Львиный оскал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Львиный оскал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lion's grin
Translate
львиный оскал -

- оскал [имя существительное]

имя существительное: grin



Вы оскаливаете зубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You bare your teeth.

Обращенные к нему глаза злобно сверкнули, она тихо зарычала и оскалила мелкие зубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her hostile eyes glared at him and her lips raised snarling from her little teeth. She did not answer him.

Кишащая червями сточная яма Бенареса вызывает такое же головокружение, как львиный ров Вавилона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vermin ditch of Benares is no less conducive to giddiness than the lions' ditch of Babylon.

Было ясно, что дядя Вернон обдумывает его предложение, несмотря на оскаленные от ярости зубы и жилку, бьющуюся на виске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry could tell that Uncle Vernon was thinking it over, even if his teeth were bared and a vein was throbbing in his temple.

У него есть и меч, и звериный оскал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has a sword, and fangs.

Как у вас здесь хорошо, - похвалил он и осклабился. Странная у него улыбка - точно болезненный оскал. - Умно вы поступили, наверху устроились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It's very pleasant up here,' he said, with his queer smile, as if it hurt him to smile, showing his teeth. 'You are wise to get up to the top.'

Помимо своей литературной деятельности, оскал внес свой вклад в театр и кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to her literary work, Oskal has contributed to theatre and film.

Этот лоб с провалившимися висками, этот рот, похожий скорее на оскал черепа, этот заострившийся нос!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This forehead with its hollow temples, this mouth that now seems all teeth, this sharp nose!

Волчица огрызнулась, оскалив белые клыки до самых десен, тоска в ее глазах сменилась такой кровожадной злобой, что Генри вздрогнул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had snarled as she sprang away, baring her white fangs to their roots, all her wistfulness vanishing, being replaced by a carnivorous malignity that made him shudder.

Зубы оскалились навсегда. Мутные, остановившиеся глаза смотрели сквозь неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The creature's teeth were bared, Its unseeing eyes looked past her.

Ее улыбка показалась Филипу отвратительным оскалом, а чувственный блеск ее глаз вызвал у него ужас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To Philip her smile was an abominable leer, and the suggestive glitter of her eyes filled him with horror.

Шерсть у него на спине встала дыбом; он оскалил зубы, пытаясь издать яростное, устрашающее рычание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore the hair stood up on end along his back and his lips wrinkled weakly in an attempt at a ferocious and intimidating snarl.

Волк опустил морду, оскалил зубы, будто собирался чуть куснуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It lowered its muzzle that last inch, lips drawn back like it was going to take a nibble.

Чувство тошнотворного ужаса охватило меня, когда я увидел этот жуткий оскал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A feeling of sick dread came over me as I gazed upon that dreadful countenance.

Губы, зубы, язык или оскал льва?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lips, teeth, tongue, or lion face?

Он может сойти с рук что-либо просто проблесковом что оскал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could get away with anything just by flashing that grin.

И привели Даниила и бросили в ров львиный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daniel was brought in and cast into the lion's den.

Волк боролся со смертью, его оскаленные зубы коснулись лба Питера. Мальчику казалось, что все кругом - лишь кровь и волчья шерсть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was tugging and pulling and the Wolf seemed neither alive nor dead, and its bared teeth knocked against his forehead, and everything was blood and heat and hair.

Шерсть на нем встала дыбом, все тело напряглось, он оскалил зубы и зорко следил за человеком, приготовившись ко всякой неожиданности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He bristled and showed his teeth, his eyes vigilant, his whole body wary and prepared for anything.

Мы там все таким вот занимались. Только без этих всех зверских оскалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all did shit like that and without all the grimacing.

Дьяволы с пустыми глазами и акульими оскалами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Devils with dead eyes and shark smiles.

Он подскочил к матери, но она встретила его оскаленной пастью и распорола ему скулу до самой кости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He bounded towards her joyously, and she met him with shrewd fangs that laid his cheek open to the bone.

Борба оскалила зубы, зарычала и прошла мимо руки и того, что лежало на ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Borba's lips wrinkled and he snarled as he passed that hand and what lay behind it.

Трудность в том, что надо найти льва, убившего на рассвете, чтобы Доборо и львиный оператор Уоррен Сэмюелс могли сделать свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the challenge is to find a lion kill at dawn, to enable the Dorobo and big cat cameraman Warren Samuels to do theirjobs.

Сарчи и Батлера вызывают в зоопарк Бронкса после того, как женщина бросила своего малыша в ров, окружающий львиный вольер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarchie and Butler are called to the Bronx Zoo after a woman has thrown her toddler into the moat surrounding the lion enclosure.

На его лице возникло нечто среднее между ухмылкой и оскалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made a face between a snarl and a grin.

Немец оскалился в натянутой, механической улыбке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man smiled, a set, expressionless grin.

Я Львиный Кавалер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am the Lion Knight.

Мы боролись с ней, оскальзывались, пытались зацепиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We struggled and slipped on the lava and made detours.

Я думала, он играет в Львиный зев с остальными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I though the was playing Snapdragon with the others.

Я увидел оскаленные зубы и глаза, полные злобы и безумной ярости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lips were drawn back from the teeth in a snarl, the eyes were alive with fury and an almost insane rage.

Движок ее мотоцикла испустил довольный львиный рык и стих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bike's engine let out a relaxed, leonine growl, then died away.

Но люди не вскочили, не оскалили зубов и не зарычали на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But at the sight of him the five men did not spring to their feet, nor show their teeth, nor snarl.

Отвратительный маленький белый терьер Эдварда по кличке Буфер громко зарычал и оскалил зубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edward's small, white, and rather nasty Jack Russell terrier growled and bared his teeth.

Из воды вырвалось несколько фигур, ухмылявшихся оскаленными черепами и делавших странные, отрывистые жесты костяными пальцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several forms burst from the water, leering at them with skeletal grins and making strange, jerky gestures with their bony fingers.

Мы заставим его поверить, что мы будем мягкими, а потом мы пойдем и покажем свой оскал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We make him think we're going in soft - and then we go for the jugular.

Тот оскалил зубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air raid warden bared his teeth in a snarl.

Был здесь и старый седой Бэсик, которому раньше требовалось только оскалить зубы, чтобы прогнать Белого Клыка за тридевять земель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was Baseek, a grizzled old fellow that in his younger days had but to uncover his fangs to send White Fang cringing and crouching to the right about.

Они кинулись прямо к Сноуболлу, который, отпрыгнув, едва успел увернуться от их оскаленных челюстей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They dashed straight for Snowball, who only sprang from his place just in time to escape their snapping jaws.

Грозное рычание, оскаленные клыки - и ей оставалось только изливать свое негодование равнодушным звездам, пока Белый Клык доканчивал ее долю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A snarl and a flash of fangs, and that dog would wail his indignation to the uncomforting stars while White Fang finished his portion for him.

Машинально он ткнул головней в ее оскаленную пасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mechanically, at short range, without letting go of it, he thrust a brand full into her open and snarling mouth.

Спите с химерами, в то время, как я рискую достаться людоеду, а Львиный Кавалер рискует быть с позором сокрушен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sleep with a phantom, while I risk being delivered to the Ogre, and the Lion Knight risks perhaps ignominious defeat!

То была правда - я особенно ясно это почувствовал, когда он, по-собачьи оскалив зубы, погрозил мне своей огромной ручищей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he shook his heavy hand at me, with his mouth snarling like a tiger's, I felt that it was true.

У нас есть розы, лилии, львиный зев, ...хризантемы из Австралии - у них дивный запах и тюльпаны, которые вообще не пахнут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's got roses and lilies and snapdragons and fuji mums. Australiums, which smell awesome, unlike tulips, which don't smell at all.

Мне кажется, львиный зев отлично дополняет букет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the snapdragons really complement them.

У нас были большие надежды посадить здесь львиный зев, Но они построили здесь эти склады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had high hopes for a few of the snapdragons, but they built all these warehouses.

Порой она медлила, призадумывалась, потом, оскалясь в невеселой усмешке, опять писала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time and time again she stopped to think, then with lips drawn back in a humorless grin, she would continue.

Адам брел через темный город и все убыстрял шаг, будто за ним, оскалившись, трусило одиночество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adam walked through the dark town, increasing his speed as though his loneliness sniffed along behind him.

Сноуболл собаки кровожадно зарычали, оскалив клыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Snowball' all the dogs let out blood-curdling growls and showed their side teeth.

Достоверно одно: на следующий день через пятиэтажное здание, разделяющее два тюремных двора, из Шарлеманя в Львиный ров был переброшен почтальон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is certain is, that on the following morning, a postilion was flung from the Charlemagne yard into the Lions' Ditch, over the five-story building which separated the two court-yards.

Обе стороны оскаливают зубы, в открытую говоря о войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both sides baring their teeth, talking up war.

В это время Львиный талисман зарычал на Льва, наступил на него, укусил и разорвал в клочья ужасное полотенце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this time the Lions mascot Roary The Lion, stepped on, bit and ripped apart a Terrible Towel.

Разинув рты друг другу морды-это дружеский жест, в то время как зажимание морды оскаленными зубами-это демонстрация доминирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mouthing of each other's muzzles is a friendly gesture, while clamping on the muzzle with bared teeth is a dominance display.

Львиный фонтан во дворе Львов в Альгамбре, 14 век.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lion Fountain in the Court of the Lions in the Alhambra, 14th century.

Первый львиный проезд был открыт в 1963 году в зоологическом парке Тама в Токио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first lion drive-through opened in 1963 in Tama Zoological Park in Tokyo.

Львиный способ убийства, ломающий шею жертве, был бы совершенно неэффективен против слона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lion's method of killing, breaking the neck of the prey, would be completely ineffective against an elephant.

Большие Клыки, видимые в оскаленных пастях тварей, используются для нападения на демонов и злых духов, высасывая их сущность и превращая ее в богатство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The large fangs, visible in the creatures' snarling mouths, are used to attack demons and evil spirits, draining their essence and converting it to wealth.

В 2007 году командор постановил, что львиный пенис должен быть удален.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2007 the commander ruled that the lion's penis had to be removed.

Эти мути часто имеют мощную символику; например, львиный жир может быть приготовлен для детей, чтобы способствовать мужеству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These muti often have powerful symbolism; for example, lion fat might be prepared for children to promote courage.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «львиный оскал». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «львиный оскал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: львиный, оскал . Также, к фразе «львиный оскал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information