Несмотря на этот недостаток - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
несмотря на данное ограничение - notwithstanding this limitation
продолжать, несмотря ни на что - press on regardless
безопасности, несмотря на - security despite
и несмотря на то, что - and notwithstanding that
несмотря на принимаемые меры по - despite measures taken by
несмотря на многие - despite the many
несмотря на важность - despite the importance
Несмотря на недавнее - spite of the recent
несмотря на риторику - despite the rhetoric
несмотря на это сходство - despite this similarity
Синонимы к несмотря: невзирая на, вопреки, невзирая
Значение несмотря: Вопреки чему-н..
печься на солнце - grill
спускать на воду - launch
разделенный на округа - departmental
класть на землю - ground
лицо, состоящее на попечении - person in custody
похожий на обезьяну - ape-like
столик на колесиках - table on wheels
держаться на прежнем уровне - keep up
противный на вкус - nasty to the taste
сметывать на живую нитку - tack
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
были вовлечены в этот - were involved in this
где я должен поставить этот - where should i put this
доступен этот способ - available this way
закончить этот раздел - finish this section
изучить этот вариант - explore this option
дублировать этот - duplicate this
Вы не ответили на этот вопрос - you didn't answer the question
Вы покупали этот - did you buy this
этот документ доступен - this document is available
этот город, - this city that
Синонимы к этот: настоящий, данный, сей, нынешний, таковой, текущий, оный, сие
имя существительное: lack, deficiency, drawback, flaw, defect, shortage, dearth, famine, shortcoming, fault
недостаточная адгезия - faulty adhesion
люди с серьезными умственными недостатками - severely mentally disabled
недостаток внимания - lack of attention
дней недостаточно - days is not enough
недостатки выпрямляющие - rectifying deficiencies
недостаток воздуха - air deficiency
недостаток для - drawback for
недостаток йода - lack of iodine
Недостаток этого - drawback to this
остерегайтесь недостатки - avoid shortcomings
Синонимы к недостаток: отсутствие, недостаток, нужда, отрицательная сторона, препятствие, помеха, уступка, возвраты пошлин, дефицит, нехватка
Значение недостаток: Изъян, несовершенство, неправильность в чём-н..
Несмотря на многочисленные преимущества использования подхода SQT, были выявлены недостатки в его использовании. |
Although there are numerous benefits in using the SQT approach, drawbacks in its use have been identified. |
Несмотря на свои недостатки, он широко распространен в массовом производстве. |
Despite its disadvantages, it is common in mass production. |
Однако, несмотря на то, что она показывает его характерную комедию и повествование, книга была рассмотрена как недостаточно глубокая. |
However, while it displays his characteristic comedy and narrative, the book was reviewed as lacking in depth. |
Труды Уильяма до сих пор считаются бесценными, и, несмотря на эти недостатки, он остается одним из самых знаменитых английских хронистов XII века. |
William's works are still considered invaluable and, despite these shortcomings, he remains one of the most celebrated English chroniclers of the twelfth century. |
Несмотря на признание недостатков статистических данных Мэдоу, приговоры были оставлены в силе в октябре 2000 года. |
Despite recognition of the flaws in Meadow's statistical evidence, the convictions were upheld at appeal in October 2000. |
Поэтому содержащиеся в нем рекомендации, несмотря на их ценность, недостаточны. |
Its recommendations, though valuable, were therefore incomplete. |
Несмотря на любые недостатки, которые могут остаться, его нынешнее состояние определенно улучшилось. |
Notwithstanding any shortcomings that may remain, its present state is a definite improvement. |
Хлоя, несмотря на то, что была близкой подругой целии, поддалась искушению и сказала Семпронию, что если у нее и есть недостаток, то это вспыльчивый характер, вызванный завистью. |
Chloe, despite being a close friend to Caelia, gave into temptation and told Sempronius, that, if she had a fault, it was that of a temper sparked from envy. |
Несмотря на недостатки Утера, он принёс мир и процветание этому королевству. |
