Красот - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
на части черной карты и взял ее к его музею недолгих, мертвых красот бабочки рассвета плакал, поскольку они облетали вокруг поляны |
on a piece of black card and took her to his museum of short-lived, dead beauties the butterflies of the dawn wept as they flew around the glade |
Это чудесная страна, в которой множество природных и исчезающих красот. |
It's a wonderful country, full of natural and slithering beauty. |
Он описывал свою страну и убеждал нас, что, хотя бы ради ее красот, необходимо продолжать наше путешествие на север, до Перта, где он проживал. |
He mentioned the beauties of his native country and asked us if those were not sufficient allurements to induce us to prolong our journey as far north as Perth, where he resided. |
Она также сказала, что монастырь Святого Сердца избрали из-за его удобного месторасположения и окружающих красот. |
The Convent of the Sacred Heart had been chosen because of its isolation and the beauty of its facilities. |
На много миль кругом ничего не видать, кроме красот природы. |
Nothing visible for miles except the bosom of Nature. |
В этом месте наше путешествие стало менее интересным с точки зрения красот природы, но уже через несколько дней мы прибыли в Роттердам, откуда продолжали путь морем в Англию. |
Our journey here lost the interest arising from beautiful scenery, but we arrived in a few days at Rotterdam, whence we proceeded by sea to England. |
Молодые писатели без стиля стояли рядом с молодыми писателями без идей, прозаики, жадные до поэтических красот, - рядом с прозаичными поэтами. |
Young writers who lacked style stood beside other young writers who lacked ideas, and authors of poetical prose by prosaic poets. |
Его было видно почти отовсюду. Других же красот во Владикавказе не было. |
It was visible from practically every point, and there were no other beauty spots in Vladikavkaz. |
Расположение «Невский Бриз Отель» позволяет считать его идеальным вариантом для знакомства с Санкт-Петербургом, а стильный интерьер холла и номеров дополнит приятное впечатление от красот Северной Венеции. |
The attractive interior style of the rooms and passages leaves guests with fond memories of their stay in this Venice of the North. |
В этот период Писсарро начал понимать и ценить важность выражения на холсте красот природы без фальсификаций. |
During this period Pissarro began to understand and appreciate the importance of expressing on canvas the beauties of nature without adulteration. |
Только самые упорные выживают среди диких красот самых высоких в мире гор. |
Only the toughest can survive among the savage beauty of the world's highest mountains. |
Кто-то рожден художником, кто-то им становится. А кто-то появляется из перевернутого, донельзя причудливого, пугающе загадочного леса красот и чудес. |
Some artists are born, some are made, and some emerge from an upside-down, deliciously kinky, terrifyingly mysterious forest of beauty and wonder. |
Благотворительный Национальный фонд по охране исторических достопримечательностей и природных красот играет противоположную роль. |
The charity National Trust for Places of Historic Interest or Natural Beauty has a contrasting role. |
Благотворительный Национальный фонд для исторических достопримечательностей или природных красот играет контрастную роль. |
The charity National Trust for Places of Historic Interest or Natural Beauty holds a contrasting role. |
В то время как моя подруга сосредоточенно и удовлетворенно созерцала внешнюю красоту мира, я любил исследовать причины вещей. |
While my companion contemplated with a serious and satisfied spirit the magnificent appearances of things, I delighted in investigating their causes. |
Органический тип сексуальности заменяется нейтральной, неорганической и искусственной сексуальностью, безразличной к красоте, возрасту или форме. |
An organic type of sexuality is being replaced by a neutral, inorganic and artificial sexuality indifferent to beauty, age or form. |
Но случается, что мы в жизни наталкиваемся на драму, в которой есть элементы художественной красоты. |
Sometimes, however, a tragedy that possesses artistic elements of beauty crosses our lives. |
Афродита была представлена в западном искусстве как символ женской красоты и появилась в многочисленных произведениях западной литературы. |
Aphrodite has been featured in Western art as a symbol of female beauty and has appeared in numerous works of Western literature. |
