Например, между - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Например, между - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
for example between
Translate
например, между -

- например

наречие: for example, for instance

сокращение: e.g., e.c.

словосочетание: let us say

- между [предлог]

наречие: between, betwixt

предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst

сокращение: beth



В некоторых случаях, например, в Гамлете, Троиле, Крессиде и Отелло, Шекспир мог бы пересмотреть тексты между изданиями Кварто и Фолио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, for example, Hamlet, Troilus and Cressida, and Othello, Shakespeare could have revised the texts between the quarto and folio editions.

Таким образом, при оценке столкновения между двумя транспортными средствами, например, если виновный водитель не был пристегнут ремнем безопасности, он, скорее всего, был бы неосторожен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, in evaluating a collision between two vehicles, for example, if the wronged driver were not wearing a seatbelt, he would most likely be contributorily negligent.

Например, загорелая кожа возникает в результате взаимодействия между генотипом человека и солнечным светом; таким образом, солнечные лучи не передаются детям людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, suntanned skin comes from the interaction between a person's genotype and sunlight; thus, suntans are not passed on to people's children.

Например, схема компонентов описывает, как программная система разбивается на компоненты, и показывает зависимости между этими компонентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the component diagram describes how a software system is split up into components and shows the dependencies among these components.

Некоторые междугородние поезда могут курсировать там, где заканчиваются пригородные линии, например, между Кэмпбеллтауном и Гоулберном или между Ипсвичем и Роузвудом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some interurban trains may operate from where suburban lines end, such as Southern Higlands services between Campbelltown and Goulburn, or between Ipswich and Rosewood.

Например, члены Группы заслушали свидетельские показания о вмешательстве ОДС/А в имевшие до этого стабильный характер отношения между племенами в целях мобилизации поддержки для действий против арабских племен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the Panel heard evidence of SLM/A interference in previously stable tribal relations with a view to mobilizing support against Arab tribes.

Например, речь может идти о введении ограничений на перевод капиталов между головными банками в развитых странах и их подразделениями или филиалами в развивающихся странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would entail, for example, restricting capital transfers between parent banks in developed countries and their subsidiaries or branches in developing countries.

Существует некоторое различие между различными моделями клавиатуры в механическом расположении-например, сколько клавиш есть и как они расположены на клавиатуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is some variation between different keyboard models in the mechanical layout – i.e., how many keys there are and how they are positioned on the keyboard.

Так, например, Аврелиан, хотя и вступил на престол узурпацией, был единственным и неоспоримым монархом между 270 и 275 годами и, таким образом, был законным императором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So for instance, Aurelian, though acceding to the throne by usurpation, was the sole and undisputed monarch between 270 and 275, and thus was a legitimate emperor.

Взаимовыгодная сделка между друзьями, например продажа машины, как все знают, может стать источником натянутости или неловкости отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If two friends have a reciprocal transaction, like selling a car, it's well known that this can be a source of tension or awkwardness.

Например, предположим, что существует корреляция между смертями от утопления и объемом продаж мороженого на конкретном пляже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, suppose there is a correlation between deaths by drowning and the volume of ice cream sales at a particular beach.

Например, кластеризация k-means естественным образом оптимизирует расстояния между объектами, и основанный на расстоянии внутренний критерий, скорее всего, переоценивает результирующую кластеризацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, k-means clustering naturally optimizes object distances, and a distance-based internal criterion will likely overrate the resulting clustering.

Например, ферменты синтеза лимонена-терпена-больше похожи между покрытосеменными и голосеменными, чем на их собственные ферменты синтеза терпена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, enzymes for synthesis of limonene – a terpene – are more similar between angiosperms and gymnosperms than to their own terpene synthesis enzymes.

Например, более четверти участников Erasmus знакомятся через него со своим спутником жизни, а участие в Erasmus способствует мобильности между европейскими странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, more than a quarter of Erasmus participants meet their life partner through it and participation in Erasmus encourages mobility between European countries.

Распространенный способ повышения точности сопоставления — определить семантику между несколькими элементами Match, например, потребовав, что должно произойти одно или несколько соответствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A common technique to increase the matching confidence is to define semantics between multiple Match elements, for example that one or more of the matches need to occur.

Например, плотность воды увеличивается между ее температурой плавления при 0 ° С и 4 °с; аналогичное поведение наблюдается в кремнии при низких температурах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the density of water increases between its melting point at 0 °C and 4 °C; similar behavior is observed in silicon at low temperatures.

