Надоеда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Надоеда - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
annoyance
Translate
надоеда -

  • надоеда сущ
    1. nuisance

имя существительное
kibitzerнадоеда, назойливый человек, непрошеный советчик
menaceугроза, опасность, зануда, надоеда, чистое наказание

прилипала, докука, липучка, надоедала, назола, смола, зуда, долдон, зануда, попрошайка, приставала, зудила, беспокойщица, докучница, докучатель, запытчик, запытчица, кромушница, надоедатель, надоедательница, надоедник, надоедница, надоедчик, надоедчица, надокучатель, надокучательница, надокучник, надокучница, назойник, назойница, тошнуха, мозгоклюй

Надоеда Надоедливый человек.



Тебе никогда не надоедало любить ее, не правда ли?..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have never tired of loving her, have you?

Ну, а мне никогда не надоедало ее ненавидеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I have never tired of detesting her.

Я сказал тете Джанет, что сейчас не то время, чтобы надоедать кому-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told Aunt Janet this was an awful time to descend on anyone.

Вам никогда не надоедает это все так, что хочется сорвать воротничок и сказать...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you ever get so fed up you want to take the collar and go...

Пифагор, твои теоремы и треугольники должны надоедать миллионам детей на протяжении всей истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pythagoras, your theories and your triangles are destined to bore millions of children throughout history.

Ну, мы будем надоедать твоей маме так поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barging in on your mother so late at night.

Они стали надоедать друг другу... и часто ссорятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have become bored with one another... and quarrel frequently.

Люди надоедает минута молчания во время бейсбольной игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People just get sick and tired of a moment's silence at a ball game.

Да но это надоедает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, but it's bothersome.

Ссылка надоедает в конце концов, даже в столь приятном окружении, как здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exile wears a bit thin after a while, even with surroundings as pleasant as these.

Временами ему надоедало вечно быть на людях и хотелось остаться одному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now and then it made him restless to be with people and he wanted urgently to be alone.

Он взял на себя временную работу бармена и почтальона, но всегда оставляет эти карьеры, как только они ему надоедают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has taken on temporary jobs as a bartender and a postman, but always leaves these careers as soon as he gets bored with them.

Все вы одинаковые! Вам, мужчинам, не надоедает думать всё время об одном и том же?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the same... but that doesn't tire you, you men, always thinking about the same thing?

Кларк, мне это уже начинает надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, Clark, I'm getting pretty bored with this.

Поэтому, вам никогда не надоедает путешевствовать, всегда в погоне за чем-то далеким, где всегда лето.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's way you never tire of traveling Always chasing someplace far away where it's always summer

У них всегда есть какая-то грань в смысле, что я оставляю их в покое, когда они мне надоедают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They always have a little edge in the sense that I leave them alone when I get bored with them.

Когда я хочу ее, и когда ей надоедают остальные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I want her. And when she gets bored with them.

Я знаю, как это надоедает в такое время, мистер Пикколо, но вы знаете, больницах свои нормы и правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know this is a bother at a time like this, Mr. Piccolo but hospitals have rules and regulations, you see.

Но со временем это все надоедает, разве нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd soon get sick of it though, wouldn't you?

Если все пройдет удачно, я перестану тебе надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that all goes well, I'll be out of your hair.

Думаешь, мне не надоедает все время быть с тобой вдвоем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get tired always being alone with you.

Мне начинает надоедать твоя зацикленность на этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting a little sick of you dwelling on this.

Эпизод, который называется День различий, про то, как Майкл надоедает меньшинствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the episode called Diversity Day has Michael insulting a minority.

И я думаю, что ты просто обманщик... который мне надоедает!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you're a charlatan... and you bore me no end!

Он может быть спокоен: когда она приедет в Лондон, она не будет надоедать ему - она понимает: ведь там Эйлин, и к тому же у него столько дел. Умела же она вести себя в Нью-Йорке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She added that if she came to London, because of Aileen and his affairs there, she would be as unobtrusive as she had been in New York.

Потом ещё есть элитная частная фирма, защищающая периметр, занимающаяся всей грязной работой, вроде отпугивания фотографов, надоедания протестантам, и тому подобное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there's an elite private firm protecting the perimeter, - doing all the dirty work such as shooing off the photographers - and bothering the protesters, but, that's piddly stuff.

Он не особенно посещал часовню или надоедал капеллану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't go to chapel or bother the Sky Pilot over much.

Ну а я верю, что бог создал мир за шесть дней, а на седьмой день он создал тебя, чтобы ты надоедал мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I believe that God created the world in six days, and on the seventh, he made you to annoy me.

Неужели вам никогда не надоедает эта тема?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you get bored with the subject?

