Настоятельная гуманитарная помощь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Настоятельная гуманитарная помощь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
urgent humanitarian relief
Translate
настоятельная гуманитарная помощь -

- помощь [имя существительное]

имя существительное: help, assistance, aid, assist, support, helping, relief, ministration, facilitation, aftercare



Настоятельно необходимо предоставить гуманитарным организациям доступ в Дженин в целях спасения человеческих жизней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is urgent that humanitarian organizations be given access to Jenin so that human lives may be saved.

Управление ООН по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) дало понять, что поправки были внесены по настоятельной просьбе сирийского правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The U.N. Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) indicated that the alterations were made at the behest of the Syrian government.

В качестве крайних мер, к которым она вынуждена была прибегнуть, можно назвать ретроактивное повышение налогов и установление таможенных пошлин на гуманитарную помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The raising of taxes retroactively, and enforcing customs duties on humanitarian aid, are some of the extreme measures they have had to resort to.

В рамках своего самопровозглашенного статуса постоянного нейтралитета Австрия имеет давнюю и гордую традицию участия в миротворческих и других гуманитарных миссиях под руководством ООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within its self-declared status of permanent neutrality, Austria has a long and proud tradition of engaging in UN-led peacekeeping and other humanitarian missions.

В соответствии с гуманитарным правом необходимо обеспечивать как можно более полную защиту гражданского населения от войны и ее последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under humanitarian law the civilian population must be protected from war and its consequences as much as possible.

Она настоятельно призвала страны, которые еще не участвуют в переговорах, принять в них активное участие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She urged countries that had not yet participated in the negotiations to become actively involved therein.

Донорская поддержка необходима для ремонта и замены технических средств в целях повышения потенциала КЗК в деле осуществления гуманитарных проектов и реагирования на вспышки гражданских беспорядков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Donor support is needed to repair and replace equipment to increase KPC capacity to implement humanitarian projects and respond to civil emergencies.

Необходимо внедрить механизмы подтверждения целевого использования в гуманитарных нуждах всего финансирования и строительных материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mechanisms must be put in place to certify that all funding and construction materials reached their intended humanitarian destination.

Ливан обращается к развитым странам с настоятельным призывом взять на себя масштабные обязательства на период после 2012 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lebanon urged the developed countries to undertake ambitious commitments for the period beyond 2012.

Соавторы будут вновь представлять эту сдержанную в формулировках резолюцию в этом году, и мы настоятельно призываем все страны внимательно с ней ознакомиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The co-sponsors will be presenting this moderate resolution again this year, and we urge all countries to look carefully at it.

Поэтому мое правительство будет и далее настоятельно призывать к общему и полному разоружению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this reason my Government will continue to appeal urgently for general and complete disarmament.

Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество предоставить Бангладеш достаточные объемы средств, чтобы решать эту новую проблему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I therefore strongly urge the international community to provide adequate funds for Bangladesh with a view to addressing this emerging problem.

Как правило, эти виды деятельности не финансируются в рамках гуманитарной помощи и нуждаются в поддержке по линии сотрудничества в целях развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These activities are not usually funded as part of humanitarian aid and require support through development cooperation.

Если Вы используете для бронирования компьютер общего пользования, мы настоятельно рекомендуем закрыть все приложения после его использования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are using a public computer for Our Services, you should sign out after you have finished using it.

Мы обращаемся ко всем государствам-членам с настоятельной просьбой представить их мнения по данному вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We urge all members to provide their views on this subject.

Мы обеспечиваем его безопасность и настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций направить в страну дополнительный персонал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we provide that security, we urge the United Nations to put additional personnel on the ground.

Судя по собранной информации, похоже, что стороны в конфликте продолжают нарушать международное гуманитарное право.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the information gathered, it appears that the parties to the conflict continue to violate international humanitarian law.

Откликаясь на значительные гуманитарные потребности, мы должны активно реагировать на другие крупные задачи нашего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we respond to great humanitarian needs, we must actively respond to the other great challenges of our time.

