На всей планете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
записывать на пленку - tape
работать на лесозаготовках - work in logging
сделки на срок - transactions for a period of
опускать на землю - lower to the ground
на современном уровне - at the modern level
прикреплять на петлях - hinge
попадаться на удочку - fall for
пари на скачках - sweepstakes
рубить на мелкие кусочки - mince
обвиняемый на скамье подсудимых - prisoner at the bar
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
по всей вероятности - in all probability
во всей ее полноте между - in its entirety between
во всей квартире - in the whole apartment
во всей своей сфере - in its entire scope
при всей своей скромности - in all modesty
по всей комнате - across the room
по всей видимости, будет участвовать - appear to be involved
на протяжении всей жизни экспозиции - lifelong exposure
Миссия по всей - mission-wide
рассредоточены по всей стране - dispersed throughout the country
жизнь на планете земля - Life on Earth
планете - planet
каждое живое существо на планете - every living thing on the planet
все на этой планете - everyone on this planet
воздействие на планете - impact on the planet
жить на другой планете - live on another planet
на ежедневной планете - at the daily planet
последний человек на планете - the last man on the planet
место на планете - place on the planet
оставили на планете - left on the planet
по всему миру, во всем мире, во всех странах мира, в различных странах мира, по всему свету, на весь мир, в глобальном масштабе, по миру, во всех уголках мира, по свету, в целом мире, со всего мира, в мировом масштабе, на международном уровне, на свет, повсеместно, на мировом уровне, на всем белом свете, в любой точке мира
Пожары охватили Россию, но процесс потепления идет на всей планете. |
The fires may be in Russia, but the process of warming is planetary. |
Партия преследует Сефирота по всей планете, и теперь президент Руфус идет по их следу. |
The party pursues Sephiroth across the Planet, with now-President Rufus on their trail. |
Иной раз мне сдается, что я один-одинешенек, на всей этой проклятой планете больше ни души. |
Sometimes I feel I'm here all by myself, no one else on the whole damn planet. |
Ты предельно эгоистичный, зацикленный на себе сукин сын на всей планете. |
You are the most selfish, self-centered son of a bitch on the face of the planet. |
Если 200 телепатов распространятся по всей планете станут изучать ее ресурсы и культуру вы узнаете в 10 раз больше, чем любая другая команда за то же время. |
With 200 telepaths spreading out around a planet learning its resources and culture you'd learn 10 times what any other crew could learn in the same amount of time. |
Больницы скорой помощи и полевые части работают в полную силу по всему миру, миллионы выживших после остановки сердца вылечены после беспрецедентной ночи по всей планете. |
Emergency hospitals and field units are working at full capacity around the world as millions of survivors of cardiac arrest are nursed back to health after an unprecedented night across the globe. |
А что, если это произошло на всей планете? |
And what if this has happened everywhere? |
The dust in Gusev Crater is the same as dust all around the planet. |
|
Поскольку все остальные океаны зависят от движения тепловой энергии Атлантического океана, климат на всей планете может сильно измениться. |
Since all other oceans depend on the Atlantic Ocean's movement of heat energy, climates across the planet can be dramatically affected. |
Она угрожает уничтожить флору на всей планете, сделав этот мир непригодным для обитания. |
It threatens to destroy the vegetation on the entire planet, leaving it uninhabitable. |
Круто быть умнейшим на планете, но с этой технологией ты станешь умнейшим существом во всей обозримой вселенной. |
You think it's cool being the smartest man on Earth, but once we give you this technology, you become the smartest thing in every conceivable universe... |
Оскар, ты лучший из людей на всей планете, и я в вечном долгу перед тобой |
Oscar, you are the greatest human being On the face of the planet, and I am eternally in your debt. |
Оно распространяет по всей планете морфическое поле, объединяя нас, как магнитное поле, как солнечный свет. |
It transmits a morphic field around the planet, binding us together like magnetism, like sunlight. |
По мере того, как пресная вода Гренландских ледников... пополняет воды океанов, низменные прибрежные земли по всей планете попадают под удар. |
As the freshwater of Greenland's ice sheet... gradually seeps into the salt water of the oceans, low-lying lands around the globe are threatened. |
