Который демонстрирует - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
который одновременно - which at the same time
который когда-либо - who ever
, который предоставляется - as is accorded
был последним человеком, который - were the last person who
инструмент, который поможет вам - tool that helps you
который Didn - who didn
который был очень - which was very
который был создан для - that was set up to
который был форсирован - which was boosted
который был эквивалентен - which was the equivalent
Синонимы к который: какой, который, этот, тот, он, кто
Значение который: Какой по порядку или какой именно из нескольких.
демонстрировать опыт - show experiment
демонстрационный салон - showroom
выставка, демонстрирующая - exhibition showcasing
забастовки и демонстрации - strikes and demonstrations
дома демонстрация - home demonstration
демонстрационный эксперимент - demonstration experiment
демонстрация наглости - an exhibition of presumption
демонстрирует через - demonstrates through
демонстрируя устойчивость - demonstrating the resilience
контракт демонстрирует - contract demonstrates
Синонимы к демонстрирует: определяет, подтверждает, обосновывает, устанавливает
Боб получает письмо и щелкает по URL-адресу, демонстрируя Алисе, что он контролирует адрес электронной почты, который, как он утверждал, у него есть. |
Bob receives the mail and clicks the URL, demonstrating to Alice that he controls the email address he claimed to have. |
Сегодня многие русскоязычные граждане Украины, проживающие в основном на востоке страны и в крупных городах, демонстративно переходят на украинский язык, который стал признаком их самоидентификации. |
Now many Russian speakers in Ukraine — who live primarily in the country’s east and in large cities — are demonstratively turning to Ukrainian as a badge of self-identification. |
Кроме всего прочего, наблюдения демонстрируют реальное охотничье поведение взрослых Architeuthis, предмет, на который было много спекуляций. |
Among other things, the observations demonstrate actual hunting behaviors of adult Architeuthis, a subject on which there had been much speculation. |
Он назван так из-за каменной полки, которая окружает большую галерею и внутренний дворик, который, по теории ранних исследователей, использовался для демонстрации товаров, как на рынке. |
It is so named for the shelf of stone that surrounds a large gallery and patio that early explorers theorized was used to display wares as in a marketplace. |
Они часто прилагают усилия для поддержания положительного образа своих способностей, который они демонстрируют перед своими сверстниками. |
They often make efforts to maintain a positive image of their abilities, which they display while in front of their peers. |
W8 был производственной версией прототипа Vector W2, который компания демонстрировала на протяжении 1980-х годов. |
The W8 was the production version of the Vector W2 prototype that the company demonstrated throughout the 1980s. |
В марте 2013 года компания Phinergy выпустила видео-демонстрацию электромобиля с алюминиево-воздушными элементами, который проехал 330 км с помощью специального катода и гидроксида калия. |
In March 2013, Phinergy released a video demonstration of an electric car using aluminium–air cells driven 330 km using a special cathode and potassium hydroxide. |
Вы демонстрируете незнание предмета и источника дискуссии, который существует уже давно. |
You are demonstrating an unfamiliarity with the subject matter and a source of debate that has existed for a long time. |
Halictus sexcinctus, который демонстрирует социальную, общинную и эусоциальную организацию, дает понимание эволюционного поворота эусоциальности. |
Halictus sexcinctus, which exhibits social, communal, and eusocial organization, provides insight into the evolutionary reversal of eusociality. |
Каменный барабан, который поддерживает стальной круг, демонстрирует постоянную пульсацию души и духа жертвенности коренных американцев на протяжении всей истории США. |
As for the stone drum that supports the steel circle, it’s meant to convey the constant pulse of Native American spirit and sacrifice across the breadth of U.S. history. |
25 августа 2010 года Бакетхед анонсировал свой 28-й студийный альбом под названием Spinal Clock, который демонстрирует его навыки игры на банджо. |
On August 25, 2010, Buckethead announced his 28th studio album titled Spinal Clock, which showcases his banjo skills. |
