Нам нужно отдохнуть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мы все заинтересованные - we are all concerned
может быть, мы должны просто - maybe we should just
мы благодарим вас за эту пищу - we thank you for this food
я думаю, что мы бы - i think we'd be
мы делаем жизнь проще для вас - we make life easier for you
мы измерим - we measure
мы могли бы также - we could also
мы могли бы разработать - we could develop
мы поймали - we caught
мы собираемся необходимость - we are gonna need
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
крайне нужный - badly needed
привести в нужный вид - bring the right kind of
нужный дом - the right house
нужный инструмент - the right tool
нужный ключ - the right key
нужный образ - the desired image
нужный район - desired area
не нужный - needlessness
нужный цвет - right colour
в нужном месте в нужный час - at the right place and time
Синонимы к нужный: необходимый, нужный, эссенциальный, неизбежный, вынужденный, недобровольный, насущный, незаменимый, обязательный, совершенно необходимый
Значение нужный: Требующийся, необходимый.
отдохнуть сегодня - rest today
был отдохнувшим - has been rested
Вы можете отдохнуть в настоящее время - you can relax now
лечь и отдохнуть - lie back and relax
отдохнувшим и обновляется - rested and refreshed
отдохнуть в мире - to rest in peace
отдохнуть в комфорте - relax in comfort
отдохнул от - recuperated from
обед и отдохнуть - lunch&relax
отдохнуть от мыслей - slacken thoughts
Синонимы к отдохнуть: передохнуть, вздохнуть, перевести дух, успокаиваться, отгулять, перекурить, поотдохнуть, отлежаться, отоспаться, оттянуться
About her wanting to take time off school? |
|
В эту ночь девочка спала крепко, больная, казалось, тоже задремала, и Жервеза сдалась на просьбу Лантье, который звал ее в свою комнату и уговаривал отдохнуть. |
Since the invalid seemed to be sleeping peacefully this night, Gervaise finally yielded to the appeals of Lantier to come into his room for a little rest. |
Но, чтобы быть великим лидером не нужно быть всеми любимым - или даже вызывать симпатию. |
But one does not need to be universally liked – or even likable – to be a great leader. |
Эта идея может быть полезна не только музыкантам, которым нужно вовремя успеть на концерт. |
But this idea can do a lot more than just get my musicians to their gigs on time. |
Вам нужно что-то, что поможет вам взаимодействовать с материальным миром. |
You want something so that you can interact with the physical world. |
Нам ещё очень многому нужно научиться у диспансеров медицинской марихуаны, чтобы предоставлять больше информации. |
Huge opportunities to learn from some of the tricks of those medical marijuana dispensaries to provide more education. |
Когда речь заходит о цифрах, особенно сейчас, нужно быть скептиком. |
And when it comes to numbers, especially now, you should be skeptical. |
Мы — каждый из нас — должны понимать: чтобы решать глобальные проблемы, нужно и думать глобально. |
We, all of us, have to understand that thinking inwards is not the solution to the world's problems. |
А по поводу второго вопроса: для чего это нужно, я бы поставил его иначе и сказал, что не думаю, что чувства служат для чего-то. |
And then the second question of what is it for, I would reverse it and I would say that I don't think sentience is for anything. |
Хозяин дома предлагает вам отдохнуть отлежаться и выпить с ним в 4 часа. |
Your host invites you both to rest, relax, and join him for drinks at 4:00. |
Должно быть, им позарез нужно было заполучить эту вырезку, и они пошли на риск. |
They must have been desperate to take a chance like this. |
Но вам нужно перебраться в безопасное место, из которого мы сможем вас забрать. |
But you need to move to a safe location where we can pick you up. |
Клянусь, что хочу все узнать, но мне правда нужно кое-что проверить. |
I swear I want to hear everything, but I really need to check on something. |
Мы знаем все нужные процедуры, которые нужно делать в возможно опасных ситуациях. |
We know all the proper procedures for handling in potentially hazardous situations. |
Нужно ли уничтожать конголезцев, чтобы превратить конголезскую территорию в жизненное пространство для лишнего населения этих стран? |
Must Congolese be massacred to make Congolese territory a receptacle for the overflow of their populations? |
Теперь тебе нужно быть очень осторожным! |
Now you must really be careful! |
No need to dip into my data plan. |
|
Понимаете, я участвую в разных видах предпринимательской деятельности, которым не нужно лишнее беспокойство. |
You see, I've got a good number of local business interests that need to be kept running smoothly. |
Вам нужно разместить Ваш веб-сайт или ERP/CRM-систему? Воспользуйтесь нашей услугой Веб-хостинг Сопутствующие услуги:Аудит рекламных материаловАдаптация рекламных... |
What we can do for you:Web-hosting;Web-design;SEO;Advertising texts audit. Get detailed information upon your request by e-mail... |
Если бы все, что мне было бы нужно, так это не следить за свидетелем. |
So this being apart, it's brutal. |
But now I have to convince him of who he is. |
|
Тебе не нужно симулировать плохое настроение ради меня. |
You don't have to pretend to not be in a good mood for my sake. |
No, one is very careful with one's brand. |
|
Нужно договориться об услуге с солиситиром. |
I'll have to chase up the solicitor. |
Мне нужно забрать с собой всё, особенно мастер-копии альбома, над которым я работаю. |
I need to take everything with me, especially the masters of the album I've been working on. |