В 2014 году на образование был израсходован лишь 1% гуманитарных фондов – из-за чего миллионы детей и молодежи остались на улицах или в лагерях без дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2014, education received just 1% of humanitarian funds – leaving millions of children and young people on the streets or idle in camps.

На Украине они используют социальные сети, стратегические коммуникации, гуманитарные конвои, партизанскую тактику и свое превосходство в кибервойне. Все это – из чеченского опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Ukraine, the use of social media, strategic communications, humanitarian convoys, insurgent techniques, and cyber dominance all come from the Chechnya experience.

Вполне допустимо считать, что Запад должен предоставить Киеву серьезную экономическую и гуманитарную помощь, — хотя по этому вопросу могут существовать разные мнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Opinions differ, but it’s perfectly legitimate to argue that the West ought to provide Kiev with substantial economic and humanitarian assistance.

Министр иностранных дел Франции Ален Жюппе призвал к созданию «гуманитарного коридора», однако какого рода силы будут осуществлять его охрану?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France’s foreign minister, Alain Juppé, called for a “humanitarian corridor” but what kind of security force would guard it?

В нем описывается, как участники встречи не просто сосредотачивали свое внимание на оказании гуманитарной помощи, но скорее выступали в качестве своего рода теневого правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It describes how the meeting’s attendees did not just focus on humanitarian assistance, but rather served as a sort of shadow government.

Она была отличницей, изучала гуманитарные науки в университете ДеПоль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a straight-A liberal arts student at DePaul.

Однако я не мог жить, не получив ясного и четкого ответа на настоятельную потребность моей души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, i find it henceforth impossible to live any longer unless my restless soul be given a clear-cut reply.

Мы направили корабль с грузом гуманитарной помощи на Тайдорию, где вы его и встретите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've dispatched a ship loaded with relief supplies to meet you on Toydaria.

Настоятельница сказала, что монастырь открыт для всех верующих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Convent's open to all worshipers, as the Prioress said.

Переговорив с настоятельницей, я сказала, что хочу видеть свою дочь; та пришла очень неохотно и вся дрожала. Я говорила с ней в присутствии монахинь, говорила и наедине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After having seen the superior, I desired to see my daughter; she came trembling, with some difficulty-I spoke to her before the nuns, and then alone.

Настоятельница может быть избрана вновь только дважды; таким образом, самый долгий допустимый срок правления настоятельницы -девять лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A prioress can only be re-elected twice, which fixes the longest possible reign of a prioress at nine years.

Клянусь, настоятельница, я бы пошла, но доктор на две недели запретил мне подходить к ним, чтобы подлечить нервы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would, Mother Superior, I swear I would, but the doctor told me to steer clear of them for a couple of weeks, on account of my nerves.

Интересно, думать что ваш маленький универ гуманитарных наук сможет побить Мичиган - это волшебное заблуждение или обыкновенное заблуждение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder if thinking your small liberal arts school can beat Michigan is magical delusion or just regular delusion.

Предсказав это, настоятельница тотчас почувствовала расположение к Козетте и зачислила ее бесплатной монастырской пансионеркой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prioress, that pronounced prognosticator, immediately took a fancy to Cosette and gave her a place in the school as a charity pupil.

В случае посадки на воду, мы настоятельно вам рекомендуем не пытаться плыть к свободе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of a water landing, we strongly suggest you do not try and swim to freedom.

Теперь, я настоятельно советую вам двоим пойти домой до того, как вы причините еще больше вреда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I strongly suggest the two of you go home... before you do any more damage.

Как твой адвокат, я бы настоятельно рекомендовала не делать этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As your lawyer, I would strongly advise you against that.

Настоятель неожиданно взял, и назначил дату. Весь город на ушах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grandmaster has suddenly decided on a day, so the city is in an uproar.

Я настоятельно советую тебе все обдумать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really suggest you think about this.

Я настоятельно советую тебе не нанимать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I strongly recommend against his employment.

Да, дитя моё, я сказал - с Сатаной... которого вы увидели в облике Вашей настоятельницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, my child, I said Satan... whom you should see in the form of your Superior.

