Несмотря на огромные трудности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
несмотря на то, что - although
это несмотря на - this notwithstanding
несмотря на некоторый прогресс - despite some progress
несмотря на раздел - despite section
несмотря на кризис - despite the crisis
Несмотря на все усилия были сделаны - although every effort has been made
несмотря на осуществление - notwithstanding the implementation of
несмотря на простоту - despite its simplicity
Несмотря на эти проблемы, - in spite of these challenges
Однако, несмотря - yet in spite
Синонимы к несмотря: невзирая на, вопреки, невзирая
Значение несмотря: Вопреки чему-н..
пребывать на прежнем месте - remain
жариться на рашпере - grill
расположенный на одном уровне - level
на открытом воздухе - on open air
откладывать на черный день - put off for a rainy day
сетка на столе - fiddle
ставить на пьедестал - pedestalize
делать на скорую руку - slap together
выход пласта на поверхность - outbreak
качание на доске - swinging on the board
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
огромный зверь - huge beast
огромный айсберг - huge iceberg
огромный номер - huge room
огромный плюс в моем списке - huge plus in my book
дают огромные преимущества - yield huge benefits
несмотря на огромные трудности - despite huge difficulties
Огромный и разнообразный - huge and diverse
огромный международный опыт - vast international experience
собираются быть огромным - are gonna be huge
огромный день рождения - huge birthday
имя существительное: severity, asperity, discomfort, severities, ado
словосочетание: rough going
встретились с трудностями - met with difficulties
запутаться в трудностях - tie oneself up in knots
Вы столкнулись с трудностями - you had difficulties
Есть трудности - there are difficulties
вызывает трудности - causes difficulties for
возникает трудность - a difficulty arises
трудности возникают - difficulties occur
общие трудности - common difficulties
трудности, с которыми сталкиваются страны - challenges faced by countries
на фоне трудностей - amid difficulties
Синонимы к трудности: суета, суматоха, хлопоты, беспокойство, затруднение
Значение трудности: Затруднение, препятствие.
Иракцы пришли на избирательные участки, несмотря на многие трудности и попытки дезорганизации выборов с применением насилия. |
Iraqis turned out despite many difficulties and attempts at violent disruption. |
Несмотря на изменения в расположении пульта управления, доктор, кажется, не испытывает никаких трудностей в управлении кораблем. |
Despite the changes in the layout of the console controls, the Doctor seems to have no difficulty in operating the ship. |
Община продолжала расти, несмотря на экономические трудности канадской целлюлозно-бумажной промышленности в 1928 году. |
The community continued to grow despite the economic difficulties of the Canadian pulp and paper industry in 1928. |
Несмотря на трудности, в этой области имеются хорошие перспективы и принимаются следующие меры:. |
There are nevertheless good prospects for this area. They concern:. |
Несмотря на все трудности, с которыми они сталкивались, они старались помогать своим детям. |
Despite all these challenges they faced, they were trying to help their children. |
Несмотря на многочисленные трудности, пять станций продолжают вещание. |
In spite of many difficulties, five stations continue to broadcast. |
Несмотря на экономические трудности, городские родители из низших классов прилагали реальные усилия, чтобы держать своих детей в школе на протяжении всей начальной учебной программы. |
Despite economic hardships, urban lower-class parents made a real effort to keep their children in school throughout the primary curriculum. |
Несмотря на то, что африканские иммигранты высокообразованны, многие из них часто испытывают трудности с трудоустройством в высокоуровневых профессиях. |
Despite African immigrants being highly educated many often find it hard to become employed in high level occupations. |
Несмотря на обстоятельства, на непреодолимые трудности, мы пытались. |
Despite the circumstances, despite the insurmountable obstacles, we tried. |
Вот почему Косово испытывает трудности в первую очередь, несмотря на поддержку со стороны США. |
This is why Kosovo is having trouble in the first place, in spite of US support. |
Несмотря на кое-какие технические трудности, мне только что сообщили, что Плюм Пуддинг с минуты на минуту появится на нашем ринге! |
Despite technical difficulties, I've just been informed that Plum Pudding is about to descend on our ring! |
Ты поддерживал это место на плаву несмотря на все трудности. |
You've kept this place afloat against all odds. |
Несмотря на многочисленные трудности, развивающиеся страны как группа увеличили свою долю в мировом промышленном производстве и торговле. |
Despite many setbacks, the developing countries as a group have increased their share in global industrial production and trade. |
Несмотря на различия и трудности в их модификации, конечные цели во многом те же, что и у растений. |
Despite the differences and difficulties in modifying them, the end aims are much the same as for plants. |
Трудность для меня - не в том, чтобы опровергнуть его взгляды, несмотря на всю их справедливость. |
The difficulty lies not in over-ruling his arguments, however just. |
Бразилия признала успехи правительства, которые были достигнуты, несмотря на существующие трудности. |
Brazil recognized the Government's achievements, accomplished despite existing challenges. |
