На основе результата - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

На основе результата - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
based on the result
Translate
на основе результата -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Любое переименование должно быть сделано в результате закрытия на основе консенсуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any renaming should be done as a result of a consensus based closure.

Ежегодный Кубок SoCal BMW Crosstown Cup сравнивает две школы на основе их результатов в 19 видах спорта; UCLA выиграл пять раз, а USC-девять раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The annual SoCal BMW Crosstown Cup compares the two schools based on their performance in 19 varsity sports; UCLA has won five times and USC has won nine times.

Модель декомпрессии, сформулированная на основе этих результатов, сделала следующие предположения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decompression model formulated from these findings made the following assumptions.

Причудливые диеты, как правило, не в состоянии устранить причины плохого питания, и поэтому вряд ли изменят лежащее в их основе поведение и долгосрочные результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fad diets generally fail to address the causes of poor nutrition habits, and thus are unlikely to change the underlying behavior and the long-term outcomes.

Лишь на основе результатов таких испытаний можно будет использовать в модели SCARAB новые механизмы разрушения и уменьшить основные неопределенности при предварительной наземной оценке рисков, связанных с входом в атмосферу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only on the basis of the results of such tests can new destruction mechanisms be implemented in SCARAB to reduce major uncertainties for re-entry ground risk prediction.

В основе этой теории лежит предположение, что смысл и социальная реальность формируются в результате взаимодействия с другими людьми и что достигается некий общий смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An underlying assumption for this theory is that meaning and social reality are shaped from interactions with others and that some kind of shared meaning is reached.

Оценка на 2002 - 2003 годы: базовые данные разрабатываются на основе результатов обследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Estimate 2002-2003: baseline data are being established from survey results.

В результате большинство ветеринаров в настоящее время рекомендуют дегельминтизацию для небольших сильных видов на основе количества фекальных яиц, чтобы свести к минимуму развитие устойчивых популяций паразитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, most veterinarians now recommend deworming for small strongyles based on fecal egg counts to minimize the development of resistant parasite populations.

В 1969 году Майкл Крайтон опубликовал роман «Штамм Андромеда», в основе сюжета которого — гибель города в Аризоне в результате занесения инопланетной бактерии, попавшей на Землю со спутника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1969, Michael Crichton published The Andromeda Strain, his novel about an extraterrestrial microbe that drops to earth on a satellite and wipes out an Arizona town.

Финские студенты принимаются в основном на основе результата на национальном вступительном экзамене DIA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finnish students are accepted mainly on the basis of result in the national DIA entrance exam.

В результате такой неопределенности с финансовой точки зрения практически невозможно адекватным образом и на систематической основе управлять ресурсами Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such financial uncertainty makes proper and systematic management of the United Nations almost impossible.

Шорт-лист составляется на основе достигнутых и прогнозируемых результатов экзаменов, школьных рекомендаций и, по некоторым предметам, письменных вступительных испытаний или представленных кандидатом письменных работ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shortlisting is based on achieved and predicted exam results, school references, and, in some subjects, written admission tests or candidate-submitted written work.

Полученные результаты позволяют предположить, что Биовекторы могут характеризовать биологические последовательности с точки зрения биохимической и биофизической интерпретации лежащих в их основе паттернов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The results suggest that BioVectors can characterize biological sequences in terms of biochemical and biophysical interpretations of the underlying patterns.

Студенты, принимающие на себя важную роль, наблюдают за другими участниками совместной деятельности и делают выводы на основе результатов деятельности по решению проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Students assuming a critical role monitor others in cooperative activities and draw conclusions based on the problem-solving activities.

Примерно в 40% всех случаев освобождения от ответственности сотрудники правоохранительных органов идентифицировали фактического преступника на основе тех же результатов ДНК-теста, которые привели к освобождению от ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In about 40% of all DNA exoneration cases, law enforcement officials identified the actual perpetrator based on the same DNA test results that led to an exoneration.

Япония по-прежнему убеждена в том, что решение на основе сосуществования двух государств, достигнутое в результате искренних переговоров, является единственным способом установления прочного долгосрочного мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan remains convinced that a two-State solution achieved through sincere negotiations is the only way to achieve durable long-term peace.

Отрегулируйте правила или уровень вероятности на основе результатов, чтобы максимально увеличить количество обнаруженного содержимого и, в то же время, уменьшить количество ложных положительных и негативных результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the results, adjust the rules, or the confidence level to maximize the detected content while minimizing false positives and negatives.

Сценаристы все еще работали над сценарием, когда начались съемки; в результате финальное повествование было написано на основе визуальных эффектов, которые были сняты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The writers were still working on the script when filming began; as a result, the ending narration was written based on the visuals that had been filmed.

