Наша собственная сила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это не наша - it is not ours
Наша философия проста - our philosophy is simple
наша коллективная ответственность - our collective responsibility
что наша дочь - that our daughter
это наша жизнь - it was our life
наша благодарность также выйти на - our thanks also go out to
наша воля обслуживания клиентов - our customer service will
наша полная линия - our complete line
наша работа состоит - our work consists
наша удача - our luck
Синонимы к наша: моя, величина, их, его
по собственной инициативе - on their own initiative
мелкий частный собственник - petty private owner
собственнических - property-owning
в интересах собственного портфеля - for its own portfolio
его собственная энергия - its own energy
выражает собственное мнение - expresses own view
собственник и - proprietor and
мое собственное производство - my own production
собственная организация - own organisation
собственное значение, соответствующее колебаниям типа "голландский шаг" - dutch roll eigenvalue
имя существительное: force, strength, forcefulness, power, intensity, might, energy, vigor, vim, vigour
сокращение: p.
сферическая сила света - spherical candle power
божественная сила - divine power
медвежья сила - bear power
обратная сила признания - retroactivity of recognition
гидродинамическая сила сопротивления - hydrodynamic drag force
фотоэлектродвижущая сила - photoelectromotive force
Сила сохраняющей своей - conserve one’s strength
Бог есть сила - god is power
высокопродуктивные рабочая сила - highly productive workforce
сила измерения - force measuring
Синонимы к сила: весь, мочь, во сколько, много, власть, имя, причина, цена, сколько угодно
Значение сила: Способность живых существ напряжением мышц производить физические действия, движения; также вообще — физическая или моральная возможность активно действовать.
¶ In our own backyard Our own home plate ¶ |
|
После всей сегодняшней жестокости против внутренней борьбы с нашим собственным государством, после того, как мы узнали, что наша Первая леди строила заговор против своей же страны... |
After all the violence today, the infighting in our own government, the fact that our very own First Lady was plotting against her country... |
Единственная моя, позволь первым предложить тебе сердечное рукопожатие, которым увенчалась бы наша собственная свадьба... |
My Dearest, let me be the first to offer you the hearty handshake that would've climaxed our own wedding day... |
Почему же тогда наша собственная страница Lode Runner утверждает, что это игра на платформе? |
Why then does our own Lode Runner page state that it is a platform game? |
В данном случае героиней является, - начал я, -наша собственная Аменда, а вы ее, конечно, считаете вполне порядочной и добродетельной молодой особой? |
The heroine of them, I said, is our Amenda. Now, you would call her a tolerably well-behaved, orderly young woman, would you not? |
Иногда случается, что наша собственная точка зрения не является общепринятой. |
It sometimes hapend that our own point of view is not the common one. |
Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. |
Но, в конце концов, мы все должны взять на себя ответственность за то, насколько ленивой стала наша нация, когда дело доходит до обеспечения своего собственного права на неприкосновенность частной жизни. |
But at the end of the day, we must all take responsibility for how reluctant our nation has become when it comes to securing its own right to privacy. |
Подобная исключительная способность выживания добавляет веса идее о том, что жизнь живуча и что ее можно будет найти на других, менее гостеприимных планетах, чем наша собственная. |
This extreme survival ability adds weight to the idea that life is hardy enough to be found on other planets less hospitable than our own. |
Это фамилия всей семьи, и каждая наша жена именуется госпожа Дэвис, а через дефис идут имена всех мужей из линии Дэвисов плюс ее собственная фамилия. |
Is family name and all our wives are 'Gospazha Davis' hyphened with every male name in Davis line plus her family name. |
Альберт Эйнштейн гнался за собственной выгодой, пока наша страна утопала в разрухе и бесчестии. |
Albert Einstein has engaged in a profitgrubbing promotion as our country suffers deprivation and indignity. |
Наша Земля и всё,включая наши собственные тела было создано давно в суровых условиях космоса. |
Our Earth and everything on it, including our own bodies, was forged long ago in the crucibles of space. |
Я думаю, моё предложение победит, и мы получим прибыль, когда наша собственность взлетит в цене. |
I believe my proposal will win the day, and you and I will profit as the properties we share will explode in value. |
Наша следующая гостья написала горячий роман на основе собственного опасного и темного опыта. |
Our next guest has written an explosive novel based on her dark and dangerous background. |
Мы набросились на собственную экосистему, от которой зависит наша жизнь, всеми, доступными нам, средствами, и будем продолжать на нее наступать, пока все не рухнет. |
