Маршрут на основе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Маршрут на основе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
route-based
Translate
маршрут на основе -

- маршрут [имя существительное]

имя существительное: route, itinerary, run, round, waybill

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Годом позже, в 1916 году, Эйнштейн на основе своей теории пришёл к выводу о существовании гравитационных волн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A year later, in 1916, Einstein derived from his theory that gravitational waves existed, and that these waves were produced when masses move, like, for example, when two stars revolve around one another and create folds in space-time which carry energy from the system, and the stars move toward each other.

Мы не можем изменить конечную остановку, но мы можем изменить маршрут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot change the outcome, but we can change the journey.

Каждый маршрут состоит из 7 точек, и каждая точка имеет свой флаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each course has 7 points and each point has its flag.

Одной из важных составляющих переписи является разработка критериев измерения качества, в первую очередь подходящих для статистических данных, получаемых на основе регистров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An important part of the census project will be to develop quality measures especially suited for register-based statistics.

Кроме того, во всех регионах были учреждены группы региональных директоров, в которых участвуют на полной основе и в качестве членов ключевые региональные специализированные учреждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, regional director teams have been established in all regions, with membership and full participation of key regional specialized agencies.

Оценка стоимости претензий в связи с материальной стоимостью проводится на основе стоимости приобретения, стоимости замещения или рыночной стоимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The valuation assessment of tangible property claims is based on historic cost, replacement cost or market value.

Прошлая система финансирования на основе добровольных взносов существовала слишком долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The previous, voluntary financing arrangement had endured too long.

Однако основной темой настоящего документа являются качественные аспекты данных переписи, получаемых на основе регистров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main theme of this paper, however, is quality aspects of register-based census data.

После ее создания Руководящая группа на постоянной основе будет проводить обзор всего комплекса вопросов, связанных с управлением имуществом и давать авторитетные рекомендации по таким вопросам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once established, the Steering Group will review cross-cutting property management issues on a continuous basis and provide authoritative guidance on such matters.

Он был утвержден на исключительной основе, о чем было сообщено Комиссии ревизоров 23 июля 1993 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was approved on an exceptional basis, as reported to the Board of Auditors on 23 July 1993.

Успешное партнерство строится на основе хороших взаимоотношений, быстрого реагирования и эффективного планирования потребностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Successful partnerships were built on good relationships, rapid response time and effective management of expectations.

Единицы статистического учета устанавливаются на основе соответствующих личных номеров, номеров зданий и номеров предприятий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Units are identified through their person number, building number and enterprise number.

Был неофициально принят проект программы работы, которая должна применяться к каждой территории на основе индивидуального подхода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A draft programme of work had been uniformly adopted and would be applied to each Territory on a case-by-case basis.

Эти действия играют на руку лишь противникам мира, которые ждут возможности нанести удар по самой основе мирного процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These actions benefit no one but the enemies of peace, who are waiting for an opportunity to strike at the very basis of the peace process.

Особая надбавка будет выплачиваться члену на пропорциональной основе за те недели, когда он/она выполняет функции в Трибунале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The special allowance would be paid to a Member on a pro rata basis for those weeks that he/she is engaged in the business of the Tribunal.

Армения поручила соответствующим организациям, занимающимся вопросами мониторинга, включить свинец в перечень веществ, наблюдение за которыми осуществляется на регулярной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Armenia has entrusted the appropriate monitoring organizations with including lead in the list of regularly monitored substances.

реформирование системы государственной службы посредством принятия и осуществления законов о гражданской службе и обеспечения того, чтобы все назначения на государственные гражданские должности осуществлялись на основе профессиональной компетентности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reform the public service by adopting and implementing civil service laws and ensuring that civil service appointments are merit based.

Она выражает принципиальную поддержку предложению Генерального секретаря о выплате компенсации за принадлежащее контингентам оборудование и выступает за предоставление оборудования на двусторонней основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She expressed support in principle for the proposal of the Secretary-General to reimburse contingent-owned equipment and encourage bilateral provision of equipment.

Шри-Ланка продолжает приветствовать инвестиции - экономическое и технологическое сотрудничество с иностранными предпринимателями на взаимовыгодной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sri Lanka continues to welcome investment - economic and technological collaboration with foreign entrepreneurs on the basis of mutual benefit.

Такая способность есть результат постепенного процесса приращения, вызревания и обучения на основе опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This capacity is the result of a gradual and cumulative process, of maturation and learning through experience.

В качестве одного из методов учета потребностей МСП было также предложено оказывать услуги на основе возмещения затрат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supply of services on a cost-recovery basis was also suggested as one method of gauging SME demands.

Древесина является важным сырьем, получаемым на основе возобновляемых по существу ресурсов; поэтому торговля древесиной может способствовать устойчивому развитию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But timber is an important raw material based on an essentially renewable resources; therefore, timber trade can make a contribution to sustainable development.

Эта политика направлена на укрепление подотчетности и эффективности управления служебной деятельностью на основе установления связи между индивидуальными планами работы и стратегиями департаментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy strengthens accountability and effectiveness of performance management through linking individual workplans with departmental strategic frameworks.

Фактическая сумма пособия определяется на основе размера дохода и допустимой величины расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The applicant's income and allowable expenses determine the amount actually received.

По нашему мнению, приоритетной обязанностью Совета является ведение на регулярной основе конструктивного диалога с государствами, от лица которых он принимает решения, в атмосфере взаимного уважения и доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The adage which states that with great power comes great responsibility applies most appropriately to the Security Council.

Ему весьма полезно открыться для более многосторонних вопросов и сотрудничать на основе равенства, отвергая одностороннее господство и невзвешенные послания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is useful to open up to more multilateral questions and to cooperate on the basis of equality rejecting unilateral domination and unbalanced messages.

Значительное влияние на Ромеро оказал фильм 1964 года под названием «Последний человек на Земле», снятый на основе новеллы «Я легенда», написанной Ричардом Мэтесоном в 1954 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Romero was influenced by the 1964 film The Last Man on Earth, adapted from Richard Matheson’s 1954 novella I Am Legend.

В-третьих, порой статистическая отчетность представляется на основе нетто-, а не брутто-показателей, что часто является следствием компенсационных договоренностей, подобных тем, что действуют в сфере услуг железнодорожного транспорта или связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Third, statistics may be reported on a net rather than on a gross basis, often as a result of compensation arrangements such as in rail transport or in communication services.

«А поскольку конструкция у нее модульная, вы можете создавать на ее основе такое огнестрельное оружие, какое вам нужно. И такой винтовки, как у вас, не будет ни у кого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because it's so modular you can build the firearm the way that you want it, and it can be like nobody else's firearm.

На основе оценки затрат и ранее выставленных счетов по продажам можно ввести сведения о незавершенном производстве (НЗП), полученные из ранее использовавшейся системы отслеживания, в форме Журнал начальных сальдо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the cost estimates and previous sales billings, you can enter the work in progress (WIP) detail from your previous tracking method in the Beginning balance journal form.

Имеет также смысл подключить Пакистан на регулярной основе к американо-китайской повестке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might also make sense for Pakistan to become a regular part of the US-China agenda.

Расчет Отклонение на основе количества используется только для часов в проекте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Variance based on quantity calculation applies only to project hours.

Для создания формулы для расчета цен на основе атрибутов выполните следующие действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To create a formula for attribute-based price calculations, follow these steps.

Исследователи на основе собранных данных пришли к выводу, что там имеются большие запасы льда из воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clementine researchers interpreted data they collected as evidence for large deposits of water ice.

Действительно, американский пакет экономического стимулирования был большей частью растрачен впустую, но это объясняется тем, что в основном он был направлен на поддержание потребительского спроса, а не на устранение дисбаланса, лежащего в основе кризиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True, the US stimulus package was largely wasted, but that was because most of it went to sustaining consumption rather than to correcting the underlying imbalances.

Теперь в бывшее казначейство привезли целый маршрут бумажных денег, говорят, вагонов сорок, не меньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now a whole trainload of paper money has been delivered to the former treasury, about forty cars, they say, not less.

Подумай, если кто-то планировал покушение, а мы сменим место и маршрут кортежа...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, think about it... if somebody's been planning their shot, we move the venue, then the motorcade route...

вероятно на основе последовательности Фибоначчи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather incomprehensible mystique regarding numbers, most likely based on the fibonacci sequence.

Картографы пытаются составить карты на основе неполных данных Стоуна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cartography is trying to extrapolate maps from Stone's incomplete data.

То есть, ты используешь антитела от зомби-крысы для синтезирования лекарства на основе генотерапии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you'll use antibodies from zombie-rat to synthesize a gene therapy-based cure.