Отчасти как результат этих процессов, а отчасти как одна из причин, лежащих в их основе, претерпели изменения законодательство и институты, имеющие прямое отношение к фондовому рынку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Partly as a result of all this, and partly as a cause helping to bring it about, basic changes have come in our laws and institutions as they affect the stock market.

Результаты, полученные в Норвегии, вполне согласуются с результатами, полученными на основе показателей подкисления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The results from Norway are in good accordance with the results based on the acidity indexes.

Это потребует создания хорошо продуманных систем информации для нужд отчетности о проделанной работе на основе достигнутых результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would require establishment of well-defined information systems to support results-based performance reporting.

Результатом эффективных операций по борьбе с мятежниками на основе сбора разведданных стало сокращение масштабов деятельности на большей части территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effective, intelligence-driven counter-insurgency operations resulted in reduced activity throughout most of the region.

  Персонализированные медицинские рекомендации по ведению и скринингу рака могут быть предоставлены на основе результатов генетического тестирования и/или семейного анамнеза рака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

  Personalized medical management and cancer screening recommendations can be provided based on results of genetic testing and/or the family history of cancer.

Отчеты обновляются на ежедневной основе и содержат краткие резюме того, что произошло, с соответствующими ссылками на обсуждение или результаты, когда это возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reports are updated on a daily basis, and provide brief summaries of what happened, with relevant links to discussion or results when possible.

Расчетный средний уровень КЦХП составил 20 ± 30 мкг/кг липидной массы (на основе только положительных результатов) или 12 ± 23 мкг/кг липидов (если предположить, что необнаружение = половине предела обнаружения).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The estimated mean level of SCCPs was 20 ± 30 µg/kg lipid (based on the positive findings alone) or 12 ± 23 µg/kg lipid (assuming that not detected = half the detection limit).

Участникам было предложено пройти ряд психометрических тестов, и на основе полученных результатов были сформированы команды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those participating were invited to take a battery of psychometric tests and teams were assembled on the basis of test scores.

Я просмотрел все загадки, что у меня есть, - три тысячи двести семь штук, - проанализировал их и на основе результата произвел случайный синтез. Получилась эта шутка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took all the riddles I have, three thousand two hundred seven, and analyzed them. I used the result for random synthesis and that came out.

В ходе применения различных экспериментальных методов и методов, разработанных на основе соответствующих моделей, начинает вырисовываться общность получаемых результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A commonality of results is emerging from the diverse range of experimental and modelling approaches.

В таких случаях вероятность будущих событий может изменяться на основе результатов прошлых событий, таких как статистическая перестановка событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such cases, the probability of future events can change based on the outcome of past events, such as the statistical permutation of events.

Тогда результат будет определен на основе консенсуса сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the result will be decided upon community consensus.

В результате решения, принятые в большинстве стран в области сетей социальной защиты, носят половинчатый характер и нередко осуществляются после свершившегося факта и на специальной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In result the solutions adopted in most countries in the area of safety net have been very partial, carried out often ex post and on an ad hoc basis.

Обычно это результат какого-то другого, лежащего в основе состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is usually the result of some other, underlying condition.

Этот новый цикл был построен на основе учета успешных результатов проведения цикла 2005 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This new round leveraged the successful implementation of the 2005 round.

Компания не отвечает за убытки в результате инвестиций, сделанных на основе полученных рекомендаций, прогнозов или других сведений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Company shall not be responsible for any loss arising from any investment based on any recommendation, forecast or other information provided.

Эта фаза LCA направлена на оценку значимости потенциальных воздействий на окружающую среду на основе результатов потока воздействий жизненного цикла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This phase of LCA is aimed at evaluating the significance of potential environmental impacts based on the life-cycle impact flow results.

Другим результатом критического обзора деятельности Специального комитета является возобновление диалога, хотя и не на официальной основе, с некоторыми управляющими державами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another outcome of the Special Committee's critical review is the resumption of dialogue with some of the administering Powers, albeit informally.

Когнитивные теоретики полагают, что расстройство является результатом лежащего в основе убеждения, что другие люди недружелюбны в сочетании с недостатком самосознания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cognitive theorists believe the disorder to be a result of an underlying belief that other people are unfriendly in combination with a lack in self-awareness.

Фонды часто отбираются на основе этих конкретных инвестиционных целей, их прошлых инвестиционных результатов и других факторов, таких как сборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Funds are often selected on the basis of these specified investment aims, their past investment performance, and other factors such as fees.

