Между вами и нами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Между вами и нами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
between you and us
Translate
между вами и нами -

- между [предлог]

наречие: between, betwixt

предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst

сокращение: beth

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- и [частица]

союз: and

- мы

we



Я пыталась посредничать, сглаживать противостояние между вами, но знаешь, что?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to intervene, I tried to smooth the path between both sides, but you know what?

Сведения о состоянии Приказов, Счетов, Подтверждения сделки и сообщения между нами и вами могут передаваться, в частности, через нашу Систему онлайн-торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Information on Order(s) status, Accounts status, Trade Confirmations and messaging facility between us and you may be available via, but not limited to, our Online Trading System.

Я знаю, что между вами заключен этот странный договор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on... Shall we? - I walk alone - jim! I walk a.

Ты сказала, что между вами с Анжело было все в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said everything between you and angelo was all right.

Полковник Рансимэн будет связным офицером между вами и лордом Кайли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colonel Runciman will act as liaison officer between you and Lord Kiely.

Никакого физического контакта между вами и пациентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No phychial contact Between you and the inmate.

После того что случилось между вами этим утром?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After what happened betwixt you this morning?

Общее между вами и другими участниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commonalities between you and other members.

Как и зашифрованных переговоров между вами и лидерами Джихада?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So cryptic communication between you and Jihadi leadership?

Оба документа, Пользовательское соглашение LinkedIn и Соглашение по использованию LinkedIn Ads, являются соглашениями, имеющими юридическую силу, между вами и LinkedIn, которые регулируют любые транзакции, связанные с размещение рекламы. Ссылка на Соглашение по использованию LinkedIn Ads появляется при создании рекламного объявления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ads Agreement explains your rights and responsibilities when creating and working with Ads. It is made available during the creation process.

Налаживание связей между вами и вашими сотрудниками помогает укрепить ваше влияние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A small connection between you and your workers helps build loyalty.

То, что его величество сделал вас своими сыновьями по христианскому обряду, пусть еще более сплотит вас, и сделает нерасторжимыми узы между вами и армией и между вами и его величеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the sacrament of confirmation... you're accepted as his sons. This will make the bond between you all... between you and the army... between you and His Majesty even more indissoluble.

Instagram оставляет за собой право, но не обязан, отслеживать споры между вами и другими пользователями или вмешиваться в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instagram reserves the right, but has no obligation, to monitor or become involved in disputes between you and other users.

Никаких препятствий между вами и мемами, котиками и холиварами, какие только есть онлайн, во всем их великолепии и без снижения скорости или превышения лимита трафика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can see all the memes, cat pictures and comment flame wars the web has to offer – in their full glory – without losing speed or eating into your data allowance.

Но между вами все еще подписан контракт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you're still under contract with him.

Вы также соглашаетесь, что использование служб может регулироваться соглашениями, заключенными между Microsoft и вами или вашей организацией, и эти условия не применяются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You further agree that your use of the services may be subject to the agreements that Microsoft has with you or your organization and these terms do not apply.

Между вами, вас четыре человека - якобы его ближайшего и дорогая - несут ответственность за смерть, однако это произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between you, you four people - supposedly his nearest and dearest - are responsible for that death, however it came about.

Между вами было что-то живое и яркое, и... теперь этого больше нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You two had something alive and vibrant, and... now it's gone.

Это имеет какое-то отношение к тяжёлому разводу между вами и вашим мужем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did it coincide with a bitter separation between you and your husband?

Словно Теория Параллельной жизни профессора Сона... Параллели между вами и судьёй Ханом просто невероятны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like Prof. Sohn's Parallel Theory, the parallels between you and Judge Han are too uncanny

Правда в том, что больше не будет великого противостояния между вами и мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truth is, there'll be no great struggle between you and me.

Мистер Джаспер заявляет о жестокой словесной перепалке и даже драке между вами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Jasper asserts a history of violent words and even fisticuffs between you!

Согласно завещанию все деньги, имущество и ценные бумаги должны быть разделены поровну между Вами и Вашей женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By its terms it leaves all money, property, and securities to be divided equally between you and your wife.

Оно заменяет собой все предыдущие соглашения между вами и Microsoft, касающиеся использования вами Служб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It supersedes any prior agreements between you and Microsoft regarding your use of the Services.

Возможно, эта страстность побудила вас убить человека, который встал между Вами и Нэн Розелик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe your passion is what drove you to kill the man standing between you and Nan Roselick.

Возможно, некоторые скрытые чувства неравноценности между вами двумя, я права?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's probably some underlying feelings of inadequacy between the two of you, right?

Знаешь, если отношения между вами когда-то были хорошими, то, возможно, все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if things were getting better between you two before, maybe they can again.