Прежде всего, Кармель, учитель ТАНАХа, говорит что он начал писать сочинения на добровольной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, Carmel, his Bible teacher, says he started writing essays voluntarily.

Здесь отмечен маршрут и инструкция о том, как управлять системой безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a route mapped out and instructions on how to manipulate the security system.

Я буду белым мэром в городе, где большинство населения черное, и если намерен чего-то достичь- а я всерьез намерен вылечить этот город- я буду вынужден управлять на основе консенсуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a white mayor in a majority-black city, and if I'm gonna do anything- and, delegate, I am so serious about fixing this city- I'm gonna have to govern by consensus.

В его основе - запрет дочерям Президента выезжать на дороги общего пользования в кабриолете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bill basically said that his daughters could not drive in a convertible on highways.

Благодарю вас, - ответил незнакомец, - но у меня свой маршрут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you, said the man. But I must go my own way.

Кроме того, новые критерии позволяют в диагностической иерархии различать возможный, вероятный и определенный bvFTD на основе количества имеющихся симптомов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the new criteria allow for a diagnostic hierarchy distinguished possible, probable, and definite bvFTD based on the number of symptoms present.

EMML - это прежде всего декларативный язык на основе XML, но также предоставляет возможность кодировать сложную логику с помощью встроенных скриптовых движков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

EMML is primarily a XML-based declarative language, but also provides ability to encode complex logic using embedded scripting engines.

Ученые открыли способ измерения температуры моря-на основе органических молекул из водорослей, растущих в поверхностном слое океана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientists discovered a way to measure sea temperature—based on organic molecules from algae growing off the surface layer of the Ocean.

Сепаратор, как правило, представляет собой сосуд под давлением, который используется для разделения продукта на основе принципов химического разделения, таких как фаза и плотность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A separator, in general, is a pressurized vessel that is used to divide a product based on principles of chemical separation such as phase and density.

В то время как многие другие пилоты летали на Антуанетте на конкурсной основе, либо для компании, либо в частном порядке, никто не владел самолетом так хорошо, как Латам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While many other pilots flew the Antoinette competitively, either for the company or privately, none mastered the aircraft as well as Latham.

Например, если растения выращиваются в условиях низкого содержания азота, то эти растения будут реализовывать оборонительную стратегию, состоящую из конститутивных защитных механизмов на основе углерода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if plants are grown in low-nitrogen conditions, then these plants will implement a defensive strategy composed of constitutive carbon-based defenses.

Большая часть работы, проделанной этой группой, была сосредоточена на понимании механизмов, лежащих в основе инфекции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much of the work done by this group focused on the understanding of the mechanisms behind infection.

На основе этого обсуждения EEng дважды возвращал руководство, переоценивая соответствующее использование мягких дефисов, добавленных к MOS.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

EEng has twice reverted guidance regrading appropriate use of soft hyphens added to the MOS on the basis of this discussion.

На основе анализа эффективности бронированных полетных палуб РН были разработаны бронированные полетные палубы авианосцев среднего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The USN designed the armoured flight decks of the Midway-class carriers based upon an analysis of the effectiveness of RN armoured flight decks.

Участок дороги от Глан-Конви-корнер до Лландудно-это новый хорошо выровненный прямой маршрут до Лландудно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The section of road from Glan Conwy corner to Llandudno is a new well aligned direct route to Llandudno.

В основе технологии транспортировки по объектам DSL лежит высокочастотная синусоидальная модуляция несущей волны, представляющая собой аналоговую передачу сигнала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The underlying technology of transport across DSL facilities uses high-frequency sinusoidal carrier wave modulation, which is an analog signal transmission.

В 2006 году два коммерческих автобусных маршрута начали использовать электрические двухслойные конденсаторные шины; один из них-маршрут 11 в Шанхае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2006 two commercial bus routes began to use electric double-layer capacitor buses; one of them is route 11 in Shanghai.

Единственный пригодный маршрут, соединяющий входы в пролив Ланкастер-саунд и пролив Дельфин-Юнион, был впервые использован Джоном Реем в 1851 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only usable route, linking the entrances of Lancaster Sound and Dolphin and Union Strait was first used by John Rae in 1851.

Пройденный маршрут-до арки, а затем вокруг нее, из уважения к гробнице и ее символике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The route taken is up to the arch and then around its side, out of respect for the tomb and its symbolism.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «маршрут на основе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «маршрут на основе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: маршрут, на, основе . Также, к фразе «маршрут на основе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information