Как у него дела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
воспринимается как поддержка - perceived as supporting
как долго вы были здесь - how long have you been in here
как мы путешествие - as we journey
как правило, к работе - tended to work
как предсказатель - as a predictor
как представляется, проблема - there appears to be a problem
как это предусмотрено законом - as provided for by law
Я выгляжу как ребенок - do i look like a child
так как получение - since getting
следует интерпретировать как означающее, что - be interpreted to mean that
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
30 у золота - 30 u gold
концентричность шпинделя у торца - spindle concentricity at nose position
у вас есть основания полагать, - do you have reason to believe
У меня есть все основания полагать, - i have every reason to believe
убедитесь, что у вас есть все - make sure you have all
У нас есть большой - we have a great
отдых у моря - seaside retreat
у вас есть кто-нибудь - you have anyone
Я у твоих ног - am at your feet
у вас есть мое - you have mine
Синонимы к у: буква, при, возле, дли
Значение у: Возле, совсем около.
время он используется - time it is used
гравировкой по дереву он занимается как любитель - he is a dabbler at wood-engraving
потому что он был хорошим - because he was a good
он забыл меня - he forgot me
он не предназначен - it is not designed
он не двигался - it didn't move
он научит вас - he will teach you
он говорил хриплым голосом - he spoke in a gruffy voice
он однако - he however
он развлекал - it was entertaining
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
На самом деле у него дела в Лондоне, но мы делаем вид, что приехали веселиться. |
He's actually got lots to do for them in London but we're pretending were just here for fun. |
And how's our sacred drinker doing? |
|
Дела ее братца тоже поправились, но у него были долги, и он снова натворил глупостей, так что денег хватило ненадолго. |
Her half-brother had now ample means again, but what with debts and what with new madness wasted them most fearfully again. |
Две недели назад этот сильный, хорошо одетый мужчина, сойдя с поезда, направился в Болтон, где у него были какие-то дела на ткацкой фабрике. |
It had been a vigorous man; a well-dressed stranger just off the train on his way to transact some business with the Bolton Worsted Mills39. |
У него паранойя, что люди будут оспаривать его ведение дела. |
Foreman's paranoid about people questioning the way he handled the case. |
У него не было другого дела, как смотреть в окно и следить за грузными массами облаков. |
All he had to do was to look out through the window and watch the heavy masses of clouds. |
На вопросы Группы о нарушении им запрета на поездки он сказал, что ему необходимо совершать поездки, так как у него есть важные дела в других странах в Африке. |
When the Panel questioned him about his breaches of the travel ban, he said he needed to travel for his business interests elsewhere in Africa. |
Раньше, когда дела у него шли хорошо, мы вполне могли рискнуть, но теперь ван дер Мерв вот-вот разорится. |
In the past he's been a good risk, but bis situation has drastically changed, Mr. McGregor. |
Значит, ваши дела идут хорошо, мистер Джордж? - обращается он к кавалеристу, который стоит прямо против него, расставив ноги и с палашом в руках. |
And you're doing well, Mr. George? he says to the trooper, squarely standing faced about towards him with his broadsword in his hand. |
Когда кто-то сталкивается с проблемой, ты не суешь нос в его дела, не пялишься на него, а просто позволяешь ему идти на дно с достоинством. |
When a guy's going through something, you don't poke your nose in, you avert your gaze and let him go down the drain with dignity. |
У него неплохо идут дела в Скрентоне. |
He has a very nice practice in Scranton. |
Птичка на хвосте принесла, у него какие-то дела в городе Карфаген, штат Миссури. |
Birdies tell me... He has an appointment in Carthage, Missouri. |
Ее брат живет в Бригтоне, она не видела его почти 5 лет, а у него дела плохи. |
She's got this brother in Brighton and she hasn't seen him for about five years, and he's not doing too good. |
Еще он постоянно делал остановки для осмотра всяких дурацких достопримечательностей у дороги, до которых никому, кроме него, нет дела. |
And he always makes us stop to see some weird roadside attraction no one except him gives a crap about. |
Я хорошо знаю мистера Найтингейла: когда-то я имел с ним дела; я побываю у него и постараюсь помочь вам в этой! деле. |
I know Mr Nightingale very well, and have formerly had concerns with him; I will make him a visit, and endeavour to serve you in this matter. |
Немногие годятся для этого дела, а ты - просто для него родился. |
A duty few men are fit for but you were born for. |
Как может нормальный человек постоянно размышлять о преступлениях и изучать уголовные дела? У него неизбежно созревают в голове всевозможные идеи. |
I don't think it's healthy for a man to be always brooding over crime and detective stories. Reading up all sorts of cases. It puts ideas into his head:. |
говорил, что у него дела поблизости. |
Said he was doing business in the area. |
У него есть свои дела, которыми он займется после этой войны. |
He had something else to do after this war. |
Так у него лилось, будто привычней дела не знал -ораторствовать. |
Words poured out of him as though public speaking were his daily occupation. |
Если бы этот молодой человек был простым мужланом, я бы сказал, что дела у него идут неплохо. |
Now, if this young man of 28 was a common, ordinary yokel, I'd say he was doing fine. |
Было видно, что домашние дела были для него тяжким бременем. |
But it was a burden for him to maintain the house. |
У него там завязались какие-то дела с городским казначеем, тот украл полмиллиона долларов, и обоих посадили в тюрьму. |
He was connected with a city treasurer there who stole five hundred thousand dollars, and they both went to the penitentiary. |
Эрик Миллер покончил с собой пять лет спустя после политического и финансового скандала, и у него были темные дела с попыткой переместить Фулхэм из коттеджа. |
