Лечить гипнозом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лечить легко - treat lightly
вопрос лечить - issue treated
вряд ли лечить - hardly treated
как лечить - how to treat it
знают, как лечить - know how to treat
легче лечить - is easier to treat
лечить людей с уважением - treat people with respect
лечить на - treat on
плохо лечить - ill treat
проходить лечение, лечиться - to get / receive / undergo treatment
Синонимы к лечить: подлечивать, врачевать, целить, чинить, пломбировать, протезировать, поправлять, сочинять, пользовать, лекарничать
Значение лечить: Применять медицинские средства для избавления кого-н. от болезни, принимать меры к прекращению какой-н. болезни.
гипнозов - hypnoses
лечение гипнозом - hypnotic treatment
лечение гипнозом, лечение внушением - suggestive therapy
лечить гипнозом - to treat by hypnotism
обезболивание гипнозом - hypnotic anesthesia
прямое внушение под гипнозом - direct suggestion under hypnosis
Синонимы к гипнозом: влияние, воздействие, внушение, транс, магнетизм
He must be treated by the Imperial Doctor |
|
Мы не только учимся у больных саркомой, как лечить этих пациентов. |
It is not that we only learn from sarcoma patients ways to manage sarcoma patients. |
Гранта Даверни могли бы должным образом диагностировать и лечить. |
Grant Duverney would have been properly diagnosed and treated. |
That dog will never bother you with catching a cold. |
|
Лично я, мне, вероятно, немного больше нравится работа на ферме, но я не против, я люблю лечить всех. |
Personally I'm, I do probably a little bit more with the farm work but I don't mind, I like treating them all. |
As you know, I'm fed up to the brim... |
|
Я знаю по крайней мере дюжину людей, которых должны лечить от артериального старения. |
I know at least a dozen people who should be treated for arterial aging. |
А у вас, или другого врача, с которым вы работали, случалась ошибка при выборе, кого лечить первым, ошибка, которая привела к смерти пациента? |
And have you or any doctor that you've worked with ever made a mistake when deciding who to treat first, a mistake that resulted in a patient's death? |
Малярию можно предотвратить значительно более эффективно, и ее можно лечить практически со 100% успехом, используя для этого недорогие технологии. |
Malaria can be prevented to a significant extent, and can be treated with nearly 100% success, through available low-cost technologies. |
Я знаю, что театр может улучшать качество человеческой жизни и я знаю, что театр может лечить. |
I know theater can improve the quality of people's lives, and I know theater can heal. |
Излив на Швейка целый поток упреков и заверив его, что никогда больше не придет лечить невежду, который отвергает его лечение бромом, доктор Павек ушел. |
Dr Pavek went away after having called down a storm of reproaches on Svejk's head and assured him that he would never again come to cure anybody who refused his professional help and bromide. |
Подумать только, меня заставили проделать такой путь из Нью-Йорка, чтобы лечить его, а лекарство, оказывается, у него под рукой, -заметил он улыбаясь. |
To think I should have come all the way from New York to treat him, with the cure right here, he observed to her, smilingly. |
Вам и вашей фирме неинтересно производить лекарства или лечить людей. |
You and your firm, you're not really interested in medicinal drugs or curing disease. |
Я могу лечить только тех, кто ко мне приходит, остальным я не могу ничего выписывать. |
I can only treat patients that visit me, otherwise I can't prescribe anything |
Нельзя, видите ли, лечить какую-нибудь тяжкую болезнь заочно, не видавши самого больного. |
One cannot, you see, treat some malignant disease while absent, without seeing the sufferer in person. |
Если её не лечить, она может привести к неврологическим повреждениям. |
If left untreated, it can lead to neurological impairment. |
This hospital needs beds for patients we can treat. |
|
But it can be used safely at lower settings to heal people. |
|
He found a cure for the disease in some stages. |
|
That's what the doctors say, but none of them will operate on him. |
|
Я не знаю, как начать ее лечить. |
I don't know where to start with her. |
Закон обязывает нас лечить её. |
We're legally bound to treat her. |
Почему я должна тратить время, пытаясь лечить их, когда его можно использовать с большей пользой? |
Why should I waste my research trying to heal them when I can put it to such better use? |
And if his bad blood made them stop the treatment, so much the better. |
|
Но ты должен позволить мне лечить твою шею, там, где шнур ее натер |
But you must let me treat your neck, where the twine has bitten into it here. |
He's sworn to treat all wounded men, friend or foe. |
|
AND YET, IT'S DESIGNED TO TREAT DEPRESSION. |
|
You wanna treat her? |
|
Кто велел тебе лечить его? |
Who told you to treat him? |
Ладно, умник. Либо приносишь пользу, либо возвращаешься лечить память. |
All right, sport, you better get useful real quick or you go back in room 43. |
Сначала мы пытались защищаться, лечить. |
At first we tried containment, treatment. |
В общем, как только развитие боли прекращается, тип и тяжесть боли остаются неизменными и, если их не лечить, сохраняются на протяжении всей жизни. |
In general, once the development of pain has stopped, the type and severity of pain will be unchanging and if untreated, persist throughout life. |
Amazia can be treated with breast implants. |
|
Менингит потенциально опасен для жизни и имеет высокий уровень смертности, если его не лечить; задержка в лечении была связана с более плохим исходом. |
Meningitis is potentially life-threatening and has a high mortality rate if untreated; delay in treatment has been associated with a poorer outcome. |
Как и другие антибиотики, Цефалексин не может лечить вирусные инфекции, такие как грипп, простуда или острый бронхит. |
Like other antibiotics, cefalexin cannot treat viral infections, such as the flu, common cold or acute bronchitis. |
Двести пятьдесят лет назад было много противоречивых идей и нерешенных вопросов о том, как лечить смертельную болезнь цингу. |
Two hundred and fifty years ago, there were many conflicting ideas and unanswered questions about how to treat the deadly disease scurvy. |
Апатию можно лечить с помощью AChEIs, и они также могут уменьшить галлюцинации и бред; снижение тревоги и возбуждения может быть вторичным эффектом. |
Apathy may be treated with AChEIs, and they may also reduce hallucinations and delusions; reduction in anxiety and agitation may be a secondary effect. |
Так как они содержат новые смеси, а не старые смеси, я чувствую, что их нужно лечить по-другому. |
As these feature NEW mixes and not old mixes, I feel they need treating differently. |
Это состояние можно лечить консервативно или хирургическим путем. |
The condition may be treated conservatively or with surgery. |
Большинство людей с псориазом испытывают не более чем легкие поражения кожи, которые можно эффективно лечить с помощью местных методов лечения. |
Most people with psoriasis experience nothing more than mild skin lesions that can be treated effectively with topical therapies. |
Инфекцию анкилостомы можно лечить с помощью местной криотерапии, когда анкилостома все еще находится в коже. |
Hookworm infection can be treated with local cryotherapy when the hookworm is still in the skin. |
Детей можно лечить, назначая, например, мебендазол и Альбендазол. |
Children can be treated by administering, for example, mebendazole and albendazole. |
Бурсы, которые не инфицированы, можно лечить симптоматически с помощью отдыха, льда, подъема, физиотерапии, противовоспалительных препаратов и обезболивающих препаратов. |
Bursae that are not infected can be treated symptomatically with rest, ice, elevation, physiotherapy, anti-inflammatory drugs and pain medication. |
Его трудно лечить, и лечение направлено на минимизацию симптомов. |
It is difficult to treat, and treatment is aimed at minimizing symptoms. |
Вторжение Японии в Китай в 1937 году заставило их лечить как гражданских лиц, так и солдат от массовой вспышки холеры. |
The invasion of China by Japan in 1937 had them nursing both civilians and soldiers from a massive outbreak of cholera. |
Trichuris trichiura can be treated with a single dose of albendazole. |
|
Болезнь всегда смертельна, если ее не лечить. |
The disease is always fatal if untreated. |
Инфекции ГИ можно лечить, но обычно приводят к летальности от 25% до 60%, в зависимости от того, как скоро начинается лечение. |
GI infections can be treated, but usually result in fatality rates of 25% to 60%, depending upon how soon treatment commences. |
Современные исследования показывают, что манипулирование кишечной микробиотой может быть способно лечить или предотвращать аллергию и другие иммунные состояния. |
Current research suggests that manipulating the intestinal microbiota may be able to treat or prevent allergies and other immune-related conditions. |
К его большому огорчению, ему не дают лечить их и заставляют просто стоять и смотреть, как они умирают. |
Much to his distress, he is barred from treating them and forced to simply stand by and watch them die. |
Если их не лечить, эти типы стрессоров могут быть очень вредны для морального духа. |
With all due respect, I don't think that your rule is true. |
Другие виды животных-например, лошади или чихуахуа - не следует лечить амитразом, поскольку могут возникнуть побочные эффекты. |
Other animal species — horses or Chihuahuas, for example — should not be treated with amitraz because adverse effects may occur. |
Повреждение желчевыводящих путей может привести к нескольким осложнениям и даже привести к смерти, если вовремя не диагностировать его и не лечить должным образом. |
Biliary injury may lead to several complications and may even cause death if not diagnosed in time and managed properly. |
Норвежские орки-разведчики приучали кита жестами рук лежать рядом с лодкой, чтобы в случае необходимости его можно было лечить с помощью медицины. |
Norwegian Orca Survey were training the whale with hand gestures to lie alongside a boat so that he could be medically treated if necessary. |
Симптомы переедания включают высокое кровяное давление, которое может вызвать сердечную болезнь, если его не лечить. |
Binge eating symptoms include high blood pressure, which can cause heart disease if it is not treated. |
Рак костного мозга можно лечить химиотерапией, а также использовать другие формы таргетной терапии, такие как иммунотерапия. |
Cancers of bone marrow may be treated with chemotherapy, and other forms of targeted therapy such as immunotherapy may be used. |
Если этот процесс не лечить, аппендикс может лопнуть, высвобождая бактерии в брюшную полость, что приведет к увеличению осложнений. |
If this process is left untreated, the appendix may burst, releasing bacteria into the abdominal cavity, leading to increased complications. |
Исходы при скарлатине обычно хорошие, если их лечить. |
Outcomes with scarlet fever are typically good if treated. |
Если его не лечить, то результат часто, если не всегда, оказывается фатальным. |
Left untreated, the outcome is often, if not usually, fatal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лечить гипнозом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лечить гипнозом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лечить, гипнозом . Также, к фразе «лечить гипнозом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.