Так, здесь устанавливается разграничение между различными металлами, чтобы, например, не получать сигнал от простого железа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, this is your discrimination, that differentiates between metals, so you won't get a signal when you go over iron.

Хочу сказать, например, что управляя крупнейшей в Европе группой частных компаний, я не знал разницу между прибылью чистой и валовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, for instance, I've had to - you know, I've been running the largest group of private companies in Europe, but haven't been able to know the difference between net and gross.

Например, разница в реальных процентных ставках между странами стала выступать главным фактором, влияющим на решения вопросов о размещении краткосрочных капиталовложений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, differentials in real interest rates between countries have become a deciding factor in determining the placement of short-term investments.

Например, тесная историческая / культурная / этническая связь между этими двумя группами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such as the close relationship historic/cultural/ethnic between the two groups.

Государственная программа страхования предполагала выплату таким людям части (скажем, половины) от разницы между предыдущей и новой зарплатой в течение определённого периода времени, например, двух лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A government insurance program would pay these people a fraction, say, half, the difference between their old pay and their pay in a new job for a specified period, such as two years.

Например, тесно связанное социальное сообщество подразумевает более высокую скорость передачи информации или слухов между ними, чем слабо связанное сообщество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, a closely connected social community will imply a faster rate of transmission of information or rumor among them than a loosely connected community.

В самом деле, разрыв между, например, Платоном или Ницше и обычным человеком... больше, чем разрыв между обычным человеком и шимпанзе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, the gap between, say, Plato or Nietzsche and the average human... is greater than the gap between that chimpanzee and the average human.

Эту проблему нельзя считать сугубо исторической. Например, сейчас мы наблюдаем серьезные трения между союзными США Южной Кореей и Японией, а также между Израилем и странами Персидского залива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor is this merely an historical problem — observe the deep tensions today between U.S. allies South Korea and Japan or between Israel and the Gulf nations.

Например, жизненные циклы научных приложений обычно чередуются между фазами вычислений и фазами ввода-вывода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, scientific applications' life cycles typically alternate between computation phases and I/O phases.

Возможно, что он также использовался в качестве средства акустических дисплеев, например, для целей коммуникации между людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is possible that it was also used as a means of acoustic displays, such as for communication purposes between individuals.

Например, игра между {0,1,4,6} и {0,1,3,7} ясна во втором струнном квартете Эллиота Картера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, the play between {0,1,4,6} and {0,1,3,7} is clear in Elliott Carter's Second String Quartet.

Например, исследования также показали связь между депрессией и ее когнитивными эффектами на повседневное функционирование и искажения памяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, studies have also shown a relationship between depression and its cognitive effects on everyday functioning and distortions of memory.

Между тем, отрасли или компании, которые занимаются экспортом (например, из промышленного сектора), получат значительное снижение налогового бремени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, sectors or firms that export, like those in manufacturing, would enjoy significant reductions in their tax burden.

Например, когда какая-либо планета возвращается между своими последовательными наблюдаемыми соединениями с Солнцем или противоположностями ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, when any planet returns between its consecutive observed conjunctions with or oppositions to the Sun.

Например, расстояние между Землёй и Солнцем изменилось на один атомный диаметр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the distance between the Earth and the Sun changed by one atomic diameter.

Например, обрисуй мне, если возможно, основные различия между буррито и энчиладо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, delineate for me, if you can, the main points of difference between the burrito and the enchilada.

Например, при подбрасывании монеты или состязании в беге между двумя равными лошадьми разумно, чтобы два человека делали ставки на уровне ставок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, on a coin toss or a match race between two evenly matched horses, it is reasonable for two people to wager level stakes.

Например, команда может разделить своих разработчиков между фронт-эндом и бэк-эндом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a team might divide their developers between the front-end and the back-end.

Между прочим, здесь все пытаются превзойти друг друга по части эксцентрики. Вот, например, Томми Уокер, председатель совета директоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each person we met seemed more eccentric than the last, like Tommy Walker, the chairman.

Даже после того, как можно увидеть дифференциацию между полами, некоторые стадии являются общими, например исчезновение мембраны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even after differentiation can be seen between the sexes, some stages are common, e.g. the disappearing of the membrane.

Например, между членами семьи могут возникнуть ожесточенные споры по вопросам распределения экономических активов, включая вопросы наследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, violent disputes could arise over the distribution of economic assets, including inheritance, among family members.

Например, между активацией строки и командой чтения или записи должно пройти минимальное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a minimum time must elapse between a row being activated and a read or write command.

