Кивая головой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кивая знакомство - nodding acquaintance
кивая - nodding at
кивая головой - nodding his head
кивая и улыбаясь - nodding and smiling
падать с головой - fall headlong
пас головой назад - back header
иметь крышу над головой - have tent
бац головой - bang my head
излишняя над головой - excessive overhead
я над головой - i overhead
я был у меня над головой - i was in over my head
пошел над моей головой - went over my head
с головой окунуться в дело - fling oneself whole-heartedly into an undertaking
руки за головой - your hands behind your head
Синонимы к головой: недвусмысленно, носом, передней частью, прямо
Благодарю, - отвечал Эдмон, оглядываясь через плечо и дружески кивая головой. И влюбленные продолжали путь, спокойные и счастливые, как два избранника небес... |
Thank you, said Edmond with a friendly nod, and the two lovers continued on their way, as calm and joyous as if they were the very elect of heaven. |
О да! - воскликнул он, кивая головой. |
Oh! he cried, flinging up his head. |
She would smile sweetly, tossing her head. |
|
У меня чесалась шея и я, кивая головой, пыталась почесать ее биркой с внутренней стороны футболки... |
I had a... itch on my neck, and I was trying to scratch it with the tag on the back of my shirt by nodding like... |
Так, так... - отзывается мистер Талкингхорн, невозмутимо кивая головой. |
Quite so, says Mr. Tulkinghorn with a calm nod. |
Я вырубился? - это прозвучало скорее как утверждение, чем вопрос, поэтому я промолчал. -Похоже, что так, - сказал он, кивая головой. |
I passed out? It was more a statement than a question. I didn't answer. I thought so, he said, nodding. |
Он отрывается от сидения, вылетает через лобовое стекло головой вперёд, бьётся о дерево, так? |
He leaves his seat and goes through the windscreen headfirst straight into the tree, right? |
Что-то похожее на шуршание ткани или жалобный стон со свистом пронеслось над ее головой. |
It might have been cloth swishing, or the whine of something hard and heavy whistling through the air. |
Эй, знаешь, что парням очень нравится, – когда ты стоишь перед домом, с бумбоксом над головой, да. |
Hey, you know what guys really like is when you stand outside their house with a boom box over your head, yeah. |
Он не мог не внять ее мольбам и в знак согласия кивнул головой. |
He couldn't deny her pleading, answered with a nod of his head. |
Над головой крылатая тень какой-то птицы устремляется вниз с веток дерева. |
Overhead a winged black shape swoops down from the branches of a tree. |
Вы упали и стукнулись головой об асфальт? |
Did you fall down and smack your little head on the pavement? |
Аарфи снова с сожалением покачал головой и приблизил вплотную к лицу Йоссариана свое непристойное, молочно-белое ухо. |
Aarfy shook his head regretfully again and lowered his obscene, lactescent ear almost directly into Yossarian's face. |
Затем снова закрыла окно, прижалась головой к бархатным портьерам, и взгляд ее затерялся в темных кедрах, окружавших там вдали, за выгоном, их семейное кладбище. |
She closed the window and leaned her head against the velvet curtains and looked out across the bleak pasture toward the dark cedars of the burying ground. |
Турбин думал о том, что бы это означало (полуденный визит Болботуна Турбин проспал), и, вертя головой, всматривался в тротуары. |
Alexei wondered what it might mean (he had slept through Bolbotun's afternoon incursion into the City) and he turned his head from side to side to stare at the passing sidewalks. |
Нынешний я чувствует себя так, будто нырнул вниз головой в пустой бассейн. |
The current me feels like I dove headfirst into an empty swimming pool. |
Я не выполнил даже пункта а - отключился, повиснув вниз головой. |
Didn't finish step a); passed out head downwards. |
Вы поплатитесь за это головой, камергер. |
I'll have your head for this, Chamberlain. |
Я энергично замотал головой, догадавшись, что меня хотят отправить с очень важной миссией. |
I shook my head emphatically, guessing that I was to be seat on another proud mission. |
Маршалл взял протянутый Уэстоном листок, внимательно посмотрел на почерк, покачал головой и с сожалением произнес: - Нет. |
Marshall held out his hand for it and Weston gave it to him. Marshall studied it attentively. No, he said unwillingly. |
Она должно быть ошиблась в датах, но... я определенно забеременела от тебя.... с помощью крошечных пришельцев с огромной головой. |
She's gotta be wrong about the dates, but... you totally impregnated me... with a tiny huge-headed alien. |
Мистер Уэллс не понял, о чем я толкую, зато Амелия энергично закивала головой. |
Mr Wells did not know what I was talking about, but Amelia nodded vigorously. |
Что с твоей головой? |
What's wrong with your head? |
У тебя с головой не в порядке? |
There's something wrong with your head. |
It puts a roof over people's heads. |
|
Благодари за это ее, - сказал Максим, кивая на меня. |
'You've got her to thank for it,' said Maxim, nodding at me. |
Когда он выскользнул из моих рук, мне пришлось, чтобы найти его на полу в темноте, отбиваться от них головой. Черепа морлоков трещали под моими ударами. |
As it slipped from my hand, I had to butt in the dark with my head-I could hear the Morlock's skull ring-to recover it. |
There's a disturbed mind that can dream up a creature like that, I say. |
|
И отец Федор осторожно, чтобы не было больно, стал постукивать головой о гравий. |
And carefully, so that it would not hurt, the priest began beating his head against the gravel. |
Казалось, что оно висит непосредственно над его головой и грозит утопить его в разверзнувшихся хлябях земли. |
It seemed to hang close down over his head and threaten to drown him in a deluge of mud. |
Лейтенант... Не выпытывая, почему это черное облако нависло над вашей головой, могу я кое-что предложить? |
Lieutenant... without knowing why there's a black cloud hanging over your head, may I suggest something? |