Несмотря на трудности ранних лет, Шейбер сумела окончить колледж и юридическую школу, но предпочла работать аудитором в налоговой службе. |
Despite the difficulties of her early years, Scheiber managed to graduate both from college and law school, but chose to work as an auditor with the IRS. |
Несмотря на эти трудности, в переходном политическом процессе были пройдены важные вехи, включая завершение национальной переписи населения и проведение конституционного обзора. |
Despite these challenges, transitional political milestones were reached, including the completion of the national census and constitutional review. |
В мае 1892 года Колтон сменила Эдварда Стирлинга на посту президента женской Лиги избирательного права, где она руководила ею несмотря на все трудности и разочарования. |
In May 1892 Colton succeeded Edward Stirling as the President of the Women's Suffrage League where she guided it 'through all difficulties and discouragements'. |
Несмотря на эти выступления, пресса продолжала подчеркивать его предполагаемые трудности в борьбе с Бедсером. |
Despite these performances, the press continued to emphasise his perceived difficulties against Bedser. |
Несмотря на трудности, к 1914 году в Дегании насчитывалось уже пятьдесят членов. |
Despite the difficulties, by 1914, Degania had fifty members. |
Несмотря на трудности, связанные с тем, что New Horizons находится от дома на расстоянии более четырех с половиной миллиардов километров, он наверняка внесет революционные изменения в наши представления о системе Плутона. |
Despite the difficulties posed by being more than 4.5 billion kilometres from home, New Horizons is certain to revolutionise our understanding of the Pluto system. |
Вместе со своей приемной семьей земляничкой и чар он продолжает находить счастье, несмотря на трудности в жизни. |
Together with his adoptive family Strawberry and Char, he continues to find happiness despite the challenges in life. |
Однако, несмотря на эти трудности, отходы нашли применение в качестве наполнителя в асфальте и бетоне. |
Despite these difficulties, however, the waste has found use as a filler in asphalt and concrete. |
Несмотря на испытываемые финансовые трудности, палестинцы в Секторе Газа также оказывали помощь в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи. |
Despite experiencing financial difficulties, Palestinians in the Gaza Strip also assisted in the relief efforts. |
Несмотря на эту выплату, в 1617 году он испытывал финансовые трудности. |
Despite this payment he was experiencing financial difficulties in 1617. |
Образование в Ливии не было бесплатным, но его отец считал, что это принесет большую пользу его сыну, несмотря на финансовые трудности. |
Education in Libya was not free, but his father thought it would greatly benefit his son despite the financial strain. |
Несмотря на годы войны и экономические трудности, Гайер продолжала вести свой бизнес под собственным именем, переживая подъем в 1950-х годах. |
Despite years of war and economic hardship, Guyer continued to run her business under her own name, experiencing an upturn in the 1950s. |
Несмотря на богатство своей семьи, Уэллс столкнулся с трудностями в детстве. |
Despite his family's affluence, Welles encountered hardship in childhood. |
Несмотря на многочисленные трудности, пять станций продолжают вещание. |
Indonesia, South Korea, and Thailand were the countries most affected by the crisis. |
Несмотря на свои трудности, союзники провели две операции в течение сухого сезона 1942-1943 годов. |
In spite of their difficulties, the Allies mounted two operations during the 1942–1943 dry season. |
Несмотря на первоначальные трудности в захвате его хорошо защищенных городов, Чингисхану удалось заставить императора Си Ся подчиниться вассальному статусу. |
Despite initial difficulties in capturing its well-defended cities, Genghis Khan managed to force the emperor of Xi Xia to submit to vassal status. |
Несмотря на различные юридические трудности, эти законы остаются законом в Нью-Йорке, и аналогичные законы были приняты в ряде других штатов. |
The statutes have remained law in New York in spite of various legal challenges, and similar laws have been enacted in several other states. |
Несмотря на свою лояльность, этническая группа столкнулась с экономическими и политическими трудностями от рук белого населения во времена экономических трудностей для белых. |
Despite their loyalty, the ethnic group faced economic and political adversity at hands of the white population during times of economic hardship for whites. |
Более того, несмотря на недавние трудности в этой интерпретации, этот смысл подтверждается свидетельствами оракулов Сибиллин 2.73. |
Moreover, despite recent challenges to this interpretation, the meaning is confirmed by the evidence of Sybilline Oracles 2.73. |
Несмотря на наличие корреляции, нет никаких доказательств того, что разводы приводят к тому, что дети испытывают трудности в дальнейшей жизни. |
While there is correlation, there is no evidence that divorces causes children to have struggles in later life. |
Но, несмотря на все эти трудности, он добился своего, и к осени дело пошло, или по крайней мере ему так казалось. |
But in spite of all these difficulties he got his way, and by autumn the system was working, or at least so it seemed to him. |
Несмотря на сильное экономическое управление в немецкой лиге, все еще были случаи, когда клубы сталкивались с трудностями. |
Despite the strong economic governance in the German league, there were still some instances of clubs running into difficulties. |
Несмотря на все трудности, я имею ввиду все, я нашел для нас другое жилье, отвечающее нашим потребностям, даже твоим пожеланиям на аренду в шесть месяцев. |
So against all odds, and I mean all, I found us another place, meets our needs, including your need for a six-month lease. |
Несмотря на трудности их интерпретации, статистика преступности может дать возможность исследовать такую взаимосвязь с точки зрения гендерных различий. |
Despite the difficulty of interpreting them, crime statistics may provide a way to investigate such a relationship from a gender differences perspective. |
Несмотря на большие трудности, Укрпроминвесту удалось продержаться до тех пор, пока Ющенко не стал президентом Украины в 2005 году. |
Despite great difficulties, UkrPromInvest managed to survive until Yushchenko became President of Ukraine in 2005. |
Однако, несмотря на все усилия, по-видимому, потребуются дальнейшие консультации, с тем чтобы преодолеть остающиеся трудности. |
However, despite all efforts, it appears that further consultations will be needed in order to overcome remaining difficulties. |
Для французов решимость Саркози действовать, несмотря на трудности, выглядит намного предпочтительнее пассивного цинизма тех, кто проповедует воздержанность или утешает себя пустыми словами. |
For the French, Sarkozy's determination to act, despite the odds, seems far superior to the passive cynicism of those who preach abstention or satisfy themselves with empty words. |
Таким образом, можно утверждать, что, несмотря на трудности, полусекретное доверие должно быть обеспечено, если существуют полностью секретные трасты. |
Thus it may be argued that despite the difficulties, a half-secret trust should be enforced if fully secret trusts are. |
Несмотря на эти трудности или из-за них, реагенты organocopper часто вырабатываются и потребляются in situ без каких-либо попыток их изолировать. |
Despite or because of these difficulties, organocopper reagents are frequently generated and consumed in situ with no attempt to isolate them. |
Несмотря на трудности, продюсер 989 Studios Конни Бут очень верила в этот проект. |
Despite the difficulties, 989 Studios producer Connie Booth had great faith in the project. |
Тем не менее, отважный Кулик продолжал своё исследование, несмотря на тучи насекомых и другие трудности. |
Undaunted, Kulik went on to make a thorough survey despite the swarms of insects and other hardships. |
Перед лицом наступления Восточной Пруссии немцы пытались укрепить контролируемые ими населенные пункты, несмотря на большие трудности. |
In the face of the East Prussian Offensive, the Germans tried to strengthen the localities they controlled against great odds. |
Было непросто, но несмотря на все трудности, все три наши машины были на другой стороне реки. |
'It had been a fraught undertaking, but the fact was that, 'against the odds, 'all three of our cars were on the other side of the river.' |
Несмотря на трудности, связанные с расследованием дела десятилетней давности, прокурор Баррелл Айвз Хамфриз решил снова обратиться к Картеру и Артису. |
Despite the difficulties of prosecuting a ten-year-old case, Prosecutor Burrell Ives Humphreys decided to try Carter and Artis again. |
Однако несмотря на эти факторы и на сомнительный деловой климат, потенциал для сотрудничества в нескольких областях продолжает существовать. |
Despite these pressures and an uncertain business climate, potential exists for cooperation in several areas. |
У нас была парочка трудностей |
We've had a few entanglements |
Должны же быть трудности в твоей работе, фрустрация. |
Must be a hazard in your line of work; frustration. |
К трудностям относятся высокая стоимость космических полетов, ненадежная идентификация астероидов, пригодных для добычи полезных ископаемых, и проблемы с добычей руды. |
Difficulties include the high cost of spaceflight, unreliable identification of asteroids which are suitable for mining, and ore extraction challenges. |
При разделении третьего периода возникает та же трудность. |
In subdividing the third period the same difficulty presents itself. |
Некоторые макеты систем, такие как Nintendo Wii U и 3DS, имеют игры, в которых предполагается использование стилуса правой рукой и может вызвать трудности для левшей. |
Certain systems' layouts, such as Nintendo's Wii U and 3DS, have games in which right-handed stylus use is assumed and can cause difficulty for left-handed players. |
Первоначальные долги и трудности не остановили его создание, и строительные процессы начались в 1892 году. |
The initial debt and difficulties did not stop its creation, and the building processes started in 1892. |
Трудности усугубляются, если молекулы должны иметь определенную пространственную ориентацию и / или иметь несколько полюсов для соединения. |
The difficulties grow worse if the molecules are to have a certain spatial orientation and/or have multiple poles to connect. |
Пациенты обычно имеют в анамнезе слабость, онемение, покалывание, боль и трудности при ходьбе. |
Patients usually present with a history of weakness, numbness, tingling, pain and difficulty in walking. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на огромные трудности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на огромные трудности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, огромные, трудности . Также, к фразе «несмотря на огромные трудности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.