Диапазон климатических условий и широт по всей планете может предложить экстремальные температуры за пределами этого диапазона. |
The range of climates and latitudes across the planet can offer extremes of temperature outside this range. |
Я буду продавать энергию всей планете, а если какая-то страна не захочет платить мне... |
I'll sell my energy to the whole planet, and any country that doesn't wanna pay for it... |
Nowhere else in the world was there land like this. |
|
Гигaнтcкиe телескопы и детекторы, расположенные по всей планете, ищут ключи к пониманию структуры Вселенной. |
All over the planet, giant telescopes and detectors are looking for clues to the workings of the universe. |
Но, я думаю, самая важная причина - то что Лондон был городом с населением в 2.5 миллиона человек, и он был крупнейшим городом того времени на всей планете. |
But I think the most important one is that London was this city of 2.5 million people, and it was the largest city on the face of the planet at that point. |
Огромные планетарные двигатели, работающие на термоядерной энергии, известные как земные двигатели, построены по всей планете, чтобы продвигать Землю. |
Enormous planetary thrusters running on fusion power, known as the Earth Engines, are built across the planet to propel the Earth. |
No one on earth will ever love you as much as I. |
|
Те родители, которые подписывают неписаные заветы и оставляют свои семенные источники по всей планете. |
Those parents who sign unwritten covenants and who leave their semen springs across the planet. |
Если бы эта вода была равномерно распределена по всей планете, она покрыла бы Землю на глубину до 2 км. |
If this water were distributed evenly across the planet it would cover the Earth to a depth of 2km. |
Эта история прошла незамеченной в стране, которую, очевидно, ничуть не беспокоит возможность того, что ее силы будут дислоцированы и готовы вести бои по всей планете. |
As a story, it sank without a trace in a country evidently unfazed by the idea of having its forces garrisoned and potentially readying to fight everywhere on the planet. |
На всей планете ни души, - подумал он. |
Not another living thing on this entire planet, he thought. |
Его можно услышать по спутниковому Радио XM по всей территории США и по всей планете на спутниковом Радио WorldSpace. |
It can be heard on XM Satellite Radio across the US and around the planet on WorldSpace Satellite Radio. |
Вы можете узнавать о погоде на всей вашей планете прямо отсюда. |
You have all of your weather from all over your planet right here. |
Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете идеи армянской революции! |
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution. |
Мистер Стивенсон, то, что вы сделали, могло привести к тотальному уничтожению всей жизни на планете. |
Mr Stevenson, what you have done could result in the total destruction of all life on this planet. |
20 lifesigns on the whole planet, actually. |
|
Из этого места, без сомнений, открывается самый прекрасный вид на всей планете Земля. |
This is, without question, the most beautiful view on the planet Earth. |
Ведь я знаю одно: этому не сравниться с лучшим городом в лучшей стране на лучшей планете ДРУЖИННИКИ во всей вселенной. |
Because what I do know is that they don't hold a candle to the greatest town... in the greatest country on the greatest planet... in the whole universe. |
По всей планете бедняки роются в мусоре, чтобы выжить, тогда как мы продолжаем рыться в земле в поисках ресурсов, без которых больше не можем прожить. |
All over the planet, the poorest scrabble to survive on scraps, while we continue to dig for resources that we can no longer live without. |
Подавать лучшие на всей планете горячие сосиски, черт возьми, с перцем и луком, и апельсиновый сок. |
I was going to serve the best darned hot dogs there, with chili and onions and orange juice. |
Старый телеком- проект, обеспечивал покрытием данных по всей планете через сеть из 73 спутников. |
It's an old telecom project to provide data coverage to every corner of the Earth through a network of 73 satellites. |
Красный код объявлен в каждой тайной ячейке агенства, по всей планете. |
We put a code red out to every clandestine agency on the planet. |
Кремлевский диктатор в любом случае вызывает страх — загнан ли он в угол или готов учинить хаос на всей планете. |
The Kremlin dictator is scary whether he is boxed in or capable of wreaking havoc on the world. |
Её войска и бюрократизм распространились по всей планете. |
Her troops and bureaucracies spread across the globe. |
