Межкультурные знания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
межкультурная коммуникация - cross-cultural communication
межкультурных - intercultural
в межкультурных отношениях - in intercultural relations
межкультурные исследования - intercultural studies
межкультурная гармония - intercultural harmony
межкультурная перспектива - intercultural perspective
межкультурный контакт - intercultural contact
психология межкультурных различий - cross-cultural psychology
расизм и межкультурные - racism and interculturalism
общество межкультурного образования, подготовки кадров и научных исследований - society for intercultural education, training and research
Синонимы к межкультурные: глобально, совместно, мультикультурно, универсально
имя существительное: knowledge, lore, information, info, experience, attainments, reading, furniture of one’s mind
работа со знаниями - knowledge processing
весьма специфические знания - highly specific knowledge
военные знания - military knowledge
знания в использовании - knowledge in using
знания обладают - knowledge possessed by
искать знания - seek knowledge
добавить к нашим знаниям - add to our knowledge
жгут знания - harness knowledge
значительные знания - considerable knowledge
современные знания и опыт - current knowledge and experience
Синонимы к знания: познания, запас знаний, сведения, запас сведений, багаж, умственный багаж, ученость
Иногда нужно отбросить все научные знания и делать то, что чувствуешь. |
Sometimes you gotta throw the science out and go with what you know. |
Сообщение, которое должно было быть отправлено, было выбрано городскими чиновниками в Брюлоне и отправлено Рене Шеппом Клоду Шеппу в парке, который не имел предварительного знания о сообщении. |
The message to be sent was chosen by town officials at Brûlon and sent by René Chappe to Claude Chappe at Parcé who had no pre-knowledge of the message. |
Римляне получили свои знания об артиллерии от греков. |
The Romans obtained their knowledge of artillery from the Greeks. |
Или вы предполагаете, что знания, полученные от первопроходцев, могут быстро распространиться, и к ним получат доступ многие? |
Or do you have this vision that the knowledge that you get from the pioneers can actually be pretty quickly disseminated to help a broader set of recipients? |
Эти 127 поездок в секунду демонстрируют, что данное явление стало межкультурным. |
That's 127 rides per second, showing that this is a cross-cultural phenomenon. |
Телевидение расширяет наши знания о мире, в котором мы живем. |
Television extends our knowledge about the world in which we live. |
Соединение с Элдричем во время перемещения оставило отпечаток на Барни, некий знак абсолютного знания. |
The fusion of himself with Eldritch during translation had left a mark on him, a brand for perpetuity: it was a form of absolute awareness. |
Вам помогли какие-то секретные знания, которыми обладают члены ложи? |
Was it some secret knowledge your damned lodge is privy to? |
Для того чтобы помочь им сделать осознанный выбор, министерство просвещения предоставило в их распоряжение данные, характеризующие языковые знания последних наборов их учеников. |
To help them make informed choices, the Education Department provided them with language proficiency profiles of their past intakes. |
Forbidden knowledge just saved your life. |
|
Есть основания предполагать, что наши интеллектуальные знания располагаются в другой части мозга, нежели эмоциональные. |
There's evidence that suggests we process intellectual material in a different part of the brain than emotional material. |
Но я бы лучше умерла с достоинством, чем жить в стыде, и в отвращении, от знания того, что ты сделал. |
But I would rather die with my dignity, than live with the shame, the disgust, of knowing what you did. |
И в ней - вся сила и все знания Рау. |
And it has all the knowledge and power of RAU. |
Нам нужны знания твоих людей чтобы обратить урон,который мы нанесли, чтобы стать милосердными с нашей планетой. |
We need the knowledge of your people to help us reverse the damage we've done here, to show mercy to this planet. |
Science is what provides us with real knowledge. |
|
Всё в оригинальных мозгах... воспоминания, знания, желания... всё содержится в квантовых. |
Everything in the original brains ... memories, knowledge, desires ... is contained in the quantum brains. |
Наша основная проблема - отсутствие первичного знания. |
Our chief problem is lack of firsthand knowledge. |
А Мужи Письма всегда стремятся оттачивать свои знания. |
The Men of Letters has a long tradition of intellectual excellence. |
Потому что тайм-лорды заблокировали мои знания теории дематериализации. |
Because the Time Lords have put a block on my knowledge... of dematerialisation theory, that's why. |
Осмысленное обучение, с другой стороны, предполагает наличие всестороннего знания контекста изучаемых фактов. |
Meaningful learning, on the other hand, implies there is a comprehensive knowledge of the context of the facts learned. |
