Надлежит сему быть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Надлежит сему быть - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it must be needs
Translate
надлежит сему быть -

- сема

seme

- быть

глагол: be, exist, fare, play



Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this corruptible must put on incorruption... and this mortal must put on immortality.

Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this corruptible body must put on incorruption, and this mortal shall put on immortality.

Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отверженым родом сим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But first I must suffer much and be rejected by the people of this day.

а по сему, находится в компетенции третьего округа

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And thus within the purview of the third circuit.

Любые другое утверждение Израиля, направленное на отвлечение внимания от этого гуманитарного преступления, является предлогом, который надлежит отвергнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any other allegation by Israel aimed at diverting attention away from this humanitarian crime is a subterfuge that must be rejected.

Честь за это надлежит воздать прежде всего народу и правительству Тимора-Лешти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Credit for that must go first and foremost to the people and Government of Timor-Leste.

Специальный докладчик отметил трудности, обусловленное тем, что в источниках права отсутствуют ясные указания на то, какому из подходов надлежит следовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur noted the difficulty that the sources were not clear as to which approach should be followed.

У этой профессии есть свои правила, и Кларку надлежит следовать им как предмету профессиональной вежливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That business had rules, and Clark should follow them as a matter of professional courtesy.

Затем Ричарду Сайферу надлежит явиться в комитет резчиков для направления на работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard Cypher is further ordered to report to the carver's committee for work assignment.

Кольцо рыбака с официальной папской печатью надлежит уничтожить сразу после кончины Пантифика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ring of the Fisherman, which bears the official papal seal, must be destroyed immediately following the Pope's death.

Он начал обдумывать вопрос об управлении преобразованиями вместе с его старшими руководителями четыре года тому назад на основе выявления мер, которые надлежит принять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had started considering change management with his senior managers, four years earlier, establishing what needed to be done.

Напротив, его надлежит рассматривать в качестве институциональной и преобразовательной инициативы, для успеха которой требуются ресурсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead it must be treated as an institutional and change management initiative that requires resources to succeed.

Президент Буйойя подчеркнул несколько моментов, которые надлежит учитывать международному сообществу в связи со средоточением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Buyoya emphasized several points for the international community on regroupement.

Если они попадают в бедствие на море, то их называют лицами, которых надлежит спасать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they are found in distress at sea, they are persons who must be rescued.

Группе надлежит прилагать больше усилий, с тем чтобы ее доклады соответствовали ее собственным коллективным нормам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Unit must make a greater effort to make sure that its reports met its own collective standard.

Они обвиняют тебя в помощи Сему Вилотти и создании фиктивной компании в Цюрихе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They claim you helped create a shell company for Sam Villotti in Zurich.

Секретариат Комитета обратился к Секции с просьбой уделить первоочередное внимание тем документам, с которыми делегациям надлежит ознакомиться как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee secretariat had asked the Section to give priority to documents to which delegations needed to give the most urgent attention.

Поэтому Комитету по взносам надлежит продолжить изучение этой методологии с целью вынесения рекомендаций о путях ее улучшения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee on Contributions, therefore, should continue to study that methodology in order to recommend ways to improve it.

Кроме того, в кратких отчетах о заседаниях надлежит отражать мнения и замечания всех членов Комитета более сбалансированным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The summary records of the meetings should moreover provide a more balanced view of all members' opinions and comments.

По сравнению с зарубежной практикой эти курсы, были слишком короткими, и их продолжительность надлежит увеличить соответствующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A comparison with foreign experience shows that these courses were too short and should be extended adequately.

Надлежит также распространять сведения о том, где можно получить конфиденциальную консультативную помощь, каким образом и куда следует обращаться с сообщениями об инцидентах и подавать жалобы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Information should be made available on where to benefit from confidential advice, and on how and where to report incidents and lodge complaints.

Эту серьезную и агрессивную эскалацию надлежит подвергнуть всеобщему осуждению; ее не следует обходить молчанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This serious and aggressive escalation should be condemned by all; it should not be passed over in silence.

Эти целевые группы разработали рабочие программы, которые надлежит завершить в течение одного года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The task forces have established work programmes to be completed within one year.

И вот теперь, благодаря мудрости и лепте каждого из нас, нам надлежит предпринять второй такой шаг - быстро принять программу работы на 2010 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, with the wisdom and contribution of everyone, we must take the second step by quickly adopting a programme of work for 2010.

Навести порядок надлежит в области разделения труда и сотрудничества с соответствующими региональными организациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The division of labour and cooperation with relevant regional organizations must be sorted out.

Кольцо рыбака с официальной папской печатью надлежит уничтожить сразу после кончины Пантифика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ring of the Fisherman, which bears the official papal seal, must be destroyed immediately following the Pope's death.

Задача рабочих групп заключается в выявлении проблем, которые надлежит урегулировать в рамках какой-либо публичной корпорации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The task of the working groups is to identify problems that ought to be solved within the framework of a public commission.

Правительствам надлежит играть ведущую роль в разработке политики и осуществлении стратегий развития, содействующих экологически безопасному развитию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governments must take the lead in formulating policies and pursuing development strategies that encourage environmentally sound development.