Eric Miller committed suicide five years later after a political and financial scandal, and had shady dealing with trying to move Fulham away from the Cottage. |
Он был так удивительно спокоен, что у меня родилась нелепая надежда услышать от него какое-нибудь объяснение этого нашумевшего дела. |
He was so extremely calm, that I began to indulge in the eccentric hope of hearing something explanatory of the famous affair from his point of view. |
Такие дела творил через свою тоску, а сейчас про него детишки в школах изучают. |
He made crazy things to hunt away his boredom, and now kids at school study what he did. |
Они останавливались на минутку позади Сапога, похлопывали его по плечу и спрашивали, как у него идут дела. |
They stood for a moment behind My-Boots, patting him on the back, and asking him if he was feeling better. |
Теперь ему нечем было отговариваться, у него не было причин оттягивать исполнение нужного дела. |
There was no help for it now-no reason for any further delay in the execution of necessary business. |
До восьми я никого не буду принимать, даже ныне царствующего кавалера: для такого большого дела у него не хватит ума. |
I shall not be visible to any one else till eight, not even to my chevalier, who happens to be my reigning favourite for the present; he has not a head for such great affairs. |
We don't really care what happens behind closed doors. |
|
Может быть Келли, наконец, набралась мужества противостоять своему отцу и она собирала доказательства для возбуждения дела против него. |
Well, maybe Kelly finally got the courage to take a stand against her father and she was gathering evidence to make a case against him. |
Хороший маленький человек, - сказал Моррис. -Как у него дела? |
He's a nice little guy, Morrissey said. How is he? |
Если дела пойдут хорошо, то все это скоро окажется в руках у него, Стэйна и Джонсона - в сущности, у него. |
If all went well, he, Stane, and Johnson, but principally himself, held the key to this situation. |
Don't you think he has bigger fish to fry? |
|
Тебе не было до него никакого дела... |
You've never given a damn before... |
У него какие-то дела с Гектором. |
He's doing some business deal with Hector. |
У него будет некоторое время на то что бы привести дела в порядок. |
He'd have a certain amount of time to get his affairs in order. |
У него свои дела в резиденции говоришь? |
He is attending to his unofficial duty at his residence. Unofficial duty, you say... |
If things get ugly, you are a liability to him. |
|
Он видит самую суть дела, и у него есть дар объединять тех людей, которые нужны друг другу. |
He sees through the bull and he has a gift of bringing together people who need each other. |
Or anywhere else he's had dealings with Le Milieu. |
|
Это пес, у него свои дела. |
He's a dog, Alfredo. He'll get used to it. |
Плохо ему. Хотя мне не было бы до него дела, не будь он у вас в найме. |
Worse for wear, not that I'd care if he weren't in your hire. |
Но мы не будем волноваться о том, как у него дела в школе потому что мы знаем придет лето и он отправится в лагерь. |
But we shouldn't be worrying about how he's doing in school because you know come summertime he'll be off to camp. |
Он направляет всем свои извинения и поручил мне и остальной части нашей делегации вести дела вместо него на этой неделе. |
He sends his apologies to everybody and has entrusted me and the rest of our delegation to carry out the business for him this week. |
Предварительную половину дела совершала за него та сонная дымка, которою был полон он сам, и подернуто было все кругом, и окутаны были его мысли. |
The preliminary half of the work was performed for him by that sleepy mist that filled him, and covered everything around him, and enwrapped his thoughts. |
У него есть дела поважнее, чем охота за одной заблудшей англичанкой, как бы ни была она красива. |
He's got more important things to worry about than chasing after one stray Sassenach, no matter how pretty. |
Это - дела, которые вел Питер Гарви, с того времени, когда у него появились симптомы ПТСР. |
This is Peter Garvey's case load from the time he started to develop symptoms of PTSD. |
He was connected with the best houses. |
|
Кроме того, у него должны быть полномочия, чтобы забрать мои дела и направить их в штабквартиру полиции для изучения. |
It's also gotta be someone with enough juice to have my case files sent to One PP for review. |
Ему не нравилась идея, что, возможно, у него так и не будет детей после выхода на пенсию. |
And he really disliked the idea that he might not have children in his life upon retirement. |
В Бронксе мы предъявляем обвинения исходя из сути дела, а не из фамилии обвиняемого. |
In the Bronx, we decide indictments based on the merits of the case, not the last name of the defendants. |
Она была очень нежна с подсудимым и все время норовила повиснуть у него на руке. |
She was very affectionate with the prisoner, constantly clinging to his arm. |
Я предлагаю Вам способ с достоинством завершить свои дела. |
I'm offering you a way to wrap up your affairs with dignity. |
«Мы не видим никаких оснований для того, чтобы как-то отходить от своей оценки, что в США на этапе предвыборной борьбы сложился, по сути дела, двухпартийный консенсус на антироссийской основе», — сказал он. |
We have not seen any reason to depart from our assessment of the campaign that there was a bipartisan consensus in the United States that has an anti-Russian basis,” he said. |
Чего у него нет, так это плана, который поможет стране идти вперед. |
What it does not have is a plan that can help the country move on. |
Thanks again for solving my case, Ricky. |
|
Да, дела в Лондоне идут гладко. |
According to him, everything was progressing smoothly in London. |
Пока мы тебя лучше не узнаем, не вмешивайся в наши дела. |
Perhaps until we know you better you would do best to mind your own affairs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как у него дела».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как у него дела» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, у, него, дела . Также, к фразе «как у него дела» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.