К концу этого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
поправка к закону - amendment to law
подготавливать корабль к плаванию - commission
прижимать к груди - clasp
повод к вражде - quarrel
прижимать к себе - cuddle
ведущий к стрессу - stressful
приспособить к - adjust to
десять к одному - ten to one
инкассо к платежу - collection for payment
без средств к существованию - without means of support
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
история подошла к концу - story is over
все должно прийти к концу - all things must come to an end
будет завершено к концу 2013 года. - to be finalised by the end of 2013.
к концу завтрашнего дня - by the end of tomorrow
К концу прошлой недели - by the end of last week
к концу следующего месяца - by the end of the following month
К концу этого курса - by the end of this course
к этому концу - to this end
его жизнь близилась к концу - his life was moving toward its end
пришел к неожиданному концу - came to an abrupt end
Синонимы к концу: и все, все, результат, и точка, путь
эффективность этого метода - the effectiveness of this method
inperformance этого договора - inperformance of this contract
за счет этого - on account of this
Действие этого сайта - operation of this site
из этого дома - out of this house
вверх от этого - up from this
Все содержание этого - all content of this
доступны с этого сайта - accessible from this site
вы еще не сделали этого - you have not done it yet
Заслуги этого - merits of this
Синонимы к этого: это, он, него, она, оно, этого
Путин и другие российские чиновники также публично подтвердили обязательства России по вводу Бушерской АЭС в эксплуатацию к концу этого года. |
Putin and other Russian officials have also publicly reaffirmed Russia’s commitment to bring the Bushehr nuclear power plant on line later this year. |
Мне потребуется йод, щелочной раствор, а так же красный фосфор, и серная кислота к концу этого дня... позднее, к завтрашнему дню. |
I've got the iodine, lye, and should have the red phosphorus and sulfuric acid by the end of the day - tomorrow at the latest. |
Политические партии готовились к выборам, которые должны были состояться с 1939 года, и к концу этого года были отобраны следующие кандидаты . |
The political parties had been making preparations for an election to take place from 1939 and by the end of this year, the following candidates had been selected; . |
Я решу вопрос с недвижимостью к концу этого года. |
I'll take care of those property by end of this year. |
К концу этого года производители могут собраться подсчитать, сколько своих заводов им следует переместить на континент. |
By the end of this year, manufacturers could be trying to calculate how much of their plant they should move to the continent. |
По словам Улюкаева, ожидается, что к концу этого года она составит 7%, а в течение ближайших трех лет понизится до 4-5%. |
It is expected to end the year at 7%, and come down to 4% to 5% within the next three years, Ulyukaev says. |
Oh, well... it'll match the end of this key. |
|
К концу этого путешествия Леннрот собрал еще 100 стихотворений, состоящих из более чем 4000 стихотворений. |
By the end of that trip, Lönnrot had collected another 100 poems consisting of over 4,000 verses. |
Из-за этого к концу эпохи Возрождения карты стали выставляться с не меньшей важностью, чем живопись, скульптура и другие произведения искусства. |
Because of this, towards the end of the Renaissance, maps were displayed with equal importance of painting, sculptures, and other pieces of art. |
К концу этого года эта цифра сократится наполовину и продолжит уменьшаться. |
By the end of this year, that number will be cut in half, and it will continue to decline. |
Замена Грозного, Алан Стоун едва ли объединился с шокером и Масарой Магика после этого, и Лос-Гуапос был фактически закончен к концу 2004 года. |
Terrible's replacement, Alan Stone hardly teamed with Shocker and Máscara Mágica afterward, and Los Guapos was effectively ended by the end of 2004. |
Как ожидается, к концу этого двухгодичного периода все сотрудники из административного здания будут переведены в главное здание. |
All staff members in the administration building are expected to be relocated to the main building by the end of the biennium. |
К концу 19-го века это название соскользнуло то для обозначения женщин этого района, то для описания всех его обитателей. |
By the end of the 19th century, the name then slipped to designate the women of the area, then to describe all its inhabitants. |
Я Гарантирую Вам, что к концу этого года в Мьянме не останется узников совести. |
I guarantee to you that by the end of this year, there will be no prisoners of conscience in Myanmar. |
К концу этого столетия мы уже знали, что Земля вращается вокруг Солнца. |
By the end of that century, we knew that the Earth revolved around the Sun. |
К концу Средних веков богатые все больше стремились избежать этого режима сурового коллективизма. |
Towards the end of the Middle Ages, the wealthy increasingly sought to escape this regime of stern collectivism. |