Он приходит к выводу, что всегда будет существовать контрпример к любому определению знания, в котором доказательства верующего логически не требуют веры. |
He concludes that there will always be a counterexample to any definition of knowledge in which the believer's evidence does not logically necessitate the belief. |
Неинтерактивные доказательства нулевого знания также могут быть получены в случайной модели оракула с использованием эвристики Фиата-Шамира. |
Non-interactive zero-knowledge proofs can also be obtained in the random oracle model using the Fiat–Shamir heuristic. |
Такие исследования требуют детального знания о том, какие версии каких белков кодируются какими видами и даже какими штаммами каких видов. |
Such studies require detailed knowledge about which versions of which proteins are coded by which species and even by which strains of which species. |
Римляне получали свои знания от греков и нанимали греческих специалистов. |
The Romans obtained their knowledge from the Greeks, and employed the Greek specialists. |
Посредством визуализации различных типов компьютерных приложений; знания студента определяются социальным процессом взаимодействия и деятельности. |
Through visualizations of different types of computer applications; the student's knowledge is defined by the social process of interacting and doing. |
В результате некоторые области знания не могут быть точно и полностью формализованы в виде математических теорий. |
As a result, some domains of knowledge cannot be formalized, accurately and completely, as mathematical theories. |
Этот календарь не опирается на знания о продолжительности тропического года или о наступлении високосных лет. |
This calendar does not rely on knowledge of the duration of the tropical year or of the occurrence of leap years. |
В течение этого времени правительство выделяло финансовые средства на ресурсы и знания, необходимые для создания отрасли. |
During this time, the government poured funding into the resources and knowledge that were essential to the establishment of the industry. |
Кстати, в цитируемой ссылке на материал, касающийся происхождения обыденного знания в авторитете и разделении труда, было 3 сноски. |
By the way, the material deleted regarding the origin of ordinary knowledge in authority and division of labor had 3 footnotes in the cited reference. |
В дополнение к более ранним колонистам, объединявшим рабов из разных племен, многие этнические африканцы потеряли свои знания о различном племенном происхождении в Африке. |
Added to the earlier colonists combining slaves from different tribes, many ethnic Africans lost their knowledge of varying tribal origins in Africa. |
Обучение наиболее эффективно, когда оно происходит в социальной среде, которая обеспечивает подлинные социальные сигналы о том, как знания должны применяться. |
Learning is most effective when it takes place in social environments that provide authentic social cues about how knowledge is to be applied. |
Затем эти новые знания могут быть использованы инженерами для создания новых инструментов и машин, таких как полупроводники, компьютеры и другие виды передовых технологий. |
This new-found knowledge may then be used by engineers to create new tools and machines such as semiconductors, computers, and other forms of advanced technology. |
Однако, несмотря на рост геномных данных, наши знания о функции генов остаются ограничивающим фактором в нашем понимании роли генов. |
However, despite the increase in genomic data, our knowledge of gene function remains the limiting factor in our understanding of the role genes play. |
Например, первое свидетельство знания сферической формы Земли в Скандинавии - это исландский перевод 12-го века Elucidarius. |
For example, the first evidence of knowledge of the spherical shape of the Earth in Scandinavia is a 12th-century Old Icelandic translation of Elucidarius. |
Как Эрудит, его знания и опыт в бесчисленных дисциплинах почти не имеют аналогов среди других персонажей вселенной DC. |
As a polymath, his knowledge and expertise in countless disciplines is nearly unparalleled by any other character in the DC Universe. |
Что касается собственно межкультурной коммуникации, то она изучает ситуации, в которых взаимодействуют люди из разных культурных слоев. |
With regard to intercultural communication proper, it studies situations where people from different cultural backgrounds interact. |
Говорят, что единство существования непосредственно переживается и понимается в конце как часть полного знания. |
The unity of existence is said to be directly experienced and understood at the end as a part of complete knowledge. |
Учитывая знания, доступные в то время, это представляло собой разумное, разумное мышление. |
Given the knowledge available at the time, this represented sensible, reasonable thinking. |
К 1617 году он окончил школу, получив обширные знания по мировой истории и изучая польский и латынь. |
He completed his schooling by 1617, acquiring a broad knowledge of world history and learning Polish and Latin. |
