Недвижимость отражается по стоимости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Недвижимость отражается по стоимости - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
property is stated at cost
Translate
недвижимость отражается по стоимости -

- недвижимость [имя существительное]

имя существительное: real estate, real property, realty, immovables, tenure

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per



Нередко она в большей степени отражает слабость или излишнюю обеспокоенность доноров, чем подлинные потребности страны-бенефициария.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This often reflects more on the weaknesses or preoccupations of the donors than on the true needs of the recipient country.

идея, что они могли предсказать циклы небес отражает их изощренность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea that they could predict the cycles of the heavens reflects their sophistication.

Одним из примеров таких новых источников финансовых средств являлся бы налог на увеличение стоимости недвижимости в результате создания таких систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An example of such an innovative finance source would be a levy on the increased property values arising from the system.

Трамвайный парк это элитная недвижимость, а ты и твоя маленькая банда не платите налоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trolley Park is prime real estate, and you and your little gang are not paying taxes.

Мы живём в её середине, так что если мы посмотрим в центр, то увидим плоскость, которая отражает плоскость галактики, или линию, отражающую плоскость галактики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we live in the middle of it, so when we look towards the center, we see this plane which defines the plane of the galaxy, or line that defines the plane of the galaxy.

Фактически, самая крупная недвижимость, которой домогается Китай, это не территории в Южно-Китайском и Восточно-Китайском море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, the largest real estate China covets is not in the South or East China Seas.

В целом цена контракта отражает шансы кандидата на победу на выборах, основываясь на мнении участников рынка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, the contract price reflects the average probability of a candidate winning the election, as estimated by market participants.

Оно также не пытается создать раздробленное, индивидуализованное общество одиночек - и превращённую в товар сексуальную революцию - которые отражает западный феминизм, основанный на личностном подходе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor does it seem likely to emulate the splintered, individualized, solitary society - and the commodified sexual revolution - that Western, self-based feminism reflects.

Но я также думаю, что феноменальный успех Свенсена и таких, как он, отражает окружающую среду, которую критикует Кийосаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I also think that the phenomenal success of Swensen and others like him reflects the environment that Kiyosaki criticizes.

Он нажил своё состояние на разведении скота, добыче полезных ископаемых и недвижимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made a fortune in ranching, mining and real estate.

Вы разъезжаете по округе и предлагаете огромные суммы наличкой за недвижимость, даже не глядя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going around offering large amounts of cash for properties sight unseen.

А недвижимость спрятать не так-то легко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't hide real estate very easily.

Здесь реклама на рекламе, и это отражает визуальные тренды, которые были тогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One ad after another in here, that just kind of shows every single visual bad habit that was endemic in those days.

Если тело не отражает, не преломляет и не поглощает света, то оно не может быть видимо само по себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it neither reflects nor refracts nor absorbs light, it cannot of itself be visible.

Я принес Вам списки недвижимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I brought you some apartment listings.

Цена, сударыня, отражает качество покроя и шитья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The price, madam, reflects the quality of the cut and the stitch.

Как деловой человек я вам скажу, что через десять лет эта недвижимость будет стоить в два раза дороже предлагаемой ими цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a businessman, I gotta tell you that in 10 years' time that property's gonna be worth twice as much as they're offering.

Тобиа - мой тренер по кикбоксингу, Давидэ, его друг, работает в компании по недвижимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tobia's my kick boxing teacher, Davide's his friend, he's a real estate agent.

В общих чертах, суть завещания сводится к тому, чтобы разделить недвижимость, на почти две равные части, между Хезер Крафт и миссис Уолкер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the risk of oversimplifying, the thrust of the will is to divide the estate in almost equal parts between Heather Kraft and Mrs. Walker.

Беспорядок на кофейном столе отражает наше раздробленное эго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chaos of the coffee table? It represents our fractured egos.

Таким образом, уровень подписей, вероятно, в большей степени отражает уровень грамотности среди французских иммигрантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Signature rates were therefore likely more reflective of rates of literacy among French immigrants.

Например, некоторые штаты разрешают только юристам создавать документацию для передачи недвижимости, в то время как другие штаты также разрешают лицензированному агенту по недвижимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, some states only allow for lawyers to create documentation to transfer real property, while other states also allow the licensed real estate agent.

Телекоммуникационный миллионер Патрик Нотон купил эту недвижимость в 2002 году за 2,85 миллиона фунтов стерлингов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Telecommunications millionnaire Patrick Naughton bought the property in 2002 for £2.85 million.

Потребители хотят использовать очки дополненной реальности, чтобы изменить свое окружение на что-то, что отражает их собственное личное мнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consumers want to use augmented reality glasses to change their surroundings into something that reflects their own personal opinions.

Сет был связан с Нагадой, поэтому вполне возможно, что божественный конфликт смутно отражает вражду между городами в далеком прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Set was associated with Nagada, so it is possible that the divine conflict dimly reflects an enmity between the cities in the distant past.

Хотя чернокожие составляли почти 60% населения округа, владение недвижимостью среди них в Уилмингтоне было редкостью-всего восемь процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though blacks made up nearly 60 percent of the county's population, property ownership among them in Wilmington was rare, at just eight percent.

Он отражает связь между граничными условиями и вариационным принципом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reflects the relation between the boundary conditions and the variational principle.

Я думаю, что это отражает определенную точку зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think this reflects a particular viewpoint.

Низкое алюминиевое стеклянное зеркало очень ясно, светопроницаемо, гладко и отражает точные естественные цвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A low aluminium glass mirror is very clear, light transmissive, smooth, and reflects accurate natural colors.

Иными словами, доход не определяет статус отдельного лица или домохозяйства, а скорее отражает этот статус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, income does not determine the status of an individual or household but rather reflects on that status.

и Paramount Pictures приобрела театр вместе с другими объектами недвижимости Mann Theatres.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and Paramount Pictures acquired the theater, along with the other Mann Theatres properties.

Милосердие считается высшим совершенством человеческого духа, потому что оно прославляет и отражает природу Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charity is held to be the ultimate perfection of the human spirit, because it is said to both glorify and reflect the nature of God.

Я не думаю, что нынешняя версия отражает широту этого возражения вообще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think the current version captures the breadth of this objection at all.

Повышенное использование обоев в европейских домах в 18 веке также отражает общее увлечение мотивами шинуазри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The increased use of wallpaper in European homes in the 18th century also reflects the general fascination with Chinoiserie motifs.

Адаптивное поведение отражает социальную и практическую компетентность индивида в соответствии с требованиями повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adaptive behavior reflects an individual’s social and practical competence to meet the demands of everyday living.

По крайней мере один производитель сообщил, что это отражает успешное тестирование с более высокой, чем стандартная скорость передачи данных, в то время как другие просто округляют для имени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least one manufacturer has reported this reflects successful testing at a higher-than-standard data rate whilst others simply round up for the name.

Многие блюда ассоциируются с Багамской кухней, которая отражает Карибское, африканское и европейское влияние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many dishes are associated with Bahamian cuisine, which reflects Caribbean, African and European influences.

Это отражает происхождение степени как альтернативы профессиональным докторским степеням.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This reflects the degree's origin as an alternate to professional doctorates.

В Древнем Египте женщины среднего класса имели право заседать в местном суде, участвовать в сделках с недвижимостью и наследовать или завещать имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In ancient Egypt, middle-class women were eligible to sit on a local tribunal, engage in real estate transactions, and inherit or bequeath property.

Однако Хва критикует учение Чо о земных благословениях за то, что оно не отражает доверия к Божьему ежедневному обеспечению и за то, что они сосредоточены на земном богатстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Hwa criticizes Cho's teaching of earthly blessings for not reflecting a trust in God's daily provision and for their heavy focus on earthly wealth.

Обе стороны здесь должны попытаться улучшить статью, убедившись, что она отражает суждения недавних ученых, а не спорить о политике Герхарда Риттера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both sides here should be trying to improve the article by making sure it reflects the judgments of recent scholarship, not arguing about Gerhard Ritter's politics.

Холодное зеркало изготавливается с использованием прозрачной подложки и выбора материала покрытия, который более отражает видимый свет и более пропускает инфракрасный свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cold mirror is made by using a transparent substrate and choosing a coating material that is more reflective to visible light and more transmissive to infrared light.

Возможно, у Даны Уайт был другой опыт, но я чувствую, что он не отражает опыт многих афроамериканцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps Dana White had a different experience, but I feel that it does not represent the experience of many African Americans.

Возможно, у Даны Уайт был другой опыт, но я чувствую, что он не отражает опыт многих афроамериканцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He refused an offer to negotiate a surrender, and continued to fight the losing battle.

Спекулятивные заимствования в сфере жилой недвижимости были названы одним из факторов, способствующих кризису низкокачественных ипотечных кредитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speculative borrowing in residential real estate has been cited as a contributing factor to the subprime mortgage crisis.

Citezenship достигается через военную службу, рождение ребенка и т. д. И это отражает почти нацистской идеологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Lazar's death, Serbia lost its strongest regional ruler, who might have been seen as the last hope against the expanding Ottomans.

Эта сцена не только проливает свет на страх Геракла, но и отражает страх Еврипида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This scene not only sheds light on Herakles’ angst but also reflects Euripides’.

Эта ткань находится за сетчаткой и отражает свет обратно к ней, тем самым увеличивая видимость в темных водах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It orbited near a dying red dwarf star for warmth because the whole N-Zone is experiencing entropic decay.

Статья 26 Закона была направлена на обеспечение того, чтобы все лица, практикующие в качестве агентов по недвижимости, имели сертификаты фонда верности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Section 26 of the Act was intended to ensure that all those practising as estate agents had fidelity fund certificates.

Мне было интересно, отражает ли это заявление то, что проект не будет использовать C-класс, или же он все еще находится в стадии обсуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was wondering if that statement reflected that the project will not use C-Class or if it is still under debate.

В 1889 году он переехал в Оклахому, где приобрел несколько объектов недвижимости во время серии земельных набегов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1889 he moved to Oklahoma where he acquired several properties during a series of land rushes.

Она отражает глубоко укоренившееся неравенство между полами и представляет собой крайнюю форму дискриминации в отношении женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reflects deep-rooted inequality between the sexes, and constitutes an extreme form of discrimination against women.

Владельцы недвижимости также имеют возможность снести здание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Property owners also have the option to demolish building.

Это отражает тот феномен, что ковариат не обязательно является постоянным на протяжении всего исследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reflects the phenomenon that a covariate is not necessarily constant through the whole study.

Недвижимость поступила на рынок в 2012 году и была продана в 2014 году за $ 1,26 млн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The property went on the market in 2012 and was sold in 2014 for $1.26 million.

Начиная с 1990-х годов продуктивность лососевых рек Фрейзер-Ривер снижается, что отражает аналогичное снижение в 1960-х годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Fraser River salmon run has experienced declines in productivity since the 1990s, mirroring a similar decline in the 1960s.

Культура Бангкока отражает его положение как центра богатства и модернизации Таиланда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The culture of Bangkok reflects its position as Thailand's centre of wealth and modernisation.

Общины бахаи владеют многими объектами недвижимости, где по мере роста и дальнейшего развития общины бахаи еще предстоит построить молитвенные дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baháʼí communities own many properties where Houses of Worship remain to be constructed as the Baháʼí community grows and develops further.

Декорация отражает середину двадцатого века Дерри, ведущую к бедам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The setting mirrors mid-twentieth century Derry leading into the Troubles.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «недвижимость отражается по стоимости». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «недвижимость отражается по стоимости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: недвижимость, отражается, по, стоимости . Также, к фразе «недвижимость отражается по стоимости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information