Наглухо забивать двери - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Наглухо забивать двери - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
screw up the door
Translate
наглухо забивать двери -

- наглухо [наречие]

наречие: tightly, securely

- забивать [глагол]

глагол: hammer in, drive in, choke, ram, chock up, net, bang down, shut up

- дверь [имя существительное]

имя существительное: door, entry



Я попросил Марианну наглухо задернуть занавески.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've instructed Marianne to keep her curtain drawn.

Филлипс также чувствовал побуждение к созданию масштабной работы, чтобы продемонстрировать другим, что он может забивать полнометражные фильмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phillips also felt encouraged to produce a large scale work to demonstrate to others that he could score full length films.

Да и вообще она начала тайком читать эти письма вовсе не для того, чтобы забивать себе голову странными и малоинтересными фантазиями Эшли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, she wasn't reading Melanie's mail to learn Ashley's puzzling and uninteresting ideas.

Виллы, дремавшие под полуденным солнцем, по-видимому, были заперты наглухо. Правда, это было сделано по его собственному указанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the gaunt villas, sleeping in the afternoon sun, looked locked and barred; no doubt they were locked and barred-by his own orders.

Тут тебе не бойня, чтоб забивать людей до смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is no charnel house to kill people as you want.

Это дверь водителя застрял наглухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That driver's door is jammed up tight.

После поступления сигнала полиция может наглухо закрыть центр в течение 15 минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the time they make the call, the police can have the center of the city sealed tight in 15 minutes.

Потому что ты прикольный дядя, который любит забивать косяки, и рассказывать ему и его сестре что пить - это нормально, ведь тебе наплевать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you're the fun uncle who likes to smokes weed, and tell him and his sister... Okay that it's okay to drink because you don't give a damn!

Двойная стеклянная дверь на балкон была наглухо заделана на зиму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The double glass door to the balcony had been sealed off for the winter.

По словам моего приятеля-копа, офис клуба находится на втором этаже, над баром, Но он кишит байкерами, и закрыт наглухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, according to my cop buddies, the club's office is up on the second floor above the bar, but it's crawling with bikers and it's locked up tight.

Я ли выбрала забивать невинных?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did I choose to slaughter innocents?

Я стараюсь не забивать себе голову такими вещами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I try not to bother my head about these things.

В окошках верхних этажей издевательски горели огни, но ниже все было накрепко-наглухо закрыто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lights in windows on the upper stories mocked him, but the lower floors were all shut tight.

Один старшина отделения уже проходил по туннелю и заявил, что другой конец закрыт наглухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the squad leaders had gone up the tunnel and stated that it was sealed at the other end.

Со старой дверью все было в порядке, но Майлз хотел, чтобы дверь закрывалась наглухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing wrong with the old door, but Miles wanted a door that sealed.

Господин Аран в наглухо застегнутом черном фраке, в белом галстуке, в панталонах с туго натянутыми штрипками время от времени обращался к Эмме: - Разрешите, сударыня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maitre Hareng, buttoned up in his thin black coat, wearing a white choker and very tight foot-straps, repeated from time to time-Allow me, madame.

Ездит в Ролс-Ройсе с наглухо затонированными стеклами и у него система оповещения

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He goes everywhere in a Rolls Royce with tinted windows. And has paging.

Шервинский, кроме того, был нагружен громаднейшим букетом, наглухо запакованным в три слоя бумаги, - само собой понятно, розы Елене Васильевне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beside that Shervinsky was loaded with an enormous bouquet, swathed in three layers of paper - roses for Elena, of course.

Миссис Флинт по столь торжественному случаю бросилась открывать наглухо запертую и заставленную вещами парадную дверь, что выводила в палисадник, огороженный кустами бирючины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs Flint insisted on opening the locked and barred front door. Connie emerged in the farm's little front garden, shut in by a privet hedge.

По этой же причине была наглухо заперта и ванная комната. )

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The room with the bathtub was also permanently locked for the same reason.)