Поскольку меня назначили новым посредником между вами и временным правительством я расчитываю помочь вам, при том режиме который нам навязали восстановить Нарн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the newly established liaison between you and the provisional government I can help you work within the system imposed upon us to rebuild Narn.

Это ссора между вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was this feud between you two.

Я знаю: между вами и соприсутствующими нашими кузенами возникли распри - мне, королю, подобает их уладить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that troubles have arisen between you and these others, our cousins, but these troubles it shall be our pride to compose.

Вы согласны оплачивать нам любые сборы по любой проводимой операции для вас в рамках данного договора, что явно согласовано между нами и вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You agree to pay us any fees on any Transaction carried out for you under this Agreement as expressly agreed between you and us.

Фактически, как я понимаю, между вами есть серьезные трения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, as I understand it, there is a fair degree of rivalry between you...

Я намерен поддерживать дружеское сотрудничество во всех аспектах между китайской делегацией и всеми вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my intention to maintain friendly cooperation in all aspects between the Chinese delegation and you all.

Похоже, между вами существует безмерное доверие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I assume that there's an immense trust between the two of you.

Эти электронные переписки между вами и вашим китайским производителем доказывают, что вы сознательно травили детей десятилетиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These e-mails between you and your Chinese manufacturer prove that you knowingly poisoned children over decades.

Это разрушит сильное влечение между вами, и вернет вас в более нормальное эмоциональное состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will eradicate the intense desire you two have for one another, and put you back in a more normal and even emotional state.

Мы имеем право вступить в споры о платежах между вами и разработчиками, однако это не является нашей обязанностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may intervene in disputes concerning payments that may arise between you and a developer, but we have no obligation to do so.

Здесь прохладно, но между вами двумя просто адово пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's chilly in here, but it's downright subzero between you two.

Данный документ представляет собой договор, заключенный между компанией FXDD Malta Limited и Вами в качестве Клиента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an agreement between FXDD Malta Limited and you as a Customer.

Ты должен передать ключ через последний пролет между вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must get it to him over the last span between you.

Мадам, единственная вещь, которая стоит между Вами и любовью... это сто тысяч франков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame, the only thing that seems to stand between you and romance... is a hundred thousand francs.

Я сожалею, если это стало причиной ссоры между вами с Джеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry if it caused you and Jackie strife.

Является ли это, каким-либо силовым противостоянием между вами и им?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was it a kind of a power struggle between you and him?

Будем надеяться, оно уничтожит это сильное влечение между вами и вернет вас в более нормальное и даже эмоциональное состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopefully this will eradicate the intense desire you two have for one another and put you back in a more normal and even emotional state.

Между вами больше химии, чем между Эштоном и Деми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you two have more chemistry than Demi and Ashton.

Вы хотите сказать, что между вами восстановились супружеские отношения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean that the marital relationship between you was re-established?

Он помнит вашего друга и все те ужасные ссоры, что были между вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He remembers your boyfriend and all the awful fights you used to have.

Послушайте... Если вы планируете аборт, потому что не хотите ребенка, то это между вами и тем, в кого вы там веруете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen... if you want to have an abortion because you want to have an abortion, then that's between you and whatever god you believe in.

Даже когда вы пререкаетесь, между вами есть химия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when you're bickering, you have chemistry.

Агент берет свою долю, а остальное пополам. Между вами двоими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the Agent takes his slice, 50-50 between you two.

У нас есть даже религиозный ритуал, поза, которая олицетворяет противоречие между бесправием и властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We even now have a religious ritual, a posture, that holds the paradox between powerlessness and power.

С большим стыдом и сожалением я признаю перед вами ошибку одного из членов японского персонала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With deep shame and regret I admit to you the failure of a member of the Japanese staff.

Разница между просто пыткой и истинным унижением в соучастии жертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The difference between mere torture and true humiliation was in the participation of the victim.

Обычно отсутствовало четкое отражение связи между таким многосторонним финансированием и передачей технологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The relationship between such multilateral financing and transfer of technology was not usually made explicit.

Она отказывается понимать, что между нами все кончено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fails to understand we broke up.

Отель Vondel Amsterdam идеально расположен между живописным парком Вондел и популярной площадью Лейзде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hotel Vondel Amsterdam is ideally situated between the beautiful Vondel Park and the popular Leidse Square.

Бесспорное сродство и притяжение между вином и языком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So there exists an affinity, a strong mutual pull between wine and tongue.

При новой системе Государственное агентство по вопросам жилья выпускает правительственные облигации и действует в качестве посредника между покупателем и продавцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the new system the State Housing Agency issues Government-backed bonds and acts as a broker between the buyer and seller.

Как и с вами, он общается со мной только по телефону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like you, he only contacts me on the phone.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «между вами и нами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «между вами и нами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: между, вами, и, нами . Также, к фразе «между вами и нами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information