Despite Uther's failings, he has brought peace and prosperity to this Kingdom. |
Несмотря на недостаточное снабжение ресурсами, больницы Тунг ва и Квонг Ва по-прежнему предоставляли ограниченные социальные услуги нуждающимся людям. |
Despite the inadequate supply of resources, Tung Wah Hospital and Kwong Wah Hospital still continuously offered limited social services to needy people. |
Несмотря на первоначальные успехи мелиорации, инженеры недостаточно разбирались в экологии болот. |
Despite the initial success of the reclamation, the engineers did not understand enough about the ecology of the fens. |
Но политики не любят, когда рост экономики замедляется, поэтому центральные банки изо всех сил начали пытаться стимулировать экономическую деятельность, несмотря на недостаток спроса. |
But policymakers don’t like to see growth slow, and central bankers exhausted their toolkits in an attempt to stimulate economic activity despite insufficient demand. |
Несмотря на свою разрушительную силу, атомных бомб оказалось недостаточно, чтобы изменить направление японской дипломатии. |
Despite their destructive power, the atomic bombs were not sufficient to change the direction of Japanese diplomacy. |
Во-первых, Сурков, несмотря на все его недостатки, никогда не жаловал ни репрессии, ни кровопролитие. |
Surkov, for all his many flaws, didn’t have a taste for repression or bloodshed. |
Несмотря на все свои недостатки, он в значительной степени сохранил привязанность своего народа, который наслаждался непрерывным миром и сравнительно низкими налогами в эпоху Якова II. |
For all his flaws, he had largely retained the affection of his people, who had enjoyed uninterrupted peace and comparatively low taxation during the Jacobean era. |
Несмотря на повестку в суд, Уайлдер не явился, и поэтому дисциплинарная комиссия сочла недостаточными доказательства этих обвинений. |
Despite being subpoenaed, Wilder failed to appear, and so the disciplinary panel found insufficient evidence as to these charges. |
Однако, несмотря на эти усвоенные приспособления, пораженные слоны наблюдались как истощенные, страдающие от мышечной атрофии и недостатка висцерального жира. |
However, despite these learned adaptations, affected elephants were observed as emaciated, suffering from muscle atrophy and a lack of visceral fat. |
Несмотря на то, что Айрин является действительной, у нее есть более высокий риск сердечной недостаточности, что помешает ей присоединиться к любой миссии в глубоком космосе Гаттака. |
Though a valid, Irene has a higher risk of heart failure that will prevent her from joining any deep space Gattaca mission. |
Но несмотря на недостатки принятого текста, Конференция заложила и основы для будущих действий. |
However flawed the text adopted, the Conference had laid building blocks for the future. |
Отчасти благодаря достижениям в области ПМ, несмотря на его недостатки, были достигнуты многочисленные успехи в металогике, включая теоремы Геделя о неполноте. |
It was in part thanks to the advances made in PM that, despite its defects, numerous advances in meta-logic were made, including Gödel's incompleteness theorems. |
Несмотря на боль и слабость от ран, недостаток пищи и бессонницу, его мужество никогда не ослабевало. |
Although in pain and weakened by his wounds, short of food and without sleep, his courage never flagged. |
Знаешь, несмотря на все его недостатки, в глубине души, в основе своей, он был хорошим человеком. |
You see, for all his flaws, underneath it, fundamentally, he was a good man. |
Несмотря на недостаток веры в наблюдателей, Дюпон не предлагал никаких альтернативных планов захвата Чарльстона. |
Despite his lack of faith in the monitors, Du Pont did not propose any alternative plans to capture Charleston. |
Несмотря на то, что в прокате в Соединенных Штатах он был недостаточно эффективен, он был очень успешен на других рынках. |
While it underperformed at the box office in the United States, it was highly successful in other markets. |
Несмотря на недостатки общины, Оуэн был страстным сторонником своего видения новой гармонии. |
Despite the community's shortcomings, Owen was a passionate promoter of his vision for New Harmony. |