Планируемый результат: Перечень видов использования на основе вопросников Евростата/ЕЭК ООН и анализ вклада коммерческих регистров в Болонский процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Expected output: Inventory of uses from Eurostat/ UNECE questionnaire; and review business register contribution to the Bologna Process.

Сейчас мы должны обеспечить переход от Рио-де-Жанейро к результатам на основе прагматического поэтапного подхода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we must go from Rio to results through a pragmatic, step-by-step approach.

История поиска впервые была использована для персонализации результатов поиска в 2005 году на основе предыдущих поисков и кликов по ссылкам отдельными конечными пользователями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Search history was first used to personalize search results in 2005 based upon previous searches and clicked links by individual end users.

Учитывая важность этого вопроса и проявляемую к нему общую заинтересованность, нам нужно сохранить динамику этого процесса и продвигаться вперед на основе достигнутых Группой результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the importance of and widely held interest in the subject matter, we should maintain momentum by building upon the Panel's achievement.

Если человек согласен, это действие будет засчитано как установка. На основе этих данных вы сможете измерять результативность и оптимизировать свою рекламу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a person agrees it will be counted as an install, allowing you to measure and optimize your ads based on installs.

Тогдашний премьер-министр Индии, как сообщается, сам призвал ООН провести опрос в Кашмире, и на основе результатов будет принято решение о присоединении Кашмира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The then Indian Prime Minister is reported to have himself urged U.N. to poll Kashmir and on the basis of results Kashmir's accession will be decided.

Результаты визирования частиц мусора не позволяют рассчитывать параметры орбит таких объектов на какой-либо единой основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the debris sightings, it is not possible to compute the orbital elements of a debris object in a unique manner.

Она была проведена на экспериментальной основе, и ее результаты следует истолковывать с осторожностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was undertaken on an experimental basis and its results should be interpreted with caution.

В Менделевских расстройствах большого эффекта результаты, полученные до сих пор, предполагают, что один или очень небольшое число вариантов внутри кодирующих генов лежит в основе всего состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Mendelian disorders of large effect, findings thus far suggest one or a very small number of variants within coding genes underlie the entire condition.

В профсоюзных контрактах иногда указывается, что продвижение по службе, увольнения и различные льготы назначаются в порядке выслуги лет, а не на основе результатов работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Labor union contracts sometimes specify that promotions, layoffs, and various perks are assigned in order of seniority, rather than based on performance.

На основе результатов оценки субрегиональных потребностей в каждом из пяти секторов будут разрабатываться региональные планы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once sub-regional sectoral needs are assessed in the five sectors, they can be aggregated to formulate over all regional plan.

Подсчеты, результаты которых представлены в настоящем докладе, производились на основе 59 разрешений, информацию о которых удалось собрать и проанализировать Группе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panel's calculations reflected in the present report are based on the 59 contracts obtained and reviewed by it.

В отношении иностранцев нормы международного права и международные конвенции применяются только на основе принципа взаимности .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rules of international law and international conventions shall be applicable to aliens only under the condition of reciprocity.

В настоящее время примерно 60 процентов персонала Департамента находятся в краткосрочных командировках в миссиях, куда они выезжают на регулярной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Approximately 60 staff members of the Department are currently on temporary mission assignment, with additional movements taking place on a regular basis.

На основе результатов первого анализа осуществления соглашений ряд делегаций указали на возникающие определенные негативные последствия для развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the basis of an initial analysis of the application of the agreements, some delegations identified certain adverse effects on development.

То есть, ты используешь антитела от зомби-крысы для синтезирования лекарства на основе генотерапии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you'll use antibodies from zombie-rat to synthesize a gene therapy-based cure.

Тест на болезнь Эддисона всегда дает неопределенный результат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The test for Addison's is always inconclusive.

18 декабря 2007 года детали этого результата были разъяснены и проверены Мартином Кокраном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 18 December 2007 the details of this result were explained and verified by Martin Cochran.

Дебон и его коллеги обращают эту связь вспять, определяя явный уровень символов как один из нескольких уровней, лежащих в основе данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Debons and colleagues reverse this relationship, identifying an explicit symbol tier as one of several levels underlying data.

Хотя нет исследований, изучающих диагностическую точность, выражается озабоченность по поводу возможности чрезмерной диагностики на основе широких контрольных списков и моментальных снимков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although there are no studies examining diagnostic accuracy, concern is expressed as to the potential for over-diagnosis based on broad checklists and 'snapshots'.

В последней роли, например, он иногда используется как часть конвейера для перевода DocBook и других форматов на основе XML в PDF.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the latter role, for example, it is sometimes used as part of a pipeline for translating DocBook and other XML-based formats to PDF.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на основе результата». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на основе результата» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, основе, результата . Также, к фразе «на основе результата» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information