь вам в этой! деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know Mr Nightingale very well, and have formerly had concerns with him; I will make him a visit, and endeavour to serve you in this matter.

Немногие годятся для этого дела, а ты - просто для него родился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A duty few men are fit for but you were born for.

Как может нормальный человек постоянно размышлять о преступлениях и изучать уголовные дела? У него неизбежно созревают в голове всевозможные идеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think it's healthy for a man to be always brooding over crime and detective stories. Reading up all sorts of cases. It puts ideas into his head:.

говорил, что у него дела поблизости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Said he was doing business in the area.

У него есть свои дела, которыми он займется после этой войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had something else to do after this war.

Так у него лилось, будто привычней дела не знал -ораторствовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Words poured out of him as though public speaking were his daily occupation.

Если бы этот молодой человек был простым мужланом, я бы сказал, что дела у него идут неплохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if this young man of 28 was a common, ordinary yokel, I'd say he was doing fine.

Было видно, что домашние дела были для него тяжким бременем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was a burden for him to maintain the house.

У него там завязались какие-то дела с городским казначеем, тот украл полмиллиона долларов, и обоих посадили в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was connected with a city treasurer there who stole five hundred thousand dollars, and they both went to the penitentiary.

Эрик Миллер покончил с собой пять лет спустя после политического и финансового скандала, и у него были темные дела с попыткой переместить Фулхэм из коттеджа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eric Miller committed suicide five years later after a political and financial scandal, and had shady dealing with trying to move Fulham away from the Cottage.

Он был так удивительно спокоен, что у меня родилась нелепая надежда услышать от него какое-нибудь объяснение этого нашумевшего дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was so extremely calm, that I began to indulge in the eccentric hope of hearing something explanatory of the famous affair from his point of view.

Такие дела творил через свою тоску, а сейчас про него детишки в школах изучают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made crazy things to hunt away his boredom, and now kids at school study what he did.

Они останавливались на минутку позади Сапога, похлопывали его по плечу и спрашивали, как у него идут дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stood for a moment behind My-Boots, patting him on the back, and asking him if he was feeling better.

Теперь ему нечем было отговариваться, у него не было причин оттягивать исполнение нужного дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no help for it now-no reason for any further delay in the execution of necessary business.

До восьми я никого не буду принимать, даже ныне царствующего кавалера: для такого большого дела у него не хватит ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall not be visible to any one else till eight, not even to my chevalier, who happens to be my reigning favourite for the present; he has not a head for such great affairs.

Нам нет дела до того, что творится у него за дверьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't really care what happens behind closed doors.

Может быть Келли, наконец, набралась мужества противостоять своему отцу и она собирала доказательства для возбуждения дела против него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, maybe Kelly finally got the courage to take a stand against her father and she was gathering evidence to make a case against him.

Хороший маленький человек, - сказал Моррис. -Как у него дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a nice little guy, Morrissey said. How is he?

Если дела пойдут хорошо, то все это скоро окажется в руках у него, Стэйна и Джонсона - в сущности, у него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If all went well, he, Stane, and Johnson, but principally himself, held the key to this situation.

Не думаешь, что у него есть дела поважнее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you think he has bigger fish to fry?

Тебе не было до него никакого дела...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've never given a damn before...

У него какие-то дела с Гектором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's doing some business deal with Hector.

У него будет некоторое время на то что бы привести дела в порядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd have a certain amount of time to get his affairs in order.

У него свои дела в резиденции говоришь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is attending to his unofficial duty at his residence. Unofficial duty, you say...

Если дела пойдут плохо, ты для него помеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If things get ugly, you are a liability to him.

Он видит самую суть дела, и у него есть дар объединять тех людей, которые нужны друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sees through the bull and he has a gift of bringing together people who need each other.

Или в любое другое место, где у него были дела с Ле Милье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or anywhere else he's had dealings with Le Milieu.

Это пес, у него свои дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a dog, Alfredo. He'll get used to it.

Плохо ему. Хотя мне не было бы до него дела, не будь он у вас в найме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worse for wear, not that I'd care if he weren't in your hire.

Но мы не будем волноваться о том, как у него дела в школе потому что мы знаем придет лето и он отправится в лагерь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we shouldn't be worrying about how he's doing in school because you know come summertime he'll be off to camp.

Он направляет всем свои извинения и поручил мне и остальной части нашей делегации вести дела вместо него на этой неделе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sends his apologies to everybody and has entrusted me and the rest of our delegation to carry out the business for him this week.

Предварительную половину дела совершала за него та сонная дымка, которою был полон он сам, и подернуто было все кругом, и окутаны были его мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The preliminary half of the work was performed for him by that sleepy mist that filled him, and covered everything around him, and enwrapped his thoughts.

У него есть дела поважнее, чем охота за одной заблудшей англичанкой, как бы ни была она красива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's got more important things to worry about than chasing after one stray Sassenach, no matter how pretty.

Это - дела, которые вел Питер Гарви, с того времени, когда у него появились симптомы ПТСР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is Peter Garvey's case load from the time he started to develop symptoms of PTSD.

У него дела с лучшими торговыми домами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was connected with the best houses.

Кроме того, у него должны быть полномочия, чтобы забрать мои дела и направить их в штабквартиру полиции для изучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's also gotta be someone with enough juice to have my case files sent to One PP for review.

Ему не нравилась идея, что, возможно, у него так и не будет детей после выхода на пенсию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he really disliked the idea that he might not have children in his life upon retirement.

В Бронксе мы предъявляем обвинения исходя из сути дела, а не из фамилии обвиняемого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Bronx, we decide indictments based on the merits of the case, not the last name of the defendants.

Она была очень нежна с подсудимым и все время норовила повиснуть у него на руке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was very affectionate with the prisoner, constantly clinging to his arm.

Я предлагаю Вам способ с достоинством завершить свои дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm offering you a way to wrap up your affairs with dignity.

«Мы не видим никаких оснований для того, чтобы как-то отходить от своей оценки, что в США на этапе предвыборной борьбы сложился, по сути дела, двухпартийный консенсус на антироссийской основе», — сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have not seen any reason to depart from our assessment of the campaign that there was a bipartisan consensus in the United States that has an anti-Russian basis,” he said.

Чего у него нет, так это плана, который поможет стране идти вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What it does not have is a plan that can help the country move on.

Еще раз спасибо за раскрытие моего дела, Рики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks again for solving my case, Ricky.

Да, дела в Лондоне идут гладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to him, everything was progressing smoothly in London.

Пока мы тебя лучше не узнаем, не вмешивайся в наши дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps until we know you better you would do best to mind your own affairs.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как у него дела». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как у него дела» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, у, него, дела . Также, к фразе «как у него дела» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information