Несмотря на все свои изъяны и недостатки, сотрудники российских служб безопасности будут во время Олимпиады работать с возможным риском для жизни, обеспечивая спокойствие тех, кто приедет в Сочи. |
Whatever their shortcomings, Russia’s security personnel may be risking their lives to ensure the safety of those in Sochi. |
Даже Ар-Джей Митте-приятный сюрприз как тип курортной фигуры, его кастинг недостаточно используется, несмотря на пару монологов. |
Even RJ Mitte is a nice surprise as a type of resort figurehead, his casting underused despite a couple of monologues″. |
Несмотря на кажущийся недостаток интеллекта, он иногда очень наблюдателен. |
Despite his apparent lack of intelligence, he is sometimes very observant. |
Несмотря на то, что это было самое большое открытие кассовых сборов Гослинга, собравшее 31,5 миллиона долларов внутри страны, фильм в целом оказался недостаточно успешным в прокате. |
Despite being Gosling's largest box office opening, grossing $31.5 million domestically, the film generally underperformed at the box office. |
Несмотря на свое недолгое правление и недостатки имплементации, Временное правительство приняло очень прогрессивное законодательство. |
Despite its short reign of power and implementation shortcomings, the Provisional Government passed very progressive legislation. |
Ты знаешь, несмотря на все его недостатки он не оставляет без внимания нечестную деятельность, в том числе и в Смолвиле. Кроме того, он этого никогда не скрывает. |
Contrary to common perception... my father isn't behind every nefarious activity in Smallville... and he'd never be that circuitous. |
Несмотря не его недостатки, этот бюджет знаменует собой еще один из многочисленных шагов в направлении более эффективной, более продуктивной и подотчетной Организации Объединенных Наций. |
Although imperfect, this budget marks another in a series of significant steps towards a more effective, efficient and accountable United Nations. |
Несмотря на хороший двигатель, он был недостаточно мощным для автомобиля. |
Although a good engine, it was underpowered for the vehicle. |
Несмотря на такую защиту труда, рабочие считали, что законов недостаточно, чтобы освободить их от несправедливой и бесчеловечной практики. |
Mass can be estimated from known relationships between certain bone measurements and body mass, or through determining the volume of models. |
Несмотря на свои многочисленные недостатки, этот документ считается самым важным из существующих документов, касающихся периода Камакура. |
In spite of its many flaws, the document is considered the most important existing document concerning the Kamakura period. |
Несмотря на это, в 2018 году целевая группа по профилактическим службам Соединенных Штатов обнаружила недостаточные доказательства для определения полезности скрининга. |
Despite this, in 2018 the United States Preventive Services Task Force found insufficient evidence to determine the usefulness of screening. |
Несмотря на последующие просьбы, поступившая от неправительственных организаций, информация оказалась недостаточно полной и поэтому не была включена в таблицы. |
Despite follow-up requests, the information collected from non-governmental organizations was not sufficiently comprehensive to be incorporated into the tables. |
Я все еще люблю вас. Несмотря на ваши недостатки и мои претензии. |
I still love you, you see in spite of all your faults and my complaints. |
О его судьбе, какой бы она ни была, знать не будут, ибо эта страна, несмотря на переживаемый ею период гниения, считалась недостаточно созревшей для вмешательства в ее дела. |
His fate, whatever it was, would be ignored, because the country, for all its rotten state, was not judged ripe for interference. |
Несмотря на очевидные недостатки Куинса как писателя, Стэнли Уэллс утверждает, что он отчасти напоминает самого Шекспира. |
Despite Quince's obvious shortcomings as a writer, Stanley Wells argues that he partly resembles Shakespeare himself. |
Статистические данные свидетельствуют о том, что женщины недостаточно оплачивают аналогичную работу, которую выполняют мужчины, несмотря на одинаковую квалификацию. |
Statistical findings suggest that women are under paid for similar jobs men complete despite having the same qualifications. |