Оба эксперимента показали, что наш мозг автоматически реагирует на красоту, связывая визуальный образ и удовольствие. |
Taken together, these studies suggest that our brain automatically responds to beauty by linking vision and pleasure. |
Природные свойства бамбука, его необработанная красота с узлами и гладкой поверхностью, соответствуют японским эстетическим идеалам несовершенства, контраста и естественности. |
The natural properties of bamboo, its raw beauty with the knots and smooth surface, correspond to Japanese aesthetic ideals of imperfection, contrast and the natural. |
Друзья, произнесу тост, во-первых, за Марджери, которая своей красотой, смогла пробудить мужество в человеке с половиной столетия позади него. |
My friends, a jewel toast, firstly to Margery, who through her beauty can evoke a virility in a man with half a century behind him. |
Время наслаждений! Философия красоты и велнеса, которой придерживается Lindner Alpentherme, основывается на сочетании косметического ухода, расслабления, питания и спорта. |
Experience the unique atmosphere of the ancient world and its pleasurable sense of physical freedom. |
Мы прикончили мою бабулю в салоне красоты! |
I believe we whacked my grandma on the beauty salon...! |
В одном лишь месте мы можем найти красоту... и то, если они его пропустили. |
The only place we can find beauty... is if its persecutors have overlooked it. |
Это оказался правильный выбор, как того и следовало ожидать, ибо в этой роли красота Майкла была большим преимуществом, а отсутствие темперамента не являлось недостатком. |
It was the happy choice one would have expected him to make, for in that part his great beauty was an asset and his lack of warmth no disadvantage. |
Я часто спрашиваю себя, зачем обременять себя всякими делами, когда так любишь красоту. |
I often wonder, loving beauty as I do, why I bother with practical matters in any form. |
Everything's going just swimmingly, beautiful. |
|
Известная своей красотой, вилла была спроектирована из остатков двух особняков 19-го века, разрушенных в ходе проектов городского обновления в 1950-х годах. |
Noted for its beauty, the villa was designed from remnants of two 19th-century mansions torn down in urban renewal projects in the 1950s. |
Слухи о вашей красоте разнеслись по стране. |
Rumours of your beauty have travelled far and wide. |
Люсия, то, что ты мыслишь не так, как другие, что тебя привлекает визуальная красота мира, не означает, что твой интеллект ниже, вовсе нет. |
Lucia, just because you think differently from other people, because you're drawn to the visual beauty of the world, doesn't make you any less intelligent - far from it. |
Женщины, - во всяком случае, добродетельные женщины, - не ценят красоту. |
Women have no appreciation of good looks; at least, good women have not. |
Я ходила в салон красоты. Я листала журнал и увидела, что скоро вручение Оскара... |
I was at the beauty shop, and I was looking through a magazine, and I saw that the Oscars are coming up. |
Но, право, эта маленькая монастырка прямо со школьной скамьи, беседовала с тончайшей проницательностью и порой говорила словами истины и красоты. |
But the truth is, that this little school-girl, fresh from the convent, talked with exquisite penetration and uttered, at times, all sorts of true and delicate sayings. |
Stun him with your beauty, then seal the deal. |
|
Конечно, люди применяют эстетические ценности к своей личной гигиене и красоте. |
Certainly people apply aesthetic values to their own personal hygiene and beauty. |
После того, как он уходит, мальчики берут к себе хрупкую Церину, которая начинает плакать, что с тех пор, как она потеряла свою красоту, Амос угрожал уйти. |
After he storms off, the boys take to the frail Cerina, who begins to weep that ever since she lost her beauty, Amos had threatened to leave. |
А какие роскошные, щедрые описания солнечной красоты Элеонор, серебряного очарования Мэри! |
Those rich and lavish descriptions of the golden beauty of Eleanor, the moonlight beauty of Mary!' |
Но я скажу вот что, мисс Луиза: если взять всю их красоту и соединить в одно, то все равно не получилось бы и тысячной части такого ангела, как вы. |
But I will say this, Miss Lewaze: ef the puttiest bits o' all o' them war clipped out an then jeined thegither agin, they wudn't make up the thousanth part o' a angel sech as you. |
Но красота — это самая жизнеспособная вещь. |
