Который станет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
депозит, который может изыматься с помощью чеков - deposit, which can be withdrawn via check
который это сделал - who did it
вопрос, который был - issue that has been
вопрос, который мы должны задать себе - the question we have to ask ourselves
дом, который - the house that
документ, который вы - document you
Игрок, который не делает - player who does not
игрок, который ходит первым - elder hand
который будет частью - which will be part
который был самым - which was the most
Синонимы к который: какой, который, этот, тот, он, кто
Значение который: Какой по порядку или какой именно из нескольких.
станет отрицать - will deny
как станет ясно, - as will become clear
как только вы станете - once you become
которые, несомненно, станет - have undoubtedly become
станет сигналом - will become a signal
что он станет - that it will become
пусть он станет - let it become
обязательно станет - is sure to become
станет быстрее - will become faster
это станет вам очень дорого - it will come very expensive to you
Синонимы к станет: достаточно, довольно, способен, хватит, будет, достанет, хватит за глаза, станется
Дело генерального прокурора Юрия Чайки станет флюгером, который покажет, куда дует ветер. |
The case of Prosecutor General Yuri Chaika will be a weather vane of what's to come. |
Он придумал основную идею сценария, который станет Днем Сурка, сидя в кинотеатре. |
He came up with the core idea of the script which would become Groundhog Day while sitting in a movie theater. |
Хотела бы я посмотреть на человека, который станет с этим спорить, - воинственно добавила миссис Лоутон. |
'And I don't like to hear anybody suggesting the contrary,' said Mrs Lawton belligerently. |
Концепт FJ Cruiser дебютировал на Детройтском автосалоне 2003 года в Voodoo Blue, который станет фирменным цветом для серийного FJ Cruiser. |
The FJ Cruiser concept debuted at the 2003 Detroit Auto Show in Voodoo Blue, which would become the signature color for the production FJ Cruiser. |
Думаете, я просто кукла, кусок мяса, который станет подбирать ошмётки со стола, потому что вы дизайнер? |
You think I am some he-doll meat puppet who will take any crap you dish out because you're the artist? |
И вы сами должны создать такой мир, который станет для себя лучшим возлюбленным. |
A world - really, it has to be a you to create a world which is its own best lover. |
Зато мы создали успешную компанию, продадим её китайцам, купим лейбл звукозаписи, запишем альбом, который станет хитом, покорим мир, запустим какую-нибудь линию для мужчин. |
This way, we build a successful company, sell it to the Chinese, buy some recording time, cut a hit album, rock the planet, then start a men's fragrance line. |
И вот этот экземпляр, который родился ужасным Пежо и жил, как ужасная машина, теперь станет прекрасным коралловым рифом. |
So this one, which started life as a pretty horrible Peugeot and was always a terrible car, will eventually become a beautiful coral reef. |
Но, герой, который преодолеет все трудности и принесет сердце Баш Челика в Великий Замок, станет правителем всех известных миров. |
Still, the hero who wins over all hardships and brings the heart of Bas Celik to the Grand Castle, becomes the ruler of all known worlds. |
Это означает, что Украина может сохранить «широкий спектр экономических отношений с Россией и Евросоюзом, но при этом не станет вступать ни в какой военный альянс, который Москва может счесть направленным против себя». |
Ukraine would be allowed wide ranging economic relations with Russia and the EU but no participation in any military alliance viewed by Moscow as directed against itself. |
Ман, мой единственный друг, если не считать профессора, который, как я надеюсь, тоже станет моим другом, я пытался подсчитать, но мне это не удалось. |
Man my only male friend save for the Professor whom I hope will be my friend, I tried. I failed. |
Мы уверены, что у игрока, который станет первым в финальном раунде, будет значительное преимущество. |
We have found that the player who goes first in the final round has a decided, uh, advantage. |
Мы консультируем оппозицию Мьянмы, правительство Южного Судана, который станет - Вы слышите это здесь первыми - - независимым государством в течение ближайших лет. |
We're advising the Burmese opposition, the government of Southern Sudan, which - you heard it here first - is going to be a new country within the next few years. |
Soon become the greatest mover ever made! |
|
Он был одним из пятерых детей, его сестрой была Лоретта Мингелла, а братом-Доминик Мингелла, который также станет сценаристом и продюсером. |
He was one of five children, a sister being Loretta Minghella, and a brother Dominic Minghella who would also become a screenwriter and producer. |
Если послевоенная система безопасности и экономические механизмы Европы перестанут работать или вообще развалятся, что сейчас кажется вероятным, тогда фундамент, на который опирается свободная Европа, станет нестабильным. |
If Europe’s post-war security and economic arrangements falter or break down, as now seems likely, the foundation on which a free Europe has rested will become unsound. |