Они были наглухо закрыты, заперты ставни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were tightly closed, and the shutters were fastened.

Двери дома Рэдли были закрыты наглухо и по воскресеньям и в будни, и целых пятнадцать лет никто больше ни разу не видал младшего сына мистера Рэдли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The doors of the Radley house were closed on weekdays as well as Sundays, and Mr. Radley's boy was not seen again for fifteen years.

Минутудругую он постоял в дверях, озирая тихую площадь, окна домов, наглухо закрытые ставнями или пестрыми шторами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a few moments he loitered upon the doorstep, looking round at the silent Square with its blank, close-shuttered windows, and its staring blinds.

Хорошие новости - пакет был наглухо завязан, так что улики в целости и сохранности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The good news is, the bag was tied shut, so the evidence is pristine.

Он чувствовал себя заточенным, наглухо замурованным в своей жалкой профессии репортера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt shut up in the mediocre calling of a reporter, so walled in as to be unable to get out of it.

Ночью из ущелья вылезли с гвоздями, топором и молотком Николка, Мышлаевский и Лариосик. Ущелье было короткими досками забито наглухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That night Nikolka, Myshlaevsky and Lariosik crawled into the gap with axe, hammer and nails to mend the fence.

Застегните фрак наглухо, кроме двух верхних пуговиц, как это делает герцог де Монфриньез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Button your coat up to the neck, all but the two top buttons, as the Duc de Maufrigneuse does.

Была тёплая летняя ночь, но почти на всех этих людях комбинезоны и грубые бумажные рубашки были застегнуты наглухо, до самого подбородка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a summer's night, but the men were dressed, most of them, in overalls and denim shirts buttoned up to the collars.

Г-жа Пютуа, маленькая, худенькая сорокапятилетняя женщина в наглухо застегнутой старой коричневой кофте, гладила раскаленным утюгом и при этом нисколько не вспотела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though she was buttoned up in an old chestnut-colored dress, there was not a drop of perspiration to be seen.

Кремовые шторы наглухо закрыли застекленную веранду. Часов не слышно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The french windows on to the verandah completely shut out by cream-colored blinds.

Но для Ленайны и для Г енри разлука эта кончилась... Они уже укупорились наглухо, надежно - вернулись под ясные небеса, в лазурное забытье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Lenina and Henry had what they wanted ... They were inside, here and now-safely inside with the fine weather, the perennially blue sky.

В голове у Елены механически прыгал и стучал Николкин марш сквозь стены и дверь, наглухо завешенную Людовиком XIV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A march tune which Nikolka was strumming next door thumped mechanically in Elena's head, as it came through the walls and the door muffled with its tapestry portiere that showed a smiling

И тем не менее, если в их жилищах прорубают окна, хоть крохотное оконце, они тотчас снова наглухо заделывают каждую щель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet when windows or openings of any kind were cut in their rooms, they sealed them up.

Скажите, что после случая в Денеморе, вы все наглухо закрыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me that after Dannemora, you sealed everything up.

Ее можно было плотно притворить и, заперев, наглухо отделить комнату с заделанными скважинами от остальной квартиры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could be closed tightly and, when shut, totally separated the room with the stopped-up holes from the rest of the apartment.

Крестьяне наглухо заперлись в своих домишках, и лишь немногие показывались наружу, чтобы ловить животных, которых голод выгонял на поиски добычи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peasants were shut up in their hovels, and only a few of the most hardy ventured forth to seize the animals whom starvation had forced from their hiding-places to seek for prey.

Почему ты наглухо закрыла свое сердце?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why have you closed off your heart like this?

Конечно, там есть ночной сторож, да и окна заперты наглухо. Но маленький и хитрый вор может попасть внутрь и другим путём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a night guard, of course, and the windows are sealed shut, but... there are other ways in if you're small and cunning.