Форум-театр начинается с короткого спектакля, отрепетированного или импровизированного, который содержит демонстрацию социальных или политических проблем. |
Forum theatre begins with a short performance, either rehearsed or improvised, which contains demonstrations of social or political problems. |
Осознав ценность такого открытия, Шардоне приступил к разработке своего нового продукта, который он демонстрировал на Парижской выставке 1889 года. |
Realizing the value of such a discovery, Chardonnet began to develop his new product, which he displayed at the Paris Exhibition of 1889. |
Это простой пример в Python 3, который демонстрирует, как любой объект может использоваться в любом контексте, вплоть до его использования способом, который он не поддерживает. |
This is a simple example in Python 3 that demonstrates how any object may be used in any context, up until it is used in a way that it does not support. |
Миля шото-это демонстрационный парк, который развивается вдоль набережной реки, в районе, где уже был корпоративный центр Миранова и кондоминиумы в парке Норт-Бэнк. |
The Scioto Mile is a showcase park being developed along the riverfront, an area that already had the Miranova Corporate Center and The Condominiums at North Bank Park. |
Демонстрационные объекты финансируются за счет средств оборотного фонда, крупный взнос в который сделан ГЭФ. |
The demonstration sites are financed by a revolving fund with a substantial GEF contribution. |
Тендинит-это тип чрезмерного повреждения сухожилий, который демонстрирует признаки воспаления сухожилий вокруг сустава. |
Tendinitis is a type of overuse injury to the tendons, which demonstrates signs of inflammation of tendons around a joint. |
Через неделю был развернут Семеновский полк, который использовал артиллерию для разгона демонстраций и обстрела рабочих районов. |
It lies deep to the trapezius muscle and can be palpated as a firm round muscle mass just lateral to the cervical spinous processes. |
Мир, демонстрируемый спектаклем, существует и не существует одновременно. Он является миром товара, который господствует надо всем чувственно и непосредственно переживаемым. |
The world at once present and absent... that the spectacle makes visible... is the world of the commodity... dominating everything that is lived. |
27-29 в сюжетной дуге воров темной материи его не смущает телекинез могущественного Эспера, который еще больше демонстрирует свое сопротивление. |
27-29 In the Dark Matter Thieves' story arc, he is unfazed by the telekinesis of a powerful esper, further displaying his resistance. |
Future Force Warrior - это демонстрационный проект передовых военных технологий Соединенных Штатов,который был частью проекта Future Combat Systems. |
Future Force Warrior was a United States military advanced technology demonstration project that was part of the Future Combat Systems project. |
Ей также принадлежит Rover P5, который постоянно демонстрируется в британском центре автомобильного наследия Gaydon. |
She also owns a Rover P5, which is on permanent display at the British Motor Heritage Centre, Gaydon. |
Изображение используется для демонстрации стиля искусства, который, если его не показать, значительно умалит полезность статьи. |
The image is used to demonstrate a style of art that if not shown would significantly detract from the usefulness of the article. |
Довольно противоречивый взгляд на государственное управление, который демонстрирует сэр Хамфри, полностью принимается Государственной службой как должное. |
The fairly counter-intuitive view of government administration displayed by Sir Humphrey is completely taken for granted by the Civil Service. |
Эпштейн передал демонстрационные кассеты Роберту Стигвуду, который недавно присоединился к NEMS. |
Epstein passed the demo tapes to Robert Stigwood, who had recently joined NEMS. |
Когда Чарли Кейн увидел рекламу, изображавшую фильм 1970-х годов Warriors, который выглядел точно так же, как его демонстрационный DVD, он подал иск. |
When Charlie Kane saw a commercial that depicted the 1970s Warriors' movie that looked exactly like his pitch demo DVD, he filed the suit. |
Он-единственный персонаж, который был изображен в своем добоке в инструктивном буклете, демонстрируя свою приверженность искусству. |
He is the only character to be depicted wearing his dobok in the instruction booklet, showing his commitment to the art. |
В первом случае демонстрации Лоу в Булл-Ран он совершил свободный полет, который застал его парящим над лагерями Союза, которые не могли должным образом идентифицировать его. |
