Несмотря на эти достижения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Несмотря на эти достижения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
despite these achievements
Translate
несмотря на эти достижения -

- несмотря [предлог]

наречие: despite

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- эти [местоимение]

местоимение: these

- достижения [имя существительное]

имя существительное: progress, sledding



В-шестых, несмотря на эти достижения, мы проявляем реалистичное отношение к бесчисленным задачам и проблемам, которые стоят перед нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sixthly, despite these achievements, we are realistic about countless challenges and problems that we are confronted with.

Несмотря на эти ранние достижения, современная психология коучинга была лишь формально создана в начале XXI века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these early developments, contemporary coaching psychology was only formally established at the beginning of the 21st century.

Однако, несмотря на эти критические замечания, Фромм тем не менее выразил огромное уважение Фрейду и его достижениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in spite of these criticisms, Fromm nonetheless expressed a great respect for Freud and his accomplishments.

Но несмотря на все достижения в личностном и карьерном росте, история Клайда закончилась печально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But despite his success, personally and professionally, Clyde's story had a sad ending.

Несмотря на свои усилия по достижению международного мира, Карнеги столкнулся со многими дилеммами в своих поисках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite his efforts towards international peace, Carnegie faced many dilemmas on his quest.

Но два создателя приложения остаются в тени, несмотря на все успехи и достижения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the app’s two founders, for all their success, have remained in the shadows.

Несмотря на снижение относительной диэлектрической проницаемости, многие соли остаются растворимыми в перегретой воде до достижения критической точки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the reduction in relative permittivity, many salts remain soluble in superheated water until the critical point is approached.

Но, несмотря на данные достижения, европейская интеграция далека от завершения, и ситуация не изменится до тех пор, пока все страны Европы не смогут следовать по единому пути развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, despite these achievements, European integration is far from complete, and it will remain so until all European countries can follow the same development path.

Несмотря на эти достижения, фильм был в целом одобрен критиками после его выхода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these achievements, the film was generally panned by critics upon its release.

Несмотря на то, что большинство придерживается мнения, что более высокие повторения лучше всего подходят для достижения желаемого эффекта мышечной твердости или тонуса, это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though most are of the opinion that higher repetitions are best for producing the desired effect of muscle firmness or tone, it is not.

Один миллион людей живёт в самых удалённых общинах, и несмотря на все достижения современной медицины и техники, наши нововведения не достигают своей цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One billion people live in the world's most remote communities, and despite the advances we've made in modern medicine and technology, our innovations are not reaching the last mile.

Тогда у вас есть следующее поколение, которое, несмотря на все свои законные достижения, все еще является риффом на оригинале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you have Next Generation which, for all of its legitimate achievements is still a riff on the original.

Несмотря на эти достижения, постоянное внимание средств массовой информации было проблемой, о чем свидетельствовало освещение в Великобритании зимних Паралимпийских игр 2010 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these advances, consistent media attention has been a challenge, which was evidenced in the coverage in Great Britain of the 2010 Winter Paralympics.

Несмотря на большие падения или потери, наши немощи и боль переносятся легче благодаря другим. их мыслям, их поступкам, их достижениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'However great the scale of injury or loss, 'our frailties and pains are made bearable by others, 'their thoughts, their deeds, their reaching out.

Несмотря на его многочисленные достижения, он не был награжден британским государством до конца своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite his many achievements he was given no award by the British state until late in life.

Итак... вы из будущего, а я, несмотря на все мои достижения, запомнился только как военный преступник!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So...you ARE from the future, and I, for all my achievements, am only remembered as a war criminal!

Несмотря на свой успех, Стрип всегда была скромна в отношении своей собственной актерской игры и достижений в кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite her success, Streep has always been modest about her own acting and achievements in cinema.

Несмотря на то, что он явно интеллигентен и имеет высокие академические достижения, ему не хватает здравого смысла и социальных навыков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While he is clearly intelligent and a high academic achiever, he lacks common sense and social skills.

Несмотря на свои миниатюрные размеры, эта книга была впечатляющим достижением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite its petite size, this book was an impressive accomplishment.

Несмотря на их разногласия по поводу войн и сектантства, Далай-Лама уважал Сонама Раптена и его достижения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite their disagreements about wars and sectarianism, the Dalai Lama respected Sonam Rapten and his achievements.

Тогда премьер-министр Виктор Ющенко молча принял ее увольнение, несмотря на ее достижения в энергетике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, Prime Minister Viktor Yushchenko silently accepted her dismissal, despite her achievements in the energy sector.

Несмотря на то, что эта статья содержала спорные вопросы, она была одобрена за достижение нейтралитета, непредвзятости и NPOV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite containing controversial issues, this article was applaused for achieving neutrality, unbias and NPOV.

Несмотря на все это, Альбукерке, как говорят, лично оплатил похороны Новы в память о его достижениях в Ормузской кампании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of all this, Albuquerque is said to have personally paid for Nova's funeral in memory of his achievements in the Hormuz campaign.

Несмотря на снижение цен, мировой экономический спад является причиной обнищания домохозяйств, препятствуя тем самым достижению продовольственной безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although prices have declined, the global economic recession is pushing households back into poverty and therefore sustaining food insecurity.

Несмотря на вдохновляющие достижения, мы должны помнить о том, что впечатляющая работа Трибунала еще далеко не завершена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these encouraging achievements, we must bear in mind that the impressive work of the Tribunal is far from finished.

Несмотря на достижение своих целей в ходе операции Аскари, южноафриканские войска неожиданно встретили решительное сопротивление со стороны плана и ФАПЛА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite achieving their objectives during Operation Askari, the South African forces had encountered unexpectedly determined resistance from PLAN and FAPLA.

Несмотря на достижения в области навигационных технологий, таких как GPS и LNAV, ошибки могут возникать и случаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite advances in navigation technology, such as GPS and LNAV, errors can and do occur.

Музыкальная комедия не была признана успешной, несмотря на то, что официальный сингл привел альбом к достижению золотого статуса в продажах пластинок с более чем 100 000 проданных копий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The musical comedy was not considered successful despite the official single leading the album to reach gold status in record sales with more than 100,000 copies sold.

Несмотря на такие достижения, метрополитен не выдержал нашествия мультиплексов, ему становилось все труднее заполнять 1491 место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite such achievements, Metro could not stand up to the multiplex invasion, it was becoming difficult to fill up the 1,491 seats.

Несмотря на его индивидуальные достижения, рекорд Кливленда упал с позапрошлого года до 45-37.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite his individual accomplishments, Cleveland's record fell from the year before to 45–37.

Эт значит лишь то, что несмотря на достижения последних 40 лет, впереди ещё долгая дорога, девчонки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it means, despite the gains of the last 40 years, we've still got a long way to go, baby.

Несмотря на ограничения файловой системы Apple DOS 3.3 Это было довольно изящное достижение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the file system limitations of Apple DOS 3.3, it was a pretty nifty little achievement.

Несмотря на достижение прогресса в области правовой защиты, растет число случаев сексуальных надругательств над девочками и их сексуальной эксплуатации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite advances in legal protection, there is increased sexual abuse and sexual exploitation of the girl child.

Несмотря на то, что разработчики решили сохранить минималистский интерфейс, Xubuntu 11.04 имеет новый Dock-подобный лаунчер приложений для достижения более современного внешнего вида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the developers have decided to retain a minimalist interface, Xubuntu 11.04 has a new dock-like application launcher to achieve a more modern look.

Несмотря на большие усилия, академические достижения Морица не улучшаются, и он исключается из школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite great effort, Moritz's academics do not improve and he is expelled from school.

Тем не менее, несмотря на важность всех этих высокотехнологических достижений, они являются лишь частью решения проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, as important as these high-tech contributions may be, they are only partial fixes.

Несмотря на это, для поддержания долгосрочной стабильности и устойчивости нельзя недооценивать достижение долгосрочных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this, in order to maintain long term stability and resilience, the implementation of long term goals cannot be understated.

Несмотря на значительные достижения в нейробиологии, теории Бруха имеют тенденцию доминировать в общественном мышлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite major advances in neuroscience, Bruch's theories tend to dominate popular thinking.

Он приводит в пример тренера Индиана Хусьерс Боба Найта, который, несмотря на все свои достижения, был уволен из-за того, что неоднократно выходил из себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He cites the example of the Indiana Hoosiers coach Bob Knight who despite all his achievements was fired from repeatedly losing his temper.

Отчасти благодаря достижениям в области ПМ, несмотря на его недостатки, были достигнуты многочисленные успехи в металогике, включая теоремы Геделя о неполноте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was in part thanks to the advances made in PM that, despite its defects, numerous advances in meta-logic were made, including Gödel's incompleteness theorems.

Несмотря на эти достижения, жидкий компас вообще не был представлен в Королевском флоте до 1908 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these advances, the liquid compass was not introduced generally into the Royal Navy until 1908.

Поэтому Атлантида пала, несмотря на славу своих достижений и мощь своих империй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence Atlantis fell, despite the glory of its achievements and the might of its Empires.

Несмотря на наличие доброй воли у соответствующих властей, достижение удовлетворительного решения по всем делам не представилось возможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the good will of the authorities involved, it has not been possible to find a satisfactory solution in all cases.

Однако достижение такой плотности требовало чрезвычайно тщательного изготовления, почти всегда выполняемого вручную, несмотря на неоднократные значительные усилия по автоматизации процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, reaching this density required extremely careful manufacture, almost always carried out by hand in spite of repeated major efforts to automate the process.

Несмотря на то, что мы немного медлили с обновлением рекламного объявления, это большое достижение для проекта, в частности, для нашей листовой части. Хорошо сделано для всех участников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although we were a little slow updating the blurb, this is a great achievement for the project, in particular our listy bit of it. Well done to all involved.

Несмотря на достижение гораздо лучшего результата, чем на выборах в ноябре 1932 года, нацисты действовали не так хорошо, как надеялся Гитлер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite achieving a much better result than in the November 1932 election, the Nazis did not do as well as Hitler had hoped.

Несмотря на то, что он явно интеллигентен и имеет высокие академические достижения, ему не хватает здравого смысла и социальных навыков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was the case with Nikola Zojić on Mount Rudnik, and Novak Belocrkvić in the valley of the Toplica River.

Несмотря на это достижение и постоянные похвалы со стороны начальства, дни активной службы Смита подходили к концу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this achievement and continued commendation from his superiors, Smith's active service days were drawing to a close.

Несмотря на эту мрачную картину, моя делегация тем не менее уверена, что возможности достижения устойчивого развития на континенте еще далеко не исчерпаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite that bleak scenario, my delegation is confident that much hope still exists for the continent in realizing sustainable development.

Они — только средство для достижения цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're always the means to an end.

Пример для подражания очень важен, но несмотря на такие убедительные примеры людей, которым я очень признательна, когда мне предложили баллотироваться в президенты, моя первая мысль была: А кто я такая, чтобы баллотироваться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Role models really matter, but even with such strong role models who I am so grateful for, when I was encouraged to run for president, my first reaction was, Who am I to run for president?

В общем и целом на сегодняшний день можно сказать, что достижения в области безопасности по-прежнему носят нестабильный и обратимый характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The overall security gains made to date can still be considered as fragile and reversible.

Рабочая группа будет иметь в своем распоряжении совместный доклад 2008 года, который охватывает достижения в ориентированной на воздействие деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Working Group will have before it the 2008 joint report, which covers achievements of effects-oriented activities.

Сегодня ты ворвёшься в мой дом. Несмотря на мои энергичные протесты, ты овладеешь мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tonight, you're going to enter my house uninvited, and over my strenuous objections, you're going to have your way with me.

Несмотря на всю силу тона усталости и уверенности, с которой произнесены были эти слова, Пьер, так долго думавший о своей карьере, хотел было возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notwithstanding the tone of wearied assurance with which these words were pronounced, Pierre, who had so long been considering his career, wished to make some suggestion.

Их цель - скомпрометировать тебя, поэтому, несмотря на вопрос, ты говоришь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The questions are devised to make you look bad, so no matter, you say...?

Несмотря на воздушную подушку, которой, по сути, являлись их термокомбинезоны, перспектива перелета через нагромождение снега и льда на полной скорости казалась просто ужасной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even protected by the padding in the Mark IX suits, the experience of launching at high speed up and over the snow mounds filled her with terror.

Фонд Университета Джорджии назвал стипендию в честь него и его достижений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The University of Georgia Foundation named a fellowship in honor of him and his achievements.

За это достижение она проходит испытание, восстанавливает зрение и получает первое задание на убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this achievement, she passes the test and regains her vision, and is given her first assassination assignment.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на эти достижения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на эти достижения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, эти, достижения . Также, к фразе «несмотря на эти достижения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information