Гренландские льды содержат 20% всей пресной воды на планете. |
Greenland's ice contains 20% of the freshwater of the whole planet. |
Они осуществляли план, который должен в результате привести к уничтожению каждого мужчины, женщины и ребёнка на всей планете. |
They've been implementing a plan that will result in the extermination of every man, woman and child on the face of this earth. |
То есть здесь в Северном Ледовитом океане, на Северном полюсе и в Арктике вообще, жара накапливается быстрее, чем где бы то ни было на всей планете. |
So there is a faster buildup of heat here, at the North Pole, in the Arctic Ocean, and the Arctic generally than anywhere else on the planet. |
Когда Вояджер-2 пролетал мимо Урана в 1986 году, он наблюдал в общей сложности десять облачных объектов по всей планете. |
When Voyager 2 flew by Uranus in 1986, it observed a total of ten cloud features across the entire planet. |
No woman on the planet has given birth for six years. |
|
Я единственная одноглазая инопланетянка на всей этой планете. |
I'm the only one-eyed alien on this whole planet. |
Быть может, мы увидим диких животных, процветающих в наших городах по всей планете. |
It could be possible to see wildlife thriving within our cities across the planet. |
В настоящее время Globetrotters играют в более чем 123 странах и территориях по всей планете. |
The Globetrotters have now played in more than 123 countries and territories across the planet. |
Тогда я задумался, как можно использовать эту модель коллективной уборки на всей планете. |
So I thought, why not apply that crowdsourced cleanup model to the entire planet? |
Пыль время от времени поднимается в обширных пыльных бурях по всей планете. |
The dust is occasionally picked up in vast planet-wide dust storms. |
Арвардан приземлился в единственном имперском поселении на всей планете, среди безлюдных плато северных Гималаев. |
Arvardan landed at that one spot of Empire on all Earth, that patch among the desolate heights of the plateaus north of the Himalayas. |
Уже сейчас мощнейшая медиамашина на всей планете, планирует клеветническую кампанию, сродни которой вы ничего не видели. |
Right now, the most powerful media machine on the entire planet... is planning a smear campaign like nothing you've ever seen. |
Разумеется, по всей стране маленькие местные общества — их называли Демократическо-республиканские общества — сформировывались и начинали протестовать против господства федералистов. |
And sure enough, nationally, small local groups - they were called Democratic-Republican Societies - began to form and protest against Federalist-dominated hegemony. |
Сегодня те, в чьих руках власть и на чьих плечах ответственность, должны решать двусторонние задачи: имея власть, вы ответственны не только за народ своей страны, но и за каждого мужчину, женщину, ребёнка и даже животное на всей планете. |
Today, I think everybody in a position of power and responsibility has got a dual mandate, which says if you're in a position of power and responsibility, you're responsible for your own people and for every single man, woman, child and animal on the planet. |
До 1990 года мир на планете гарантировала, главным образом, угроза взаимного ядерного уничтожения. |
Until 1990, peace was secured largely by the threat of mutual nuclear destruction. |
Между тем, текущая стратегия Путина на Украине, по всей видимости, заключается в попытках дестабилизировать ее. |
Meanwhile, Putin's current strategy in Ukraine seems to be destabilization. |
Извинит, но... Завтра утром это будет транслироваться по всей Индиане. |
Sorry, but tomorrow morning, this gets broadcast around the entire Indiana-sphere. |
Возможно, лучший мединститут во всей Украине. |
Arguably, best medical school in all of Ukraine. |
Я не знаю, сделать это ГЛАВНЫМ СМЫСЛОМ СВОЕГО СУЩЕСТВОВАНИЯ НА ЭТОЙ ПЛАНЕТЕ? |
I mean, to make the, I don't know the FOCAL POINT OF YOUR EXISTENCE WHILE ON THIS PLANET? |
Он очень интересовался работой земли и включил исследования о планете во многие из своих работ. |
He was heavily interested in the workings of the earth and included research about the planet in many of his works. |
Никогда не живя на планете, они, похоже, не видят в этом ничего привлекательного. |
Never having lived on a planet, they don't seem to see the appeal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на всей планете».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на всей планете» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, всей, планете . Также, к фразе «на всей планете» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.