In Lowe's first instance of demonstration at Bull Run, he made a free flight which caught him hovering over Union encampments who could not properly identify him. |
Скаут-это вступительный ранг, который присваивается, когда Скаут демонстрирует рудиментарное знание скаутских идеалов. |
Scout is the joining rank, and is awarded when the Scout demonstrates a rudimentary knowledge of the Scouting ideals. |
Президент Билл Клинтон, который правил в период расцвета американской державы, никогда не имел врага, против которого он мог бы бороться, демонстрируя при этом свое мужество. |
President Bill Clinton, ruling at the noontide of American power, never had an adversary against whom to show his mettle. |
Я поражен уровнем мастерства, который демонстрируют Хорьки. |
I am astonished with the level of improvement displayed here by the Fire Ferrets. |
Как только поставщик удовлетворен, разрабатывается прототип, который затем используется для поиска финансирования или демонстрации потенциальным клиентам. |
Once a vendor is satisfied, a prototype is developed which is then used to seek funding or to demonstrate to prospective customers. |
Одним из примеров является случай в 2014 году в Бристоле, Англия, который демонстрирует правовые, моральные и этические вопросы, которые могут возникнуть. |
One example is a case in 2014 in Bristol England, which exhibits the legal, moral, and ethical questions that can result. |
Он был одним из десяти бойцов, изображенных на пропагандистском плакате Affiche rouge, который демонстрировался по всему Парижу. |
He was one of the ten fighters depicted on the Affiche rouge propaganda poster which was displayed throughout Paris. |
Однако он также является активным социал-либералом, который принимает участие в антивоенных демонстрациях и внутренне конфликтует по поводу мер, которые он должен принять. |
However, he is also an active social liberal who takes part in anti-war demonstrations, and is internally conflicted about the measures he has to take. |
По данным префектуры, 1850 человек провели демонстрацию в центре города, который также был заколочен досками. |
According to the préfecture, 1850 people demonstrated in downtown Tours, which had likewise been boarded up. |
Телесный ужас или биологический ужас-это поджанр ужаса, который намеренно демонстрирует графические или психологически тревожные нарушения человеческого тела. |
Body horror or biological horror is a subgenre of horror that intentionally showcases graphic or psychologically disturbing violations of the human body. |
В Филадельфии каждый Новый год проходит парад в честь Дня ряженых, который демонстрирует зрелищность и творчество. |
In Philadelphia every New Year's Day there is a Mummers' Day Parade that showcases pageantry and creativity. |
Императорский дворец Шишиндэн демонстрировал стиль, который был предшественником более позднего аристократического стиля строительства, известного как синдэн-цукури. |
The Imperial Palace Shishinden demonstrated a style that was a precursor to the later aristocratic-style of building known as shinden-zukuri. |
Ролан влияет на Ла Саля, чтобы узнать тип духовной отстраненности, который он позже демонстрирует, когда основатель Института братьев христианских школ. |
Roland influences La Salle to learn a type of spiritual detachment that he later demonstrates when founder of the Institute of the Brothers of the Christian Schools. |
Индейцы навахо также демонстрируют повышенный уровень наследования РП, который, по оценкам, затрагивает 1 из 1878 особей. |
Navajo Indians display an elevated rate of RP inheritance as well, which is estimated as affecting 1 in 1878 individuals. |
Петерсон предложил запустить веб-сайт, который использует искусственный интеллект для выявления и демонстрации количества идеологизации в конкретных курсах. |
Peterson has proposed launching a website which uses artificial intelligence to identify and showcase the amount of ideologization in specific courses. |
Тщеславный император, который слишком заботится о том, чтобы носить и демонстрировать одежду, нанимает двух ткачей, которые утверждают, что делают самую красивую одежду и сложные узоры. |
A vain emperor who cares too much about wearing and displaying clothes hires two weavers who claim to make the most beautiful clothes and elaborate patterns. |
Этот пробел был немедленно отмечен Джозефом Лиувиллем, который позже прочитал статью, демонстрирующую этот провал уникальной факторизации, написанную Эрнстом Куммером. |