Наконец, от точки, расположенной ближе к западному концу этого последнего хребта, серия из девяти раскопок тянется на юг, но ничем не примечательна. |
Lastly, from a point near the west end of this last range, a series of nine excavations trend to the south, but are no way remarkable. |
Вместо этого Таиланд начал переговоры с японцами по поводу их курса действий, и к концу марта они не полностью выполнили требования. |
Instead, Thailand began negotiating with the Japanese over their course of action, and by the end of March they hadn't fully complied with the demands. |
Знаю, что это будет сложно, но к концу этого танца тебе придется... |
I know it'll be hard, but by the end of this dance, you're going to have to... |
В течение 2010 года планировалось открыть доступ к пещере ближе к концу этого года. |
During 2010 there were plans to reopen access to the cave towards the end of that year. |
К концу этого вечера одна из них станет Маленькой Мисс Радость. |
At the end of the evening, one of these girls will be crowned Little Miss Sunshine! |
Фирма приняла название BlackRock в 1992 году, и к концу этого года BlackRock управлял активами на сумму 17 миллиардов долларов. |
The firm adopted the name BlackRock in 1992, and by the end of that year, BlackRock was managing $17 billion in assets. |
Впрочем, к концу этого часа новые гости начали появляться все реже, а там и вовсе перестали, между тем как процесс выпроваживания гостей продолжался в прежнем темпе. |
But towards the end of that time the arrivals grew few and far between, and at length ceased entirely, while the process of elimination was continued with unimpaired activity. |
К концу этого десятилетия цены упали до такой степени, что простой калькулятор был доступен большинству, и они стали обычными в школах. |
By the end of that decade, prices had dropped to the point where a basic calculator was affordable to most and they became common in schools. |
К концу этого эксперимента было найдено несколько результатов. |
By the end of this experiment several results were found. |
Экономическая активность к концу этого периода резко возросла, поскольку государственные ресурсы помогали производству частного сектора. |
Economic activity towards the end of this period boomed as government resources aided the production of the private sector. |
К концу этого периода Паркер начал проявлять большую политическую осведомленность и активность. |
Toward the end of this period, Parker began to become more politically aware and active. |
К концу этого рассказа я, кажется, даже забыл о существовании пластинки. |
By the end of it, I think I'd forgotten there even was a record. |
К концу своей жизни он провел десять лет во Французской Полинезии, и большинство его картин этого времени изображают людей или пейзажи из этого региона. |
Toward the end of his life, he spent ten years in French Polynesia, and most of his paintings from this time depict people or landscapes from that region. |
В середине 1969 года Горди решил, что Росс покинет группу к концу этого года,и Росс начала записывать свою первую сольную работу в июле. |
In mid-1969, Gordy decided that Ross would depart the group by the end of that year, and Ross began recording her initial solo work that July. |
Соединенным Штатам следует извиниться за Хиросиму и Нагасаки, независимо от того помогли ли их бомбардировки победить в войне, которая и без этого уже близилась к концу. |
The U.S. should apologize for Hiroshima and Nagasaki, regardless of whether the horror of the bombings helped win the war that was already rolling toward a conclusion. |
В 1996 году операции по добыче алмазов достигли своего наивысшего объема, и к концу этого года УНИТА приступил к процессу перевооружения. |
In 1996, the mining operations achieved their highest level of output and UNITA began rearming at the end of that year. |
Возможность покупки этой собственности истечет к концу этого месяца. |
Hayes Andover's option to buy this property is gonna expire by the end of the month. |
Радость сидеть в помещении с режиссером, который помогает придать форму началу, середине и концу пути - я не думаю, что когда-нибудь захочу от этого отказаться. |
The joy of sitting in a room with a director who is helping to shape a beginning, middle and end of a journey - I don't think I'll ever want to give that up. |
А пока я собираюсь завершить проект бюджета к концу этого рабочего дня. |
Now I'm gonna close the book on this budget draft by the end of the business day. |
К концу этого учебного года он уже преподавал в Академии. |
By the end of that academic year he was teaching at the Academy. |
Что мы можем сказать сегодня без каких либо сомнений, что нефтечеловек исчезнет к концу этого столетия. |
What we can say now without any shadow of doubt is that petroleum man is just about extinct by the end of this century. |
Ближе к концу этого десятилетия смерть Ху Яобана вызвала массовую демонстрацию скорбящих студентов на площади Тяньаньмэнь в Пекине. |