Как тя звать? - настоятельно спросил Стэн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

‘Woss your name?” Stan persisted.

Даже матери-настоятельнице сказал то же самое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even Mother Superior said the same thing.

Где гуманитарная помощь про которую вы говорите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where are these humanitarian supplies you speak of?

А за гуманитарную помощь, он получает пару нефтяных скважин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for his humanitarian services, he gets a couple of oil wells.

И все же вы до сих пор в центре внимания Настоятеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet you still have the attention of the Guardian.

Термин capta, который подчеркивает акт наблюдения как конститутивный, предлагается в качестве альтернативы данным для визуальных представлений в гуманитарных науках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term capta, which emphasizes the act of observation as constitutive, is offered as an alternative to data for visual representations in the humanities.

Большая часть этой деятельности происходит в области, называемой цифровыми гуманитарными науками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much of this activity occurs in a field called the digital humanities.

В 2001 году был опубликован окончательный доклад, в котором настоятельно рекомендовалось, чтобы потомки жертв получили полную компенсацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2001, a final report was released that highly recommended that victims’ descendants receive full reparations.

Во-первых, позвольте мне сказать, что мне нравится шутить на гуманитарном столе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, let me say I enjoy the kidding around on the Humanities desk.

Весной 1896 года Бартон вместе с пятью другими экспедициями Красного Креста отправилась в армянские провинции, оказывая помощь и гуманитарную помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barton herself traveled along with five other Red Cross expeditions to the Armenian provinces in the spring of 1896, providing relief and humanitarian aid.

Женевские конвенции состоят из четырех договоров и трех дополнительных протоколов, устанавливающих стандарты международного права в отношении гуманитарного обращения во время войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Geneva Conventions comprise four treaties, and three additional protocols, that establish the standards of international law for humanitarian treatment in war.

Он также хвалит ее педагогический уклон в сторону базовой интерпретации, предполагая, что ее подход может быть тем, что требуется для активизации исследований в области гуманитарных наук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also praises her pedagogical slant towards basic interpretation, suggesting that her approach might be what is required to reinvigorate studies in the humanities.

Он также был гуманистом и членом гуманитарной Лиги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was also a humanitarian and a member of the Humanitarian League.

Эти принципы в отношении гуманитарной интервенции являются результатом дискуссии, инициированной генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These principles on humanitarian intervention are the product of a debate pushed by United Nations Secretary General Kofi Annan.

ООН и правительство Мали обратились к развитым странам за продовольственной и финансовой помощью в условиях нарастающего гуманитарного кризиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UN and Mali's government asked the developed nations for food aid and financial help in the face of the growing humanitarian crisis.

Из-за этого почти все правило применимо к женским общинам, находящимся под властью настоятельницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of this, almost all the Rule is applicable to communities of women under the authority of an abbess.

Развернутый Геркулес доставил в Ирак припасы и оборудование, а затем доставил часть первой гуманитарной помощи в Багдад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deployed Hercules flew supplies and equipment into Iraq, and later flew some of the first humanitarian aid into Baghdad.

По мере того как в Конгрессе разворачивается громадный и захудалый скандал с Джеком Абрамоффом, Санторум обнаружил новое настоятельное желание ограничить лоббирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the huge and seedy Jack Abramoff scandal unfolds in Congress, Santorum has discovered a newly urgent desire to restrict lobbying.

18 апреля в результате авиаудара в Сааде был нанесен удар по складу Оксфам, в результате чего были повреждены гуманитарные грузы и убит по меньшей мере один мирный житель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 18 April, an airstrike in Saada hit an Oxfam warehouse, damaging humanitarian supplies and killing at least one civilian.

4 мая ООН призвала коалицию прекратить атаки на аэропорт Саны, чтобы разрешить доставку гуманитарной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 4 May the UN called on the coalition to stop attacking Sanaa Airport to allow delivery of humanitarian aid.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «настоятельная гуманитарная помощь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «настоятельная гуманитарная помощь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: настоятельная, гуманитарная, помощь . Также, к фразе «настоятельная гуманитарная помощь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information