Злобный оскал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: vicious, malicious, spiteful, despiteful, malevolent, malign, catty, bitchy, hateful, virulent
по-кошачьи злобный - cat-eyed
злобный человек - evil people
злобный блеск - wicked gleam
злобный вой - wicked howl
злобный лай - vicious barking
злобный нрав - evil temper
злобный рык - vicious growl
злобный рёв - evil roar
злобный смех - evil laugh
злобный характер - evil character
Синонимы к злобный: злонамеренный, злобный, ехидный, умышленный, порочный, злой, норовистый, загрязненный, дефектный, злорадный
Значение злобный: Исполненный злобы.
оскал зубов - bared teeth
жуткий оскал - creepy grin
звериный оскал - fangs
зловещий оскал - sinister grin
злой оскал - evil grin
оскал волка - grin wolf
оскал зверя - grin beast
оскал тигра - tiger grin
Синонимы к оскал: улыбка
Значение оскал: Приоткрытый рот с виднеющимися сжатыми зубами.
Вы - злобный раввин, а я собираюсь написать судебное поручение! |
You are a vicious rabbi, and I'm going to write a letter! |
Разинув рты друг другу морды-это дружеский жест, в то время как зажимание морды оскаленными зубами-это демонстрация доминирования. |
The mouthing of each other's muzzles is a friendly gesture, while clamping on the muzzle with bared teeth is a dominance display. |
Теперь... Вы, наверное, мне покажете, где ваш злобный властелин. |
Now then, perhaps you could direct me to your evil paymaster. |
Богом клянусь, Эллис Хайтауэр - самый жирный, злобный, кровожадный кит - слышите? |
I swear to God, Ellis Hightower is the biggest, meanest shark-eating-est whale I have ever- are you hearing me? |
Все, кто в курсе, знают, что Харви Даблин злобный, лживый, мстительный, бесчестный сукин сын. |
Everybody in the know knows that Harvey Dublin is a mean, lying, backstabbing, crooked son of a bitch. |
Вы реализуете какой-то злобный тайный план? |
You protecting some evil, secret agenda? |
Так пусть учтено будет, что в обоих случаях клевета имеет источником один и тот же злобный умысел и одинаково не может быть оправдана соблазном. |
But let it here be considered that both proceed from the same wicked disposition of mind, and are alike void of the excuse of temptation. |
Вы оскаливаете зубы. |
You bare your teeth. |
Я увидел оскаленные зубы и глаза, полные злобы и безумной ярости. |
The lips were drawn back from the teeth in a snarl, the eyes were alive with fury and an almost insane rage. |
Отвратительный маленький белый терьер Эдварда по кличке Буфер громко зарычал и оскалил зубы. |
Edward's small, white, and rather nasty Jack Russell terrier growled and bared his teeth. |
Из воды вырвалось несколько фигур, ухмылявшихся оскаленными черепами и делавших странные, отрывистые жесты костяными пальцами. |
Several forms burst from the water, leering at them with skeletal grins and making strange, jerky gestures with their bony fingers. |
Они считали, что западные демократии - слабые и не смогут или не захотят ответить на их злобный экстремизм. |
They regarded Western democracies as weak - unwilling or unable to respond to their evil extremism. |
Мы заставим его поверить, что мы будем мягкими, а потом мы пойдем и покажем свой оскал. |
We make him think we're going in soft - and then we go for the jugular. |
Тот оскалил зубы. |
The air raid warden bared his teeth in a snarl. |
Здесь вам не отдаленный аванпост где вы можете оскалить зубы и мы все выстроимся в ряд. |
This isn't a backwater outpost where you bare your teeth and we fall in line. |
Мы там все таким вот занимались. Только без этих всех зверских оскалов. |
We all did shit like that and without all the grimacing. |
Тримай! - закричал мужской надтреснутый и злобный и плаксивый голос. - Тримай! |
Kill him!' shouted an angry, quavering, tearful man's voice in Ukrainian 'Kill him! |
Совсем карлик и необыкновенно злобный так утверждает служанка, ответил полицейский. |
Particularly small and particularly wicked-looking, is what the maid calls him, said the officer. |
Был здесь и старый седой Бэсик, которому раньше требовалось только оскалить зубы, чтобы прогнать Белого Клыка за тридевять земель. |
There was Baseek, a grizzled old fellow that in his younger days had but to uncover his fangs to send White Fang cringing and crouching to the right about. |
Вообще-то это не злобный-злобный. |
Actually, it's D'Dew. |
Они кинулись прямо к Сноуболлу, который, отпрыгнув, едва успел увернуться от их оскаленных челюстей. |
They dashed straight for Snowball, who only sprang from his place just in time to escape their snapping jaws. |
Ее улыбка показалась Филипу отвратительным оскалом, а чувственный блеск ее глаз вызвал у него ужас. |
To Philip her smile was an abominable leer, and the suggestive glitter of her eyes filled him with horror. |
И пошел, осторожно ступая, оскальзываясь на мокрых угольях. Губы его шевелились в беззвучной молитве. |
His lips moved, praying, as he picked his slippery way across the sticky coals. |
Your Night Fury and Deadly Nadder didn't bring them cheering to the rooftops? |
|
Когда я подошел к повозке Деи Торис, я прошел мимо Саркойи, и черный, злобный взгляд, который она кинула на меня, был сладчайшим бальзамом для меня на много часов. |
As I was approaching Dejah Thoris' chariot I passed Sarkoja, and the black, venomous look she accorded me was the sweetest balm I had felt for many hours. |
Изгиб его губ напоминал презрительную усмешку, хотя это был, вероятно, всего лишь обычный боевой оскал. |
There was a curl on his lips—it looked like scorn, but I suppose it was really the fighting snarl of tooth display. |
Пронзительный злобный визг показал, какое негодование вызвало у нее это посягательство на свободу. |
A shrill spiteful scream spoke plainly her appreciation of and determination to resent it. |
Это даже меня оскорбляет, а я ведь толстый, злобный шериф! |
Even I'm offended by this, and I'm a fat Southern sheriff. |
Нет, душа моя, здесь была зависть, самый худший и злобный вид зависти: зависть к умственному превосходству. |
No, child, it was envy, the worst and most rancorous kind of envy, the envy of superiority of understanding. |
Злобный глаз сделал свое дело. |
The evil eye's done its work. |
The evil eye doesn't work on me. |
|
Но сходство было неполным: под маской небрежной беспечности Ретта Батлера угадывался злобный умысел, какая-то почти зловещая, хотя и неуловимая, мстительная жестокость. |
But there was a difference, for beneath Rhett's seeming lightness there was something malicious, almost sinister in its suave brutality. |
Шерсть у него на спине встала дыбом; он оскалил зубы, пытаясь издать яростное, устрашающее рычание. |
Therefore the hair stood up on end along his back and his lips wrinkled weakly in an attempt at a ferocious and intimidating snarl. |
Mechanically, at short range, without letting go of it, he thrust a brand full into her open and snarling mouth. |
|
He went in to Kirillov, looking ill-humoured and quarrelsome. |
|
Злобный сукин сын,да. |
Black-hearted son of a bitch,yeah. |
Гонитель злобный ты, в том нет сомненья. |
A persecutor I am sure, thou art, |
Вот почему я такой злобный, вот почему я страшен самому себе. Ты даже не глядишь на меня! |
It is that which renders me evil, do you see? and horrible to myself.-You will not even look at me! |
Я не знаю, что вам сделал некий злобный инспектор в прошлой жизни, но я здесь выполняю работу и считаю её важной. |
I don't know what some evil public servant did to you in a past life, but I'm here to do a job,a job I think is important. |
Этот лоб с провалившимися висками, этот рот, похожий скорее на оскал черепа, этот заострившийся нос! |
This forehead with its hollow temples, this mouth that now seems all teeth, this sharp nose! |
С быстротой молнии он обернулся к Питеру. Г лаза его сверкали от ярости, из пасти вырывался злобный рык. |
Quick as lightning it turned round, its eyes flaming, and its mouth wide open in a howl of anger. |
Только гляньте, что там в небе? Злобный Русский вертолётчик. |
Look up there, here comes a really angry Russian helicopter |
Он злобный и страшный. |
He is genuinely a really mean, scary guy. |
Знаешь, Джетт, если я возьму твой злобный взгляд и объединю его с моей поднятой бровью вот что получится. |
You know, Jatt, if I use your evil stare and combine it with my raised-eyebrow look I get this. |
Ты когда нибудь смотрел фильмы, где злобный хирург-латинос похищает хорошеньких туристов-гринго и вырезает у них все органы, чтобы продать богатеям, которым не хочется стоять в очереди на пересадку? |
You ever see that movie, where the evil, spic-a-roo surgeon snatches up the pretty gringo tourists and cuts out all their organs, sells them off to rich folks who want to skip the transplant line? |
Порой она медлила, призадумывалась, потом, оскалясь в невеселой усмешке, опять писала. |
Time and time again she stopped to think, then with lips drawn back in a humorless grin, she would continue. |
Ну, как только включат электричество, можешь написать злобный мейл в метеорологическую службу. |
Well, as soon as the power's back, you can write an angry e-mail to the National Weather Service. |
Someone evil just bought a plane ticket. |
|
она спустила косы вниз, королевич взобрался по ним наверх, но встретил там не свою милую, а волшебницу, которая бросила на него злобный взгляд. |
Then she let the hair down, and the King's son climbed up, but instead of his dearest Rapunzel he found the witch looking at him with wicked glittering eyes. |
Я не знаю его имени, но он похоже на то, что в Центральной Европе... Существует злобный спутник Санты-Клауса. |
I don't know his name, but he is like in central Europe... there is a bad companion for Santa Claus. |
Both sides baring their teeth, talking up war. |
|
Как мне опостылел твой злобный язык. |
That I can't stand your spiteful tongue |
I suspect that's because they had a malevolent spirit inside them. |
|
Обычно оно представляет собой демона, злобный дух, гребаного зомби, но сейчас... |
It usually manifests itself as a demon, a malevolent spirit, a bloody zombie, but now... |
Пелле, иди и скажи всем, как он унижает меня и какой он злобный. |
Pelle, go and tell them all how he bullies me, how wicked he is! |
Нам нужен злобный Таннер. |
We need a nasty Tanner. |
У него есть и меч, и звериный оскал. |
He has a sword, and fangs. |
В моей голове звучал злобный голос, говоривший: что ты, черт возьми, делаешь? |
There was this evil voice in my head that said, 'What on earth do you think you're doing? |
Калитка и ее злобный одноглазый кот-скребок. |
Wicket and her evil one-eyed cat Scrapper. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «злобный оскал».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «злобный оскал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: злобный, оскал . Также, к фразе «злобный оскал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.