Алгоритмы обучения подкреплению не предполагают знания точной математической модели МДП и используются, когда точные модели неосуществимы. |
Reinforcement learning algorithms do not assume knowledge of an exact mathematical model of the MDP, and are used when exact models are infeasible. |
Крестоносцы, вернувшиеся из Леванта, принесли в Западную Европу знания о его тонких тканях, включая легкие шелка. |
Crusaders returning from the Levant brought knowledge of its fine textiles, including light silks, to Western Europe. |
Все три типа работы на микроуровне креативного знания предлагают в высшей степени контекстуализированное понимание того, как эти работники работают в экономике знаний. |
All the three types of micro-level of creative knowledge work offer a highly contextualized understanding of how these workers operate in the knowledge economy. |
Поскольку каждая задача в NP может быть эффективно сведена к этой задаче, это означает, что в этом предположении все задачи в NP имеют доказательства нулевого знания. |
Since every problem in NP can be efficiently reduced to this problem, this means that, under this assumption, all problems in NP have zero-knowledge proofs. |
Некоторые методы получения знаний, такие как метод проб и ошибок или обучение на основе опыта, имеют тенденцию создавать высоко ситуативные знания. |
Some methods of generating knowledge, such as trial and error, or learning from experience, tend to create highly situational knowledge. |
Фокус показывает новую информацию для слушателей, которая, возможно, не была известна или что их знания должны быть исправлены. |
The focus shows the new information for the listeners that may not have been known or that their knowledge must be corrected. |
В этот период он смог углубить свои знания в области философии, метафизики и догматического богословия. |
During this period, he was able to deepen his knowledge of philosophy, metaphysics and dogmatic theology. |
Эти тесты включают в себя Тесты на зрение, дорогу и знания для всех лиц, желающих стать лицензированным водителем автомобиля в провинции. |
These tests include vision, road, and knowledge tests for all persons seeking to become a licensed automobile driver in the province. |
Если у кого-то есть какой-либо интерес или знания по этому вопросу, я приветствую ваши отзывы или вклад. |
If anyone has any interest or knowledge on this issue, I welcome your feedback or input. |
Для какого аккредитованного университета этот мистер гений публикует свои знания? |
Which accredited university is this Mr. Genius publishing his expertise for? |
Поскольку знание электроники требует знания цепей постоянного тока, я оценил эту статью как имеющую первостепенное значение. |
Since knowledge of electronics requires knowledge of DC circuits, I rated this article as being of top importance. |
Вспашка включает в себя вспашку почвы, межкультурную вспашку и летнюю вспашку. |
Ploughing includes tilling of soil, intercultural ploughing and summer ploughing. |
Однако в конечном итоге он утверждал, что несовершенные знания политиков и избирателей препятствуют достижению этого равновесия. |
However, he eventually argued that imperfect knowledge in politicians and voters prevented the reaching of that equilibrium. |
Эффект ретроспективного смещения-это парадигма, демонстрирующая, как недавно приобретенные знания влияют на запоминание прошлой информации. |
The hindsight bias effect is a paradigm that demonstrates how recently acquired knowledge influences the recollection of past information. |
Люди могут использовать знания о локальных эффектах, которые могут быть слишком малы по размеру, чтобы быть разрешенными моделью, чтобы добавить информацию к прогнозу. |
Humans can use knowledge of local effects that may be too small in size to be resolved by the model to add information to the forecast. |
Жители Ассады стараются вобрать знания кузнечного дела в каждого сына, рожденного в этой местности. |
The people of Assada try to imbibe the knowledge of blacksmithing into every son born in the area. |
Вера в освобождающую силу знания зашифрована в современной жизни. |
Faith in the liberating power of knowledge is encrypted into modern life. |
Эти страны достаточно четко сформулированы и проработаны, не имея предварительного знания истории или биографии каждого члена организации. |
It is considered virtuous for diners to not leave any bit of food on their plates or bowls. |
Ее знания основывались на галенских теориях, а также были вдохновлены христианским учением. |
Her knowledge was based on Galenic theories, as well as being inspired by Christian teaching. |
Изучение межкультурной коммуникации - это глобальная исследовательская область. |
The study of cross-cultural communication is a global research area. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «межкультурные знания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «межкультурные знания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: межкультурные, знания . Также, к фразе «межкультурные знания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.