Yet beauty is a most resilient thing. |
У меня есть молодость и красота, и я должна ими пользоваться. |
I'm young and beautiful now, and I've got to take advantage of it. |
Them picture postcards, they was real pretty. |
|
Ах, Лоис, я опьянен красотой и очарованием острова Виноградник Марты. |
Oh, I'm intoxicated all right, Lois- by the beauty and magic of Martha's Vineyard. |
Жизнь его нового друга, казавшаяся ему сначала сплошным чудачеством, была полна красоты, которую может дать только полнейшая естественность. |
The life of his new friend, eccentric as it appeared at first glance, seemed now to have the beauty of perfect naturalness. |
А может быть, и у него это не любовь, а благодарная растерянность перед ее красотою и великодушием? |
But maybe what he feels is also not love, but a grateful bewilderment before her beauty and magnanimity? |
This is a good story. It's like a hot girl with a miniskirt, you know? |
|
Добро пожаловать в Радиатор-Спрингс, Долину Красоты, известную своим сервисом и гостеприимством. |
Welcome to Radiator Springs, gateway to Ornament Valley. |
What you have... goes far beyond your beauty. |
|
Это объект природной красоты и географического интереса. |
This is a site of natural beauty and geographical interest. |
Пантеон богинь с совершенно вылепленными телами соединились в одну недостижимую красоту. |
A pantheon of goddesses all shaped with perfect fiery perfection into one single, magnificent beauty. |
Странник спросил: Как это возможно, что такая красота сейчас погибнет, а никто даже не пытается её спасти? |
And he says, How can it be that something so beautiful would burn, and nobody seems to even care? |
Были времена, года три назад, когда умопомрачительная красота его жены приводила молодого человека в восторг. |
There had been a time, three years ago, when the breathtaking loveliness of his Cicely had set the young man's senses reeling. |
Tы видишь внутреннюю красоту? |
You see through to the beauty underneath? |
Или возможно, как красота прельщает воров прежде золота, ты срываешь правду с их губ, и когда они попадают ко мне, они уже все высказали! |
Or maybe, as beauty provoketh thieves sooner than gold, you is stealing the truth out of their mouths, and by the time they get to me, they is all talked out! |
Вожу её в церковь, в салон красоты, меняю ей подгузники, в конце концов. |
Hauled her to church, to the beauty parlor, even changed her diapers in the end. |
Картина была небывалой красоты. |
It was as sweet and fair a view as I have ever seen. |
Потому что красота женщины принадлежит не только ей. Это частица рая, которую она приносит в мир. |
Because a woman's beauty does not belong to her alone, it's part of the bounty she brings into the world. |
Своей красотой вы бросаете нам вызов и презираете нас за безрассудство. |
You throw your beauty in our teeth, contemptuous of our foolishness. |
It's not a beauty contest, come on. How are you doing? |
|
Оказалось, что больше всего внимания Коста-Рике уделяют отечественные турфирмы, расхваливая на все лады ее красоты, климат, гостеприимство. |
Most attention in terms of Costa Rica paid by our travel agencies seemed to praise its beauty, climate and hospitality. |
- конкурс красоты - beauty contest
- не блистать красотой - be no oil painting
- Красота по-американски - American Beauty
- неотразимая красота - overpowering beauty
- великая красота - great beauty
- зрелая красота - mature beauty
- идеальная красота - perfect beauty
- мужская красота - male beauty
- возвышенная красота - sublime beauty
- необычайная красота - extraordinary beauty
- собственный салон красоты - own beauty salon
- понятие красоты - concept of beauty
- замороженная красота - frozen beauty
- в окружении природной красоты - surrounded by natural beauty
- квинтэссенция красоты - quintessential beauty
- Здоровье и Красота - health beauty
- истинная красота не может - true beauty can't
- Красота в глазах смотрящего. - Beauty is in eye of the beholder.
- красота и обаяние - beauty and charm
- красота макияж - beauty makeover
- красота моря - beauty of the sea
- красота пляжей - beauty of its beaches
- красота юга - beauty of the south
- сохранить красоту - maintain the beauty
- удивление и красота - wonder and beauty
- мои красотки - my lovelies
- ностальгическая красота - nostalgic beauty
- совершенствовать красоту - to enhance beauty
- мягкая красота - soft beauty
- она ходит по красоте - she walks in beauty