We have attacked our ecosystem which we depend on for life with every tool at our disposal, and we will continue to do so until it all collapses. |
(Создается впечатление, что наша собственная разведка проводит хакерские атаки, прячась за российскими и китайскими IP-адресами.) |
(It seems our own intelligence community hides its hacking under Russian and Chinese IP addresses). |
Какова наша политика в отношении фильмов, которые переснимаются, а затем переиздаются как их собственные фильмы? |
What's our policy regarding films that are recut and then rereleased as their own films? |
Сновидение служит трамплином для тех, кто сомневается в том, что наша собственная реальность может быть иллюзией. |
Dreaming provides a springboard for those who question whether our own reality may be an illusion. |
Наша следующая участница со своим собственным произведением - Хейли Робинсон. |
Next, with an original composition, Haley Robinson! |
Это покажет престолу... и миру,... что наша судьба наша собственность. |
This will show the crown... and the world... that our destiny is our own. |
Извините, что я так говорю, но думаю, что наша дружба, ваше собственное желание и обстоятельства дают мне на это право. |
I ask pardon for what I say: but I think our intimacy, your own desires, and the occasion justify me. |
Чехословакии больше нет, И наша собственная почта должна работать на СТО процентов. |
Czechoslovakia doesn't exist anymore, we have a Slovak postal service, and it has to work perfectly. |
Наша миссия включает в себя проверку способности обходится в походе собственными запасами. |
Part of our mission profile is to demonstrate our ability to maintain ourselves out of our own resources. |
А микробы в полости рта могут сделать дыхание свежим или несвежим. Но важнейшим является то, что наша собственная экосистема взаимодействует со всеми экосистемами на поверхности всего, чего мы касаемся. |
The microbes in your mouth can freshen your breath, or not, and the key thing is that our personal ecosystems interact with ecosystems on everything we touch. |
Так что, в действительности, наша работа поощрять людей жить своей собственной жизнью и решать свою судьбу, а не чувствовать, как будто это где-то прописано, и что они ничего не могут поделать или говорить о последствиях. |
So it's our job really to encourage people to live their own lives and decide their own future, not feel as though it's written anywhere and that they have nothing to do or say about the outcome. |
И наша собственная ложь и преступления наконец разоблачаются. |
And our own lies and transgressions are finally laid bare. |
Кроме того, наша политика COI явно не поощряет редакторов редактировать свои собственные биографии. |
Also, our COI policy clearly discourages editors from editing their own biographies. |
Наша главная задача - собственная безопасность, доктор. |
Our first priority is our own safety, Doctor. |
Наша вновь обретенная сестра с собственными двуличными мотивами? |
Our newfound sister with duplicitous motives of her own? |
Наша команда движется с чувством срочности, чтобы работать с властями и провести наш собственный подробный обзор того, что произошло. |
Our team is moving with a sense of urgency to work with the authorities and conduct our own detailed review of what happened. |
Если наша команда выиграет Кексовые Войны, мы используем приз в 10,000 долларов чтобы наконец-то открыть свой собственный магазин. |
If our team wins Cupcake Wars, we're gonna use the $10,000 prize to finally open up our own storefront. |
Если так, пусть наша дружба будет капризом, - шепнул он, краснея, смущенный собственной смелостью. Затем взошел на подмостки и стал в позу. |
In that case, let our friendship be a caprice, he murmured, flushing at his own boldness, then stepped up on the platform and resumed his pose. |
Прежде всего надо, конечно, повидать начальника почтовой конторы в Гримпене и узнать у него, была ли наша телеграмма передана Бэрримору в собственные руки. |
Obviously the first thing to do was to see the Grimpen postmaster and find whether the test telegram had really been placed in Barrymore's own hands. |
Наша компания предлагает помощь в покупке/продаже и управлении собственностью. |
Our company offers the help in purchase/sale of real estate and property management. |
Я знаю, что эта аномалия выглядит ужасно, но не наша ли, ученых, святая обязанность выискивать знания, даже ценой собственной жизни? |
I know this anomaly looks terrifying, but as scientists is it not our sworn duty to seek out knowledge? Even at the cost of our very lives? |
Это не наша роль-вставлять свои собственные аргументы в статьи, Что является оригинальным исследованием. |
It is not our role to insert our own arguments into articles, which is original research. |
Наша стая совершила огромную оплошность с вампирами, когда мы отказались отступить. |
Our pack made a huge misstep with the vampires when we refused to back down. |
Вскоре после этого наша решимость была вознаграждена на встрече глав государств и правительств Европейского союза в Салониках. |
