Несчастье, неудача - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: misfortune, ill luck, unhappiness, disaster, catastrophe, bad luck, affliction, mishap, misadventure, distress
словосочетание: black ox
несчастный случай на производстве - industrial accident
страхование от несчастных случаев - accident insurance
пострадавший от несчастного случая - the victim of an accident
травма в результате несчастного случая - injury by accident
адвокат по делам о несчастных случаях - accident lawyer
имеет несчастье - has the misfortune
если вы несчастны - if you are unhappy
выглядеть как несчастный случай - look like an accident
несчастный случай с тяжкими последствиями - grave accident
мимо несчастного случая на производстве - past industrial accident
Синонимы к несчастье: несчастье, беда, неудача, злоключение, бедствие, невезение, скорбь, недуг, огорчение, печаль
Значение несчастье: Беда, горе.
имя существительное: failure, fail, bad luck, mishap, mischance, bad, setback, reverse, failing, misfortune
неудача - failure
неудача на экзамене - fail
новая неудача - new setback
неудачами - failures
главная неудача - a major failure
несчастье, неудача - rough luck, tough luck
ни неудача - neither the failure
наша неудача - our failure
последняя неудача - latest setback
философски относиться к своим неудачам - resign oneself philosophically to ill luck
Синонимы к неудача: неудачник, отказ, недостаточность, провал, сбой, неудача, облом, неудача на экзамене, невезение, несчастье
Значение неудача: Отсутствие удачи, неуспех.
Young man, I am sorry to see you brought low. |
|
Неудача автомобