Неохотно обращаются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: reluctantly, unwillingly, grudgingly, with reluctance, aversely, with a bad grace, with half a heart
неохотно есть - reluctantly eat
неохотно делающий - backward
несколько неохотно - somewhat reluctantly
по-прежнему неохотно - still reluctant
был неохотно - had been reluctant
очень неохотно - very reluctantly
неохотно включают - reluctant to include
неохотно принимают - reluctant to accept
я неохотно - i reluctantly
так неохотно - so reluctant
Синонимы к неохотно: неохотно, с неохотой, без желания, нехотя, скупо, против желания, нелюбезно
Значение неохотно: С неохотой, с нежеланием.
обращающийся - circulating
обращаюсь - appeal
98% обращаются - 98% is drawn
как я обращаюсь к вам - as i address you
документы обращаются - papers drawn
обращаются на открытом рынке - are publicly traded
счёт с обращающимся приказом об изъятии средств - negotiable of withdrawal account
я обращаюсь ко всем - i appeal to all
обращаются за помощью - look for help from
обращающийся товар - tradable commodity
Синонимы к обращаются: подходят, противостоят, окликают, просят
Мужчины, ставшие жертвами насилия в семье, порой неохотно сообщают об этом или обращаются за помощью. |
Men who are victims of domestic violence are at times reluctant to report it or to seek help. |
Но так же, как Микото неохотно принимает свою роль, таинственный Отоя Ханадзоно переходит в школу. |
But just as Mikoto is reluctantly accepting his role, the mysterious Otoya Hanazono transfers into the school. |
Я подумал что ты неохотно вернешся, после твоей последней миссии во Флоренции. |
I'd have thought you loath to return, after your last mission to Florence. |
Ми обнаружили, что в одних отделениях медсёстры часто обращаются за помощью, а в других — редко. |
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking, and on other floors, they did very little of it. |
Они обращаются к Императору по поводу сохранения его наследственной линии. |
They wish to consult you about the preservation of your bloodline. |
Повторяются заявления, что США используют военную силу крайне неохотно. |
The repeated claim that the United States uses military force only with great reluctance. |
Его правительство обеспечивает предоставление бесплатных юридических услуг всем лицам, которые обращаются с просьбой о выдаче свидетельств о смерти исчезнувших лиц. |
His Government had arranged for free legal services to be available to all persons requesting death certificates for those who had disappeared. |
В заключение, отвечая на вопрос о бродяжничестве, оратор говорит, что с бродягами обращаются как с преступниками только в том случае, если они совершат конкретное преступление. |
Lastly, replying to a question about vagrancy, she said that vagrants were not treated as criminals unless they committed a specific crime. |
Кроме того, в некоторых обществах жертвы бытового насилия или посягательств сексуального характера подвергаются стигматизации, и поэтому они редко обращаются за помощью. |
In addition, in certain societies, victims of domestic violence or sexual assault are highly stigmatized and victims therefore rarely come forward for support. |
Различие между основным и вторичным серверами WINS состоит в приоритете, согласно которому клиенты обращаются к ним. |
The difference between primary and secondary WINS servers is the priority in which clients contact them. |
Поставщики первичных медицинских услуг, это первое место, куда обращаются костариканцы, когда у них есть проблемы со здоровьем, поскольку специалисты помимо профилактических мер, оказывают услуги при острых и хронических заболеваниях. |
Primary providers are the first place Costa Ricans turn when they have a health problem, as practitioners offer acute, chronic, and preventive services. |
Поэтому миллионы людей во всем регионе обращаются в ломбарды, поскольку семьи чувствуют давление из-за повышения стоимости жизни и быстрого роста задолженности домохозяйств и потребительских долгов. |
Hence millions of people across the region are turning to pawnshops as families feel the squeeze from rising living costs and ballooning household and consumer debt. |
Все больше потребителей обращают внимание на культуру компании, на поведение компании на рынке. |
Increasingly, consumers are looking at the culture of the company, looking for their conduct in the marketplace. |
Однако это не останавливает средства массовой информации, и они обращаются к ней вновь и вновь. |
But that hasn’t stopped the media from reviving it again and again. |
Я возмутилась и потребовала, чтоб ему налили его порцию в кружку, потому что мне будет противно пить из сосуда, с которым так неопрятно обращаются. |
I expostulated, and desired that he should have his in a mug; affirming that I could not taste the liquid treated so dirtily. |
Этот человек побежден, но с ним обращаются, как с победителем. |
The man is soundly defeated, yet treated as victor? |
Если почувствуешь, что с тобой плохо обращаются, дай мне знать. |
Let me know if you feel abused. |
Хватит того, что наши родичи водятся с Медузой и обращают людей в камень. |
Bad enough some of our relatives are hanging out with Medusa... turning people to stone. |
Вообще-то - это распространенное заблуждение, потому что дождь не перебирается за гряду. Но они не обращают внимание на факты, потому что это загубит ритм. |
Well, actually, that is a popular misconception because what happens is the rain falls just before the mountain ridge, but they wouldn't want you to know that because it would spoil the rhyme. |
Будет ли справедливо сказать, что вы сегодня неохотно даете показания, ваша честь? |
Is it fair to say that you are a reluctant witness here today, Your Honor? |
Странно, что с таким деликатным документом столь небрежно обращаются. |
It's odd that such a sensitive document would be handled so carelessly. |
Всем известно, что шпионы знают языки и хорошо обращаются с оружием, но им также нужно быть хорошими выдумщиками. |
Everyone knows spies are good with languages and firearms, but they need to be great storytellers, too. |
Нет, - крайне неохотно созналась миссис Бланд,- нет, боюсь, что не видела. |
'No,' said Mrs Bland with obvious reluctance, 'no, no, I'm afraid not. |
'Yes, I suppose it is odious,' he conceded with reluctance. |
|
А что я еще хотела вас спросить: правда ли, что с актрисами обращаются, словно бы они не настоящие женщины? |
Another thing I meant to ask you, is it true that actresses are treated as if they were not real women? |
Большинство людей просто не обращают внимание на таких, как он. Но я питаю слабость к творческим личностям. |
Most people would never notice someone like him but I have a weakness for artists. |
Эти существа, неохотно показывавшиеся в своем настоящем виде, нельзя было встретить на улицах. |
Those beings, who were not very lavish with their countenances, were not among the men whom one sees passing along the streets. |
Отец, на него не обращают внимание! |
No one gives a damn about the father! |
Ланистеры обращаются со мной хорошо и дают все, что мне нужно. |
The Lannisters are treating me well and providing me with every comfort. |
С нами обращаются хуже, чем с животными. |
We're treated worse than cats and dogs. |
Are they treating you badly Kiraz? |
|
Да, если с ребенком плохо обращаются или за ним не смотрят. Но это не наш случай. |
Yes, if the child is being abused or neglected, and this is not that. |
Ну ясно, радикал.- Милдред неохотно взялась за телефонную трубку.- Ты хочешь, чтобы я позвонила брандмейстеру Битти? А почему не ты сам? |
He was a radical. Mildred fiddled with the telephone. You don't expect me to call Captain Beatty, do you? |
Большинство людей не обращают внимания на пожарную сигнализацию пока не увидят само пламя. |
Most people don't pay much attention to fire alarms unless they see flames. |
И ахаин, ее опровержения своим критикам все ad hominim, и не обращают внимания на поднятые вопросы, и ее критики поднимают набранные очки. |
And ahain, her rebuttals to her critics are all ad hominim, and fail to address th eoints raised, and her critics raise vlaid points. |
И Хансон, и дари обращаются к столкновению свободного и раба. |
Both Hanson and Daryaee address the clash of ‘free’ vs ‘slave’. |
Люди, страдающие ринофимой, обычно обращаются за советом из-за воспринимаемого неприглядного внешнего вида расширения или затруднения дыхания и зрения. |
People affected by rhinophyma typically seek advice because of the perceived unsightly appearance of the enlargement, or obstruction in breathing and vision. |
Поэтому многие пациенты платят за немедленное лечение в НСЗ или обращаются за помощью в частные клиники. |
Many patients therefore pay for immediate treatment within the NHS or seek help from private clinics. |
Феи считались деликатными, нежными, чувствительными, но также капризными и склонными легко ранить свои чувства и обидеться, если с ними плохо обращаются. |
Fairies were seen as delicate, tender, sensitive but also capricious and inclined to have their feelings hurt easily and take offence if not treated well. |
Как святой покровитель эпилепсии, многие страдающие таким образом обращаются к нему за помощью. |
As the patron saint of epilepsy, many thus afflicted turn to him for his help. |
Женатые люди, обращаясь к своему супругу как к третьему лицу в разговоре, часто обращаются к нему с -Сан. |
Married people, when referring to their spouse as a third party in a conversation, often refer to them with -san. |
Над постановкой uptempo Свифт представляет себе, как СМИ обращаются с ней, если бы она была мужчиной. |
Over an uptempo production, Swift imagines the media's treatment of her if she were male. |
Шанмати хочет встретиться с Ганди в ресторане, на что тот неохотно согласился. |
Shanmathi wants to meet Gandhi at a restaurant, to which he reluctantly agreed. |
Эта форма встречается чаще всего, когда люди обращаются с инфицированными животными и / или продуктами животного происхождения. |
This form is found most commonly when humans handle infected animals and/or animal products. |
Компании и кадровые агентства теперь обращаются к видео-скринингу как способу заметить эти навыки без необходимости приглашать кандидатов на физическую работу. |
Companies and recruitment agencies are now turning to video screening as a way to notice these skills without the need to invite the candidates in physical. |
После ее рождения Фицуильям неохотно оставил свой пост в Филадельфии и принял просьбу жены остаться за границей. |
After her birth, FitzWilliam reluctantly resigned his post in Philadelphia and accepted his wife's request to remain abroad. |
Courts are reluctant to create new torts out of criminal statutes. |
|
И в большинстве случаев из-за лени и недостатка знаний они обращаются к фармацевту. |
And in most cases, because of laziness and lack of knowledge, they ask a pharmacist. |
Облегченная Кармен забирает амигос и везет их в деревню, где их поселяют в лучшем доме в городе и очень хорошо с ними обращаются. |
A relieved Carmen picks up the Amigos and takes them to the village, where they are put up in the best house in town and treated very well. |
Он облегчает семинар, приветствуя Сайтаму и Геноса в Ассоциации Героев, и раздражается, когда они не обращают внимания. |
He facilitates the seminar welcoming Saitama and Genos to the Hero Association, and becomes irritated when they don't pay attention. |
Тогда проклятые обращают свою ярость на ставших теперь людьми и бессильными демонов, убивая их всех до единого и тем самым вновь проклиная самих себя. |
The damned then turn their rage upon the now-human and powerless demons, slaughtering them wholesale and thus damning themselves anew. |
Первый компонент, на который обычно обращают внимание во многих школах, - это вычисление ответа. |
The first component, commonly focused on in many schools, is to calculate the answer. |
Сколько людей обращаются за медицинской помощью в год? |
How many people seek medical attention a year? |
Неизвестно, сколько людей с этим расстройством не обращаются за медицинской помощью, поэтому заболеваемость может быть выше. |
It is unknown how many individuals with this disorder do not seek medical attention, so incidence may be higher. |
По прибытии европейцев в Сокото, когда им понадобится помощь Кузнецов, они обращаются к султану. |
By the arrival of the Europeans to Sokoto, whenever they need the service of the blacksmiths they use to contact the sultan. |
Примерно 70% всех людей с острым конъюнктивитом обращаются в первичную и неотложную помощь. |
Approximately 70% of all people with acute conjunctivitis present to primary care and urgent care. |
Люди, которые не обращаются за лечением своей потери, имеют на 50% больше шансов заболеть депрессией, чем их помощники-сверстники. |
Individuals who do not seek treatment for their loss are 50% more likely to have depression than their aided peers. |
Многие женщины обращаются к проституции из-за безработицы. |
Many women turn to prostitution due to unemployment. |
Дети подвергаются эксплуатации в секс-заведениях, и к ним также обращаются прямо на улице педофилы, ищущие сексуального контакта. |
Children are exploited in sex establishments and are also approached directly in the street by paedophiles seeking sexual contact. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «неохотно обращаются».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «неохотно обращаются» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: неохотно, обращаются . Также, к фразе «неохотно обращаются» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.