All the furniture in the living room needs to be moved out. |
|
You have to be nice to important men. |
|
Как вы можете знать, отец моего клиента только что скончался и у него соглашение, которое нужно исполнить. |
As you may know, my client's father has just passed away and he has arrangements to make. |
Думаю, именно такова основная идея, которую нужно вынести из этой сессии Комиссии по разоружению. |
I think this is the message that should be sent out from this session of the Disarmament Commission. |
Компания хочет взять новую ведущую, по-этому, мы позволили тебе отдохнуть. |
The company wants to put effort on the new talent, so we let you take a break. |
I suggest you step outside and cool off... now. |
|
Мне нужно продолжать напоминать себе, что это время взаймы. |
I got to keep reminding myself this is borrowed time. |
Чтобы освободить эту энергию и пустить её на благо, нужно лишь замкнуть цепь. |
All you have to do to release that energy and do something useful with it is complete the circuit. |
Нужно лишь остановиться на минутку, и драка найдёт тебя. |
All you have to is be still for one moment, and that fight will come to you. |
Okay, now, I'm the one that needs the decoder ring. |
|
Нужно обкромсать тушку так, чтобы остались только самые жирные части. |
Just trim the fat off the brisket. |
Если вам не удалось отдохнуть летом, приезжайте к нам в любое время года. |
You can stay in a spacious room for 5-6 persons with your family or a small company of your friends. |
You have add this item into your Shopping Cart. |
|
But first, I think I should use the powder room. |
|
Какого-нибудь 70-летнего, которому нужно новое бедро, чтобы снова играть в гольф или заниматься садоводством. |
Some 70-year-old who wanted his new hip so he could be back golfing, or gardening. |
Не нужно больших усилий, чтобы представить себе какой-нибудь несчастный случай, который приведет к открытому конфликту. Российский бомбардировщик может столкнуться с европейским гражданским авиалайнером в воздушном пространстве НАТО или вблизи него. |
It requires little effort to imagine an accident leading to outright conflict: A Russian bomber could collide with a European civilian airliner in or near NATO airspace. |
I still have a murder to solve. |
|
При данных обстоятельствах, я думаю, это нам и нужно. |
Under the circumstances, I think it probably is. |
Лёгкого ответа на этот вопрос не существует, но такие меры предпринимать нужно - в той степени, в какой можно ослабить режим, не ослабляя экономики страны. |
There is no easy answer, but to the extent that it is possible to weaken a government without weakening an economy, such steps should be taken. |
Еще раз, цель не в том, чтобы продать людям что им нужно, и что у вас есть; |
Again, the goal is not just to sell to people who need what you have; |
Вам не нужно устанавливать никаких программ, вам необязательно иметь знания о торговле на бирже и опыт в сфере фондового рынка. |
You do not need to install any software, you do not have knowledge of the trade on the stock exchange and experience in the stock market. |
Еще через час почти все они, измученные, лежали в беспокойном забытьи; Хоуарду наконец удалось присесть и отдохнуть. |
An hour later most of the children were lying exhausted in an uneasy doze; Howard was able to sit down himself and rest. |
I've been dying for a vacation for years. |
|
She has a toothache, so she went to lie down. |
|
Неужели тебе не кажется, что тебе сейчас надо отдохнуть, оглядеться, поехать куда-нибудь, так просто, без всякого дела? |
Don't you think you ought to take a rest, look about and see the world, apart from business? |
I suggest you go home, get yourself a little rest. |
|
Эй, ты уже испортила Тора, дай им отдохнуть. |
Hey, you already ruined Thor; give it a rest. |
After all that, I could use some relaxation. |
|
Этими словами Феофил положил конец второму диалогу и предложил им отдохнуть несколько дней, чтобы “очистить сердце”. |
With the above words Theophilus put an end to the second dialogue and suggested that they would have a few days rest to “purify the heart”. |
Not so much taking a break here as actually departing. |
|
Поэтому я предлагаю нам с Дабчманом дать ему отдохнуть и позволить некоторым другим, кто заинтересован в этом предмете, внести свой вклад. |
So I suggest that Dabchmann and I give it a rest and let some others who are interested in the subject contribute. |
Но в марте 1975 года де Фюнес был госпитализирован из-за проблем с сердцем и вынужден был отдохнуть от актерской деятельности, в результате чего Le Crocodile был отменен. |
But in March 1975, de Funès was hospitalized for heart problems and forced to take a rest from acting, causing Le Crocodile to be cancelled. |
Погоня продолжалась еще долго после наступления темноты, и после часа ночи Джексон неохотно согласился дать своим измученным людям отдохнуть два часа. |
The pursuit continued long after dark and after 1 a.m., Jackson reluctantly agreed to allow his exhausted men to rest for two hours. |
Вы позволяете своей собственной предвзятости испортить ваше редактирование и, возможно, должны отдохнуть от этой статьи. |
You are letting your own bias taint your editing and should perhaps take a break from this article. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нам нужно отдохнуть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нам нужно отдохнуть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нам, нужно, отдохнуть . Также, к фразе «нам нужно отдохнуть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.