В течение следующих 3 лет он закрылся от общества наглухо, т.к. он хотел остаться наедине со своим горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the next three years, he shied away from all social contact because he wanted to be alone with his grief.

Мама-то моя наверняка знала, но такие вещи наглухо упрятывались в семейный тайник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess my mother knew, but it was one of those things put away in the family closet and never brought out.

И если Лиза почует приближение беды, мы наглухо запрем все двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Liza feels trouble we'll bar the doors.

Я бы высказал предположение, что та дверь наглухо закрыта..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll lay odds that door is bolted shut.

Ставни были наглухо закрыты, и Блейк подходил к каждому окну и открывал его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was closely shuttered. Blake went across to the windows and opened the wooden shutters.

И дошел до тринадцатого переходного шлюза, и обнаружил, что он наглухо закрыт с той стороны, а в глазок никого не видно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And reached lock thirteen and found it blind-dogged from other side with nobody in sight through bull's-eye.

Как хорошо было в прачечной с закрытой наглухо дверью, тепло так и размаривало, право, можно было заснуть стоя, с открытыми глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were quite comfortable with the doors closed and so much warmth everywhere that you were tempted to doze off with your eyes open.

Второй этаж весь заколочен наглухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they got the whole second floor boarded up.

Перед ним было только настоящее в форме наглухо запертой тюрьмы, в которой бесследно потонула и идея пространства, и идея времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was completely filled by the present, which seemed like a prison cell, in which he would be locked up for eternity without consciousness of time or space.

Он сказал, что не знает, сколько это продлится, и что мы должны закрыться наглухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That he doesn't know how long this will last and we need to hunker down.

Забивать маленький мяч в маленькую дырочку посреди большого поля!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To hit a little ball into a little hole in a large open field...

Твои показания вырубят его наглухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your testimony knocks him out cold.

Езжайте в усадьбу, там найдутся пустые бензиновые баки на сорок четыре галлона, надо их закрыть наглухо, чтоб крышки не съехали и не было щелей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go back and find some empty forty-four-gallon drums, and seal their lids shut so they can't possibly leak or slip off.

Вот вам кстати и ваш роман, - положил он на стол большую, вескую, свернутую в трубку тетрадь, наглухо обернутую синею бумагой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here is your novel, by the way. He laid on the table a large heavy manuscript rolled up in blue paper.

Все окна закрыты наглухо, и в комнате сыро - она всегда велела по углам, не на виду, расставлять тазы с водой, это будто бы сохраняет свежесть кожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The windows were closed fast, and the room humid from the great flat pans of water she insisted be put in every inconspicuous corner to keep her skin youthful.

И тут увидал ее в самый момент чуда, в черной мшистой стене, ограждавшей наглухо смежный узор деревьев в саду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, in one miraculous moment, he saw her beside a black, moss-grown wall that almost hid a row of trees in the garden behind it.

Никто не говорил, что я должен еще забивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody told me I had to score too.

Перед ударом по яйцу вратари использовали брасс, что означало, что они не могли оставаться на ногах очень долго, и игрокам было легче забивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before the eggbeater kick, goalkeepers would use breaststroke which meant that they could not stay up for very long and players found it easier to score.

Как открывающий бэтсмен Burnup считался осторожным, но был способен забивать на всех типах подачи и мог, когда требовалось, забивать быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an opening batsman Burnup was considered cautious but was able to score on all types of pitch and could, when required, score quickly.

Несмотря на изнуряющую летнюю жару, окна зала заседаний были наглухо забиты гвоздями, чтобы держать происходящее в секрете от публики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the sweltering summer heat, the windows of the meeting hall were nailed shut to keep the proceedings a secret from the public.

Затем орлы продолжили забивать еще один тачдаун и закончили игру 37-20.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Eagles then proceeded to score another touchdown and finish the game 37–20.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наглухо забивать двери». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наглухо забивать двери» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наглухо, забивать, двери . Также, к фразе «наглухо забивать двери» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information