Soon afterwards, our decisiveness was rewarded at the EU Thessaloniki Summit. |
В некоторых случаях змеи, аллигаторы и рептилии используются не в качестве собственно товаров, а лишь как одна из форм сокрытия. |
In some cases, snakes, alligators and reptiles are not being used as commodities in themselves but simply as a form of concealment. |
Наша ведомая машина нацелилась на второго «Медведя», который шел в полутора милях от лидера. |
Our wingman was positioned on the second Bear, which was in a 1.5-mile trail from its leader. |
Он танцевал с красивой фигуристой брюнеткой в платье из кремовой тафты, обнимавшей его с видом собственницы. Джефф увидел Трейси в аналогичной позе и улыбнулся. |
He was dancing with a beautiful, willowy brunet in crimson taffeta, who was clinging to him possessively. Jeff saw Tracy at the same moment and smiled. |
Мне страшно хочется жить, хочется, чтобы наша жизнь была свята, высока и торжественна, как свод небесный. |
I have a terrible longing to live. I long for our life to be holy, lofty, and majestic as the heavens above. |
Но горькая правда состоит в том, что согласно всей природе вещей, любой хлам, возможно, гораздо более важен, чем наша критика в его адрес. |
But the bitter truth we critics must face is that in the grand scheme of things, the average piece ofjunk is probably more meaningful than our criticism designating it so. |
Нина, наша вселенная разрушается. |
Nina, our universe is breaking down. |
Джонни, в чем наша задача? |
Johnny, what's our mission, boy? |
Наша самая большая проблема сейчас в том, что есть радиация в воздухе, в земле в воде, в пыли... повсюду. |
Our biggest problem now is that there's radiation in the air, in the ground, in the water, in the dust, everywhere |
Честь имею сообщить вам, что поскольку мы не получили никаких доказательств вывода немецких войск, наша страна вступила в военное противостояние с Германией. |
'I have to tell you now, 'that no such undertaking has been received 'and that consequently this country is at war with Germany. |
Я помогаю ей развить чувство собственного достоинства и иметь шанс блистать. |
I'm building her self-esteem and giving her a chance to shine. |
Наша просьба лишь запечатать гробницу, дабы его апостолы не пришли ночью похитить тело. |
We request that the sarcophagus be sealed so that his disciples don't come at night and steal the body. |
Таких как, христианский интузиаст Мел Гибсон, у которого есть... собственная комната, которую он иногда использует. |
Such as Christianity enthusiast Mel Gibson, who has his own room... on permanent reserve. A room which he barely uses. |
Собственно, такую надпись его вдова и поместит на его надгробье. |
They will, indeed, be set upon his tombstone by his widow. |
Мы - дети вечные судьбы печальной, Ведь наша жизнь - лишь сновидений череда. |
We sleep our life, eternal kids of Destiny |
Наша Вселенная может оказаться не единственной, а лишь одной из сотен, тысяч или даже бесконечного множества других. |
Our Universe may not be the only one, but one of hundreds, thousands, maybe an infinite number. |
Обычный пьяный бред, мол я никогда не прощу его за то, что не может сделать мне собственного ребенка. |
The usual drunken rant about how I never forgave him for never being able to give me a baby of my own. |
Собственнические примеры включают Т-образный паз, шлиц-Лок, Пентагон, Торк-гайку, Т-образный наклон и конструкции гаечного ключа. |
Proprietary examples include T-Groove, Slot-Lok, Pentagon, Tork-Nut, T-Slope and Spanner designs. |
Раскол не должен был платить дань, он должен был сам выбирать себе графа и архиепископа, которого утвердит король, он сохранил свои старые римские законы и назначил своего собственного судью. |
Split was to pay no tribute, it was to choose its own count and archbishop whom the king would confirm, it preserved its old Roman laws, and appointed its own judge. |
Хор Святого Гуго имеет в общей сложности тридцать шесть ферм, удерживающих крышу на месте, и он держится полностью за счет собственного веса и сил. |
Saint Hugh's Choir has a total of thirty six trusses keeping the roof in place, and it is held up entirely by means of its own weight and forces. |
В подсобных помещениях собственно бани располагались киоски для продажи продуктов питания и парфюмерии, библиотеки и читальные залы. |
Ancillary spaces in the bathhouse proper housed food and perfume-selling booths, libraries, and reading rooms. |
Кальмары Гумбольдта известны своей скоростью в пиршестве на крючковатой рыбе, акулах и кальмарах, даже из их собственного вида и мелководья. |
Humboldt squid are known for their speed in feasting on hooked fish, sharks, and squid, even from their own species and shoal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наша собственная сила».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наша собственная сила» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наша, собственная, сила . Также, к фразе «наша собственная сила» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.