Объект находится в поле вашего зрения, если вы можете провести прямую линию между собой и объектом без каких-либо помех, например, гору или изгиб дороги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An object is in your line of sight if you can draw a straight line between yourself and the object without any interference, such as a mountain or a bend in a road.

Однако вместо этого войны ведутся между государствами и негосударственными структурами – например, между Нигерией и «Боко Харам» или между Индией и группировкой наксалитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, wars are between states and non-state actors – between, say, Nigeria and Boko Haram, or between India and its Naxalite insurgents.

Как найти золотую середину между двумя крайностями, как, например, урегулирование шотландского и невозможность урегулирования чеченского вопроса?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where lies the right answer between a Scottish solution and a Chechen non-solution?

Например, контролируемые скрещивания между особями позволяют рекомбинировать желательные генетические вариации и передавать их семенному потомству посредством естественных процессов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, controlled crosses between individuals allow desirable genetic variation to be recombined and transferred to seed progeny via natural processes.

Потоки могут быть помещены в категории, упорядоченные им; например, когда индекс находится между 1 и 1,5, река извилиста, но если между 1,5 и 4, то извилистая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Streams can be placed in categories arranged by it; for example, when the index is between 1 and 1.5 the river is sinuous, but if between 1.5 and 4, then meandering.

Переключение между учетными записями, например между личной и рабочей или учебной учетной записью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Switch between accounts, such as a personal account and work or school account

Пигментация может использоваться практически для любого участка процесса переноса между, например, системами смешивания, хранения или наполнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pigging can be used for almost any section of the transfer process between, for example, blending, storage or filling systems.

Но могут возникнуть и настоящие кровопролитные войны между Северной и Южной Кореей, между Китаем и Тайванем, или войны, которые будут вестись чужими руками, например, Пакистаном и Индией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But bloody wars might erupt between North and South Korea, China and Taiwan, or through proxy wars involving Pakistan and India.

В результате этого возникают расхождения между требованиями правил для различных видов транспорта, что препятствует осуществлению интермодальных перевозок, например паромных перевозок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This result in different modal requirements, hampering intermodal transport e.g. ferry operations.

Например, можно сидеть, играя в видеоигру, но стоять в перерывах между играми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, you might sit while playing video games but stand when not playing.

Изучаются редкие случаи возможной передачи инфекции между людьми, например пациентам с гормонами роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rare cases of possible transmission between people are being studied, e.g. to growth hormone patients.

Можно, например, распространить слух, что он поделил между нами свое состояние: половину отдал мужу, половину жене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To let it go abroad, for instance, that he had divided the money between us, leaving half to the husband and half to the wife.

Несмотря на то, что иногда упражнения бывают трудными, например, грамматические упражнения, написание сочинений, изучение больших текстов, большая часть занятий очень интересная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although there are sometimes difficult tasks, such as doing grammar exercises, writing essays, learning large texts, the majority of activities are very interesting.

Например, уменьшение плотности костной ткани однозначно говорит о зрелом или даже пожилом возрасте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a decrease in bone density usually correlates with an older age.

Он состоял из двух маленьких домиков, соединенных между собой подземным переходом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The premises consisted of two ramshackle houses joined together by an underground passage.

Как мы можем облегчить, например, передачу документации, объем которой может достигать нескольких миллионов страниц?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can we facilitate, for example, the transmission of what can amount to several million document pages?

У нее были разорванные связки между тазовым поясом и бедренной костью, как будто ее ноги были сломаны или перекручены несколько раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's got ripped ligaments between her pelvic girdle and femur bone, like her legs had been dislocated multiple times.

С учетом безопасного расстояния в размере 30 см между самой верхней точкой судовой надстройки или груза и мостом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

C - Not suitable for combined transport. uppermost point of the vessel's structure or its load and a bridge.

Растущее значение паранджи также подчеркнуло важные различия между мужчинами и женщинами в Марокко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The growing significance of the veil also highlighted important differences between men and women in Morocco.

Например, вы можете разделить документ на части или главы с разным форматированием, таким как колонки, колонтитулы и границы страниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can break down sections, for example, into parts or chapters, and add formatting such as columns, headers and footers, page borders, to each.

Например, если вы указываете 2 доллара в качестве ставки за один клик, ваш дневной бюджет должен составлять минимум 4 доллара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if you bid $2.00 for a click, your daily budget needs to be at least $4.00.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «например, между». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «например, между» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: например,, между . Также, к фразе «например, между» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information