Вы считаете, что негоже будет, если хозяйку Мэндерли увидят в одной машине с человеком вроде меня, да? - сказал он и засмеялся, качая головой. |
'You don't think it would look too good for the mistress of Manderley to be seen driving with someone like me, is that it?' he said, and he laughed, shaking his head at me. |
Мистер Джеллиби весь вечер просидел в углу, прислонившись головой к стене и явно предаваясь унынию. |
During the whole evening, Mr. Jellyby sat in a corner with his head against the wall as if he were subject to low spirits. |
Николка завалился головой навзничь, лицо побагровело, из горла свист... |
Nikolka had fallen asleep flat on his back with his head on one side. His face had turned purple and a whistling snore came from his throat . . . |
You're butting your head against a stone wall. |
|
Она вам, наверно, признательна за заботу, -вмешалась третья дама не слишком ласково, - но только вы ей все платье измочили, когда окунали ее головой в воду. |
She's much obliged, I'm sure, said another friend, without gratitude, but you got her dress all wet when you stuck her head in the pool. |
и что ручная кладь надежно располагается на полке у вас над головой...или под сиденьем впереди вас. |
.. and that all your carry-on items are safely stored in the overhead bin, or under the seat in front of you. |
После этого я спокойно лежал в уютном прикрытии, в то время как весь воздух на высоте сотни футов над моей головой представлял собою сплошной поток воды, гонимый ветром на восток. |
Thereafter I lay snug in the heart of calm while all the air for a hundred feet above my head was one stream of gust-driven water. |
Deeks, if you go under for any length of time, we're gonna lose your connection. |
|
Адам притронулся к шраму, и Кэти дернула головой. |
He put his finger near, and she drew her head away. |
He shook his head, unable to say anything. |
|
Because it takes courage to think for yourself. |
|
Ты действительно думаешь, что кто-нибудь когда-нибудь после этого поручится за тебя головой? |
Do you honestly think anyone is ever going to stick their neck out for you ever again? |
Дважды оказывался на волоске от гибели и спасся лишь благодаря величайшей удаче. - Он сокрушенно покачал головой. - Марсиане будут продолжать свое вторжение и завоюют весь мир. |
Twice I have escaped with my life, but only by the greatest good fortune. He shook his head. These Martians will go on and conquer the world. |
И ты не должен оправдываться, что тебе нужен этот канал. Или чистая вода, кондиционер, еда, крыша над головой. |
And you don't need to explain to me why you need TiVo or clean water, clean sheets, food, shelter. |
Keep banging your head against the wall then it happens. |
|
Навалившись на стол и самодовольно покачивая головой, он упивался моей беспомощностью с таким сатанинским злорадством, что у меня упало сердце. |
His enjoyment of the spectacle I furnished, as he sat with his arms folded on the table, shaking his head at me and hugging himself, had a malignity in it that made me tremble. |
Медленно двигайтесь к позиции международных сил первый в колонне держит зту листовку над головой. |
Approach the multinational forces position slowly with the lead soldier holding this document above his head. |
В свете уличных фонарей Темпл видела, что он смотрит, как она бьется, ухватив его за руку и мотая головой из стороны в сторону. |
When they passed beneath lights she could see him watching her as she struggled, tugging at his hand, whipping her head this way and that. |
Она подняла лицо и тряхнула головой, волосы вновь волной легли на своё место. Она опустилась на стул, не спуская взгляда с Тухи, губы её были полураскрыты и очень некрасивы. |
Her hair flew back like a mop, and her face followed, she dropped down on her chair, looking at him, her mouth loose and very ugly. |
На безмолвный - глазами - вопрос Тамары Женя с от вращением поморщилась, содрогнулась спиною и утверди тельно кивнула головой. |
To the silent question in Tamara's eyes Jennie made a wry face of disgust, shivered with her back and nodded her head affirmatively. |
Проводник отрицательно покачал головой. |
The guide had answered No. |
Но вы так молоды... Подобные мысли в ваши лета неестественны, решительно заявил Уилл, встряхивая головой. |
You are too young-it is an anachronism for you to have such thoughts, said Will, energetically, with a quick shake of the head habitual to him. |
Меня, которая всегда стремилась избегать таких людей, как он, людей с теплыми руками, с голосами, которые их выдают с головой. Постоянно переполненных эмоциями... |
I've always avoided people like him, people with warm hands, with voices that betray them, and such emotions inside them. |
Somebody held him by the ankles and dropped him on his head. |
|
Девятый гуру, тег Бахадур, пожертвовал своей головой, чтобы защитить слабых и беззащитных людей от зверств. |
The ninth Guru, Tegh Bahadur, sacrificed his head to protect weak and defenseless people against atrocity. |
Руки у убитых были найдены перед лицом или за головой, предполагая оборонительные позиции. |
Hands among the dead were found in front of the face or behind the head suggesting defensive positions. |
Этот сдвиг начинается с февраля и заканчивается в июне, когда солнце полностью находится над головой, в тропике рака в северном полушарии. |
This shift begins from February and ends in June, when the sun is fully overhead, at the tropic of cancer in the northern hemisphere. |
Я поднял глаза и увидел того же посланца, стоящего над моей головой, окруженного светом, как и прежде. |
I looked up, and beheld the same messenger standing over my head, surrounded by light as before. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кивая головой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кивая головой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кивая, головой . Также, к фразе «кивая головой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.