На самом деле она начала мне надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was actually starting to annoy me.

В конце концов девочке всё надоедает и она прекращает участие в съёмке, выходит из роли

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually the girl can't take it any more. She takes out the cast and throws it away.

Так, ты здесь, чтобы поговорить о деле или чтобы надоедать мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So are you here to tell me about the case, or are you just here to annoy me?

И не надоедай ей, а то я тебя отлуплю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't you be upsetting her or I'll whip the hide off you.

В общем, когда я сказала ему что мы разошлись, он был убит горем и постоянно надоедал мне: Как Леонард?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, when I told him we split up, he was heartbroken, and he kept bugging me: How's Leonard?

Ему надоедает, он нажимает кнопку и говорит: Капитан отсутствует, подменяйте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd get bored, press a button and go, Captain's log, supplemental.

Мой брат сейчас в Париже. Полиция настороже. Если вы будете и дальше надоедать мне своим нытьем, мистер Роллз, я сам устрою вам неприятность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My brother is here in Paris; the police are on the alert; and if you persist in wearying me with your caterwauling, I will arrange a little astonishment for you, Mr. Rolles.

Иногда мне все надоедает, меня ничего не волнует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, I don't know... I just get so sick of everything, I'm not sure I care anymore.

Тебе не надоедает проводить с Эми и Рикки и ребенком все время?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doesn't it botheyou hanging out with Amy and Ricky and the baby all the time?

Прямо перед тем, как обрушился купол, он надоедал мне по поводу продажи машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right before the dome came down, he was, uh, really in my face about repo-ing his car.

Мне всё это стало надоедать, но я чувствовала -Джим не зря упрямится, ведь он знает, как ему Аттикус задаст, когда уж мы все придём домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was getting a bit tired of that, but felt Jem had his own reasons for doing as he did, in view of his prospects once Atticus did get him home.

Вы знаете, что мне уже скоро тридцать. В эти годы человеку надоедает слоняться по свету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm now close upon thirty-as you know; and at that time a man begins to get tired of running about the world.

Потому что вся эта история он-почти-здоров-чтобы-отжиматься-на-лужайке-Белого-дома, начинает ужасно надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because this whole he's-halfway-to-doing... push-ups-on the White-House-lawn bit is wearing awful thin.

Глупая девчонка надоедает тебе печальными историями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just a silly girl who's boring you with sob stories.

Он заставлял их убирать лачугу и стряпать обед, а когда они ему надоедали, он посылал их работать в сад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made them clean his cottage out, and cook his meals, and when he was tired of having them about the house, he set them to work in the garden.

Особенно, когда давала уроки вокала маленьким толстым надоедам, которые пели как тюлени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, especially when I was giving voice lessons to little, chubby, talentless brats who sang like a seal.

Эти твари не такие уж мягкие, и давить их ногтем в конце концов надоедает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little beasts are hard and the everlasting cracking with one's fingernails very soon becomes wearisome.

Я не допущу, чтобы адвокаты надоедали моим девочкам без веских причин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I aint going to have none of my girls pestered by lawyers without good reason.

Я пользовалась приложениями, когда мне было скучно, но в процессе этого и сами приложения начинали мне надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to rely on apps as a way to stave off boredom, and in the process, the apps themselves became boring, too.

Иногда они мне надоедают, и тогда я бросаю им свои объедки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but sometimes they get bored and I throw them my leftovers

Иногда, не знаю почему, мне даже надоедает вас бить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I don't know why I even bother to slap you.

Не хотелось бы вам надоедать мсье Директор, но мой долг остаться рядом с больным. Здоровье вашего человека очень сильно меня беспокоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to seem nosy, Mr Director but my duty would be to stay, your man's health worries me very much.

Мне всё это стало надоедать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting a little tired of this!

Ну, так мужчинам женщины надоедают куда быстрее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, men tire more easily than women.

Но если станешь надоедать и попусту открывать рот, я тебя сломаю... и приучу есть с рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you ever get too nosy or open that trap of yours, I'll break you... and make you eat out of my hand.

И не надоедают до смерти своим друзьям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or bore the bollocks off their friends.

Простите, что я вам надоедаю, но я кое-что забыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to make a nuisance of myself, but I forgot something.

Она говорит, что новобрачные до смерти надоедают друг другу и не могут даже отвести душу хорошей ссорой, не то что у себя дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She says they get tired to death of each other, and can't quarrel comfortably, as they would at home.

Монте-Карло стал ей надоедать, и это легкое недомогание внесет разнообразие в ее жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monte Carlo had begun to bore her, and this little illness would make a distraction.


0You have only looked at
% of the information