Несмотря на то, что в глазах Евы у нее есть серьезные недостатки характера и она изображена как карикатура, танцовщицы-одни из самых счастливых персонажей романа. |
In spite of having major character flaws in the eyes of Eva and being depicted as caricature, the Danceys are among the happiest among the novel's characters. |
Но, возможно, вы еще немного повзрослеете и обнаружите, что у них есть хорошие качества, несмотря на их недостатки. |
But perhaps you grow up a bit more and discover that they have good qualities despite their faults. |
Несмотря на все их развитые технологии, у Гоаулдов есть смертельно опасный для них недостаток - высокомерие. |
For all their advanced technology, the Goa'uld have a fatal flaw. Arrogance. |
Однако, несмотря на недостаток военной техники, главным козырем КПК была его политика земельной реформы. |
However, despite the disadvantage in military hardware, the CPC's ultimate trump card was its land reform policy. |
Я люблю её несмотря на её недостатки. |
I love her none the less for her faults. |
В заключение, я считаю, что, несмотря на все имеющиеся недостатки, достоинства гаджетов намного более занчительны, так как они экономят время и позволяют людям наслаждаться жизнью! |
In conclusion, I firmly believe that in spite of all drawbacks, gadgets have, their benefits are much more considerable, as they save people`s time and let them enjoy life. |
Мы отлично справляемся, несмотря на все недостатки. |
We manage perfectly well, in spite of the clinic's limitations. |
Но так или иначе, несмотря на все свои недостатки, Толлифер в глазах женщин обладал несомненным притягательным свойством, это был сущий магнит для женских сердец. |
Nevertheless and notwithstanding, he was a magnet where women were concerned. |
Несмотря на некоторые улучшения, критические недостатки по-прежнему наблюдались во время испытательных полетов самолета Reparto Sperimentale Volo a Tuffo. |
Despite some improvements, critical deficiencies continued to be experienced during test flights by the Reparto Sperimentale Volo a Tuffo. |
Есть хороший момент: несмотря ни на что, у меня ещё есть надежда. |
Here's the good part: despite everything, I still have hope. |
Hammond was about to discover one of the Alfa's drawbacks - its girth. |
|
Многие проведенные оценки выявили недостатки национальных данных по вопросам материнского здоровья, в особенности по проблеме акушерской фистулы. |
Many assessments identified limitations of national data on maternal health, specifically obstetric fistula. |
Несмотря на то, что пара AUD/USD получила сильный удар из-за сегодняшней слабости оззи, удар не был смертельным. |
However, while AUDUSD was hit hard by today’s aussie weakness, it wasn’t a fatal blow. |
Это включает в себя как ошибки в реализации программиста, так и недостатки или недостающие части спецификации устройства. |
This includes both bugs in the programmer's implementation and flaws or missing parts of the specification for the unit. |
Недостатком SBSv1 является то, что проверка зависимостей выполняется автоматически при каждой сборке и повторном построении больших проектов, что занимает некоторое время. |
The disadvantage of SBSv1 is dependency checking is automatic on every build and re-building large projects to take a while. |
Каждый материал оболочки имеет свои достоинства и недостатки. |
Each shell material has its own merits and demerits. |
Недостатком регулируемых прицелов является присущая им хрупкость подвижных частей. |
The downside to adjustable sights is the inherent fragility of the moving parts. |
Эти проблемы никоим образом не делают недействительным использование TSS; последовательность в методе и технике может преодолеть недостатки в большинстве случаев. |
These problems in no way invalidate the use of TSS; consistency in method and technique can overcome short-comings in most cases. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на этот недостаток».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на этот недостаток» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, этот, недостаток . Также, к фразе «несмотря на этот недостаток» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.