Near the end of that decade, the death of Hu Yaobang sparked a mass demonstration of mourning students in Tiananmen Square, Beijing. |
Плиссированные оборки на манжетах и переднем отверстии вышли из моды к концу этого периода. |
Pleated frills at the cuffs and front opening went out of fashion by the end of the period. |
Каждый сегмент движется к заднему концу по мере того, как новый занимает его место, и в ходе этого процесса становится половозрелым. |
Each segment moves toward the posterior end as a new one takes its place and, during the process, becomes sexually mature. |
Питание отверстий и скелетонизация зафиксированы в раннем пермском периоде, причем к концу этого периода происходит развитие поверхностного флюидного питания. |
Hole feeding and skeletonization are recorded in the early Permian, with surface fluid feeding evolving by the end of that period. |
К концу этого дела он стал самым длинным и самым дорогим в Американской истории. |
By the case's end, it had become the longest and most expensive in American history. |
Когда день подошел к концу, демократы набрали в общей сложности 6000 голосов, что было значительным, учитывая, что партия слияния получила 5000 голосов всего за два года до этого. |
When the day was over, Democrats won 6,000 votes, overall, which was sizable given that the Fusion Party won 5,000 votes just two years prior. |
Ближе к концу этого срока он подал заявление на должность главного бухгалтера Мадрасского портового треста. |
Toward the end of that assignment, he applied for a position under the Chief Accountant of the Madras Port Trust. |
Из-за этого, и еще из-за вскрытия, пастор Дрейк станет сенсацией к концу дня. |
Between this and the autopsy, pastor Drake's gonna be - a punch line by the end of the day. |
К концу долгосрочной дислокации всем хотелось уже сойти с этого корабля, и то, что нашу миссию внезапно продлили подействовало всем на нервы. |
By the end of a long deployment everybody's ready to get off this ship, and having our mission suddenly extended seemed to shorten everyone's fuse. |
После этого жизнь быстро становится серьезной, и к концу вы станете свидетелями событий, которые навсегда изменят мир мальчиков. |
After that, life gets serious fast, and by the end you'll have witnessed events that will change things in the Boys' world for good. |
К концу 1935 года истерия вокруг этого дела привела семью Линдберг в изгнание в Европу, откуда они вернулись в 1939 году. |
By late 1935, the hysteria surrounding the case had driven the Lindbergh family into exile in Europe, from which they returned in 1939. |
Единственные боевые вылеты вулкана состоялись ближе к концу службы этого типа в 1982 году. |
The Vulcan's only combat missions took place towards the end of the type's service in 1982. |
Однако к концу этого периода напиток на основе меда стал менее распространенным в качестве столового напитка и в конечном итоге был отнесен к лекарственному применению. |
However, the honey-based drink became less common as a table beverage towards the end of the period and was eventually relegated to medicinal use. |
Я надеюсь, что к концу этого выступления вы сделаете выбор и присоединитесь ко мне в противостоянии ненависти. |
I'm hopeful that by the end of this talk you will make a choice, and join me in standing up against hate. |
It was like we had powers or something. |
|
К концу программы у нас есть 50 бонусных очков для любого, кто сможет разбить его используя только силу своего голоса. |
At the end of the programme there's a 50 point bonus for anyone who can break it using the power of the voice alone. |
Джеральд! Еще один напряженный день подошел к концу, и настало время для крепкой выпивки. |
Gerald, we have come to the end of another totally unproductive day and I think it's time for some heavy drinking. |
К концу сезона восхождений 2010 года на вершину было совершено 5104 восхождения примерно 3142 человек, причем 77% этих восхождений были выполнены с 2000 года. |
By the end of the 2010 climbing season, there had been 5,104 ascents to the summit by about 3,142 individuals, with 77% of these ascents being accomplished since 2000. |
К концу XIX века эти институты расширяли и укрепляли традиции женщин как воспитателей и руководителей американских морально-этических ценностей. |
By the late 19th century, these institutions were extending and reinforcing the tradition of women as educators and supervisors of American moral and ethical values. |
A campus of five buildings was completed by the end of 1874. |
|
К концу войны, в мае 1945 года, число шифровальщиков выросло до девяти из 118 человек, организованных в три смены. |
By the war’s end in May 1945, the Testery had grown to nine cryptographers, out of a total staff of 118 organised in three shifts. |
Early units were re-built several times by the end of the war. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «к концу этого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «к концу этого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: к, концу, этого . Также, к фразе «к концу этого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.