This gap was pointed out immediately by Joseph Liouville, who later read a paper that demonstrated this failure of unique factorisation, written by Ernst Kummer. |
Турне Рокфеллера было встречено воинствующими антиимпериалистическими массовыми демонстрациями в каждом латиноамериканском городе, который Рокфеллер посетил. |
Rockefeller's tour had been greeted by militant anti-imperialist mass demos in every Latin American city that Rockefeller had visited. |
Впрочем, по его мнению, данное исследование демонстрирует возможность симбиоза между экономикой и биологией, который можно будет использовать в будущем. |
He explained that the study further demonstrates the possibility of a symbiotic relationship between biology and economics, a relationship that could be exploited in the future. |
25 лет назад, когда мы с Белли проводили эксперименты с кортексифаном, был мальчик, который демонстрировал начальный этап способности астральной проекции. |
25 years ago, when Belly and I did the Cortexiphan trials, there was a boy who displayed the beginnings of an ability for astral projection. |
Он — не публичный оратор, который любит внешний эффект. Наибольшее удовольствие и удовлетворение он получает тогда, когда во время выступлений или ответов на вопросы демонстрирует едва ли не сверхъестественное знание цифр и деталей. |
He's not a showy public speaker, and his greatest pride and pleasure when speaking or answering questions clearly comes from an almost supernatural grasp of numbers and minutiae. |
В то время как она демонстрирует свою благодарность сексуальными милостями, они прерываются приспешниками Арда, бессмертного человека, который хочет получить Лок-нар для себя. |
While she demonstrates her gratitude with sexual favors, they are interrupted by the minions of Ard, an immortal man who wants to obtain the Loc-Nar for himself. |
Демонстрация получила значительный протест от сокурсников, который включал в себя вандализм и насилие. |
The display received significant protest from fellow students, which included vandalism and violence. |
Так называемый Бог-Демон, принесший в жертву ребенка, который возглавил восстание демонов против небес. |
So called as the God-Demon of child sacrifice who led a revolt of fellow demons against Heaven. |
Ваша дрожь началась из-за соляного раствора, который пустили по венам, чтобы снизить температуру тела. |
that chill you'll feel is the cold saline rushing through your veins to lower your core body temperature. |
Я могу отомстить за наши мучения и мучения каждого человека, который чувствовал укус вампира. |
I can avenge our torment, and the torment of every human who has felt the stab of a vampire's fangs. |
Ты хочешь быть хитрой обезьянкой, маминым мальчиком, который доносит? |
Do you want to be a flying monkey mama's boy snitch? |
Я отделил тирозин и смешал его с допамином, который вырабатывается твоими надпочечниками. |
I've separated the tyrosine And combined that with the dopamines produced By your adrenals. |
Поверить не могу, что ты думаешь, что это нормально сидеть здесь и трясти каталогом, который содержит все, что я любила в моей старой жизни. |
I can't believe you think it's okay for you to just sit here and casually flip through this catalog that contains everything I love from my old life. |
Когда за пять минут до того часа, оставила в спешке и через другую дверь, чтобы служить умирает человек, который утверждал ее последние обряды. |
When five minutes before that hour, had left in haste and through another door to serve a dying man who claimed her last rites. |
Второй термин неприемлем, поскольку он не охватывает ущерб, который не является ощутимым, но совокупные последствия которого могут оказаться значительными. |
The latter term was not appropriate because it did not cover harm which was not appreciable but whose cumulative effects might be significant. |
Возможно, демонстрация возможностей моей системы убедит вас, что ваша страна не может ждать. |
Perhaps a demonstration of my system's capabilities will convince you that your country cannot afford to wait. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «который демонстрирует».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «который демонстрирует» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: который, демонстрирует . Также, к фразе «который демонстрирует» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.