В Конвенции четко определены функции, которые надлежит выполнять Комитету, а гоняться за медлительными государствами-участниками не входит в его обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Convention provided the Committee with a particular set of functions and chasing after laggard States parties was not one of them.

Нам на Конференции по разоружению надлежит преодолеть всякие расхождения и при ближайшей же возможности приступить в следующем году к работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We in the Conference on Disarmament should overcome any differences and get to work at the earliest opportunity next year.

В этой связи должное внимание надлежит уделить возможности повышения роли Объединенного апелляционного совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that context, due consideration should be given to the possibility of strengthening the role of the Joint Appeals Board.

надлежит отменить законодательство, предусматривающее телесные наказания, в том числе чрезмерные, назначаемые за преступление или в качестве дисциплинарного взыскания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legislation providing for corporal punishment, including excessive chastisement ordered as a punishment for a crime or disciplinary punishment, should be abolished.

Ведь это сигнализирует о том, что ее следует воспринимать всерьез как игрока на международной арене и что с ее интересами надлежит считаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, it signals that the country must be taken seriously as an international player and that its interests must be considered.

Надлежит также активизировать усилия по предотвращению насилия, запугиваний, грубых злоупотреблений, преступности и расизма среди детей и молодежи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Efforts to prevent violent behaviour, bullying, substance abuse, crime and racism among children and young people are also to be intensified.

Я сплю очень чутко, как, впрочем, и надлежит медицинской сестре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Im a light sleeper, as most nurses have to be.

Поэтому вам надлежит пригвоздить оппозицию к позорному столбу истории и показать объективную преступность антипартийных лидеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your task is therefore to make the opposition contemptible; to make the masses understand that opposition is a crime and that the leaders of the opposition are criminals.

Монастыри, расплодившиеся у какой-нибудь нации и загромождающие страну, являются помехами для движения и средоточиями праздности там, где надлежит быть средоточиям труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monasteries, when they abound in a nation, are clogs in its circulation, cumbrous establishments, centres of idleness where centres of labor should exist.

Первое, что надлежит сделать, это осмотреть тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first thing to be done is to view the body.

Мне надлежит быть на епархиальном обеде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm due at a diocese lunch.

Прикладываю к сему семь ордеров; они пришли с утренней почтой и я совершенно уверен, что ты найдёшь среди них дом, который тебе подойдёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I send you herewith seven orders to view; they arrived by this morning's post and I am quite sure you will find among them a house that will exactly suit you.

Согласно закону надлежит выбрать меру наказания, однако, из-за нехватки людских ресурсов мы не можем поместить вас под стражу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law says you should be punished, but we don't have the resources to impose a custodial sentence.

Вы пришли ко мне, вы мой гость. Мне надлежит быть любезным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are at my house, you are my guest, I owe you courtesy.

Что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That everything written about Me in the Law of Moses and the writings of the prophets and the Psalms had to come true.

И поклонились дракону, который дал власть зверю. И поклонились зверю, говоря: Кто подобен зверю сему?.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they worshipped the dragon which gave power unto the beast, and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast?

И поклонились зверю, говоря: Кто подобен зверю сему?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

..and they worshipped the beast, saying 'Who is like unto the beast?'

Итак, вот вкратце мое мнение по сему предмету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, in short, is my opinion on the subject.

Всех дроидов надлежит немедленно отключить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All droid units must shut down immediately.

В доме Господа человеку надлежит стоять на коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man's proper posture in a house of God is on his knees.

Затем они начинают обсуждать вопрос о том, что нам надлежит аннексировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They argue about what we ought to annex.

Мне надлежит представлять перед Екатериной наш дом на счастливом собьiтии, которое породнит нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He delegated me to represent us to Catherine in this happy occasion that is to join our houses.

Однако, надлежит во всяком случае предпринять и военные меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, in any case, we must also take military measures.

Должно придать сему вид непричастного повеления от префекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should appear as the impartial will of the Prefect.

Знаешь, ребята сказали, что если ты в одном из плохих настроений, то мне надлежит просто оставить тебя в покое, но честное слово, тягостное молчание конкретно действует на нервы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the other guys said when you get in one of your moods I should just let you be, but, um, to be honest, brooding really kind of gets on my nerves.

Там, у берегов знойных стран, и надлежит, конечно, искать Омара Юсуфа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, along the shores of the hot countries, is where one must naturally look for Omar Asaf.

Вам надлежит отправиться в странствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sending you on a knight's errand.

Комплимент сему, цветок тому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kind words and flowers.

Тебе надлежит надзирать за литьём в строжайшей тайне и без промедления сотни пушек для установки в боевой готовности на стенах города в течение недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will supervise with the greatest speed and the utmost secrecy, the construction of one hundred cannon, to be mounted on the walls of this city and to be ready for deployment within the week.

Конечно, об этом времени у нас в городе ходит теперь очень много легенд; но если и известно что-нибудь наверное, то разве тем, кому о том знать надлежит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are, of course, many legends in the town relating to this period; but if any facts were known, it was only to those immediately concerned.

Мальчик не знал, что адрес Лестера надлежит держать в тайне - до сих пор им никто не интересовался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had not been cautioned not to give its number-as a matter of fact, it had never been asked for by any one else.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «надлежит сему быть». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «надлежит сему быть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: надлежит, сему, быть . Также, к фразе «надлежит сему быть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information