это был курортный роман, который, как я думала, станет чем-то большим. |
it was a summer infatuation that I thought was the real thing. |
В результате Греция станет основным транзитером российского природного газа, который будет поступать по территории Турции в Южную Европу через Грецию, которая испытывает финансовые трудности. |
It will turn Greece into a key transit hub for Russian natural gas flowing through Turkey and into southern Europe via cash-strapped Greece. |
Его следующий альбом, Small Change, станет его самым высоким чартом с Asylum Records, который бросил его в 1981 году за неспособность выйти за пределы культового статуса. |
His next album, Small Change, would be his highest charting with Asylum Records, who dropped him in 1981 for failing to move beyond cult status. |
То, что мы видим здесь, — это город мечты, который когда-нибудь станет реальностью. |
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day. |
Ходят слухи о том, что ваш муж станет первым человеком, который полетити на Меркурий. |
There's, uh, speculation your husband's going to be picked to man the first Mercury flight. |
В качестве такового она станет активом, оказывающим колоссальное влияние на еще больший рост акций, который, представляется нам, заложен и в самой компании Mallory». |
As such it could be an asset of tremendous dollar significance to increase the growth that appears inherent in Mallory itself. |
Встретит ли он, Дориан, человека, который станет его кумиром? |
Would there ever be someone who would fill him with a strange idolatry? |
Скорее, Питер, подпиши этот документ который передаст компанию назад папочке и монстр не станет тебя есть! |
Quick, Peter, sign this legal document giving the company back to Daddy so you won't get eaten! |
Итак, Вы говорите, что не знали о том, что отпустили парня, который станет безжалостным наркобароном? |
So, what you're saying is, you had no idea that you gave a free ride to the kid who would become a ruthless cartel drug lord? |
Шум толпы подсказывает, что появился Борис Спасский.... ...в этом поединке, который без сомнений станет историческим. |
And the noise from the crowd tells us that Boris Spassky in what will surely be a historic confrontation. |
И я решил, что это станет новым лозунгом, который мы представим сегодня на пресс-конференции. |
And I have decided that that is going to be the new tag line that we will present at the press conference today. |
Мы не знаем, сколько это продлится, однако главным показателем этого станет встреча двух президентов на полях саммита Большой двадцатки, который пройдет в июле в Гамбурге. |
We don't know how long this will last, but a key barometer of that will be when the two presidents meet on the sidelines of the G20 Summit in July in Hamburg, Germany. |
17 октября 2018 года было подтверждено, что седьмой сезон, который вышел 26 июля 2019 года, станет его последним. |
On October 17, 2018, it was confirmed that the seventh season, which was released on July 26, 2019, would be its last. |
Юная леди, вы находитесь в компании человека, который станет очень богатым, как только мы вернемся обратно. |
Young lady, you're in the company of a man who's going to be very rich once we get back. |
Дайте ей кусочек черствого хлеба, посмотрим, станет ли она есть, - издевательски заявил хозяин, который писал в газетах и воображал, будто все знает. |
'Try it with a bit of dry bread,' sneered the master, who wrote for the newspapers, and thought he knew everything. |
Это была идея тогдашнего директора ЦРУ Уильяма Кейси, который считал, что распространение ислама в Узбекистане станет проблемой для СССР. |
This was the idea of then CIA director William Casey, who believed that spreading Islam in Uzbekistan would become a problem for the USSR. |
Я - последний человек, который станет мешать тебе прикончить его. |
I'm the last person to stop you from killing him. |
Выберите тип организации, который будет указан первым, а затем нажимайте кнопку Переместить вверх, пока этот тип не станет первым в списке. |
Select the organization type to be listed first and then click the Move up button until the organization type is listed first in the list. |
И теперь, этот счастливый репортер станет первым человеком который попробует это вкусное преступление против природы. |
And now, this lucky reporter will be the first human to sample this delicious crime against nature. |
Не думай, что кто-то тут станет слушать паренька, который получил магистерскую степень по бизнесу в Гималайском монастыре. |
Don't expect anyone here to be listening to a kid who got his MBA from a Himalayan monastery. |
Это будет желчный скандал, который станет достоянием общественности на всю оставшуюся жизнь. |
It's gonna be an acrimonious mess that will be on the public record for the rest of your lives. |
Полицейский Департамент Денвера, который выдал ордер на его арест решил, что это станет конфликтом интересов. |
The Denver p.D. Who issued the warrant for his arrest felt that represented a conflict of interest. |
Должность директора колледжа будет снята, а обязанности будут возложены на декана колледжа, который станет главным исполнительным директором колледжа. |
The post of college director would be removed and the duties undertaken by the college dean who would be chief executive officer of the college. |
Ещё одни аспект современного дизайна, который, я думаю, очень перспективный и многообещающий, и по-настоящему станет будущим дизайна, это коллективный дизайн. |
Another aspect of contemporary design that I think is mind-opening, promising and will really be the future of design, is the idea of collective design. |
А теперь, я не только впечатления не произвел, но и когда меня не станет, она будет всегда будет помнить меня, как идиота, который был настолько туп, что прыгнул в бак с цементом. |
And now not only is she totally unimpressed,but now after I'm gone, she'll remember me forever as the idiot who was dumb enough to jump into a tub of cement. |
Ладно, пока каждый ребенок станет дантистом, у нас тут псих, который разбрасывает порубленный труп из скоростного поезда. |
All right, until every kid becomes a dentist, we have some psycho throwing a hacked-up body out of a speeding train. |
В настоящее время группа пишет материал для пятого студийного альбома, который станет их первым релизом за два десятилетия. |
The band are currently writing material for a fifth studio album, which would be their first release in two decades. |
Может это немного... ну не знаю... не мужественно но для кого-то вроде тебя для мальчика, который никогда не станет мужчиной... |
It's maybe a little, I don't know, gutless but for someone like you a boy who will never really be a man... |
Парень, бросивший школу, прыщавый еще... подарил миру роман, который вскоре станет классикой. |
A high-school dropout with acne still on his chin gave us what may very well become a classic American novel. |
Начался трудный период, период восстановления и примирения, но Линкольн не станет человеком, который возглавит страну в это тяжелое время. |
The difficult period of time began, the time for reconstruction and reconciliation, but Lincoln would not be the person to lead the country through this difficult period. |
Если победителем станет Франсуа Фийон или Эммануэль Макрон, Франция встанет на путь экономических реформ, который можно сопоставить с тем, по какому пошла Германия в 2003 году под руководством тогдашнего канцлера Герхарда Шредера. |
If either François Fillon or Emmanuel Macron wins, France will embark on an economic reform process comparable to Germany’s in 2003, undertaken by then-Chancellor Gerhard Schroeder. |
Это также станет первым результатом, который принесут иранцам достигнутые в Лозанне договоренности. |
It is also the first fruit collected by the Iranians from the Lausanne accord. |
Поместье приобретет нетленный памятник, который станет частью пейзажа, вместо двенадцати недолговечных рисунков, только изображавших этот пейзаж. |
The estate would have an endurable memorial... which is part of the landscape, instead of 12 perishable items... which are mere representations of it. |
Только позёр или панк станет рисковать свободой ради дешевого хлама, который нельзя сбыть. |
Only a punk or a poseur would risk getting collared for half a hun' of dead merch they can't push. |
Отмена евро станет неизбежной, она обойдётся дороже и оставит Европу в состоянии ещё большей разрухи. |
In that case, the euro’s dismantling will become inevitable, will cost more, and will leave Europe in even greater shambles. |
И даже беспроводная зарядка, которую я сегодня считаю бесполезной, станет революцией, когда подставки для зарядки появятся на столах во всех ресторанах и залах заседаний. |
Even wireless charging, which I find mostly useless now, becomes transformative when charging pads sprout on tabletops in every restaurant and surfaces in every conference room. |
Минюст США, возможно, хотел бы перемолвиться с тобой парой слов, но вообще-то Москва станет для тебя достаточным наказанием. |
The U.S. Justice Department might like to have a few words with you, but there’ll be punishment enough in Moscow. |
Если объект выживет в моем испытании, он или она станет другим человеком. |
If a subject survives my method he or she is instantly rehabilitated. |
Что ж, я полагаю, что вам станет чуточку лучше, когда вы познакомитесь с этим человеком. |
Well, I should think at least a fraction of your unhappiness will turn to excitement when you meet this man. |
One more loss for you will mean the annihilation of your world. |
|
Well, we shall see which of them will step on the rug first. |
|
Но иногда ситуация должна ухудшиться прежде чем она станет лучше |
But sometimes things have to get worse Before they get better. |
Иногда я думаю, что он станет настаивать на том, чтобы возглавить расстрельную команду лично. |
Sometimes, I think he'd insist on leading. The firing squad personally. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «который станет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «который станет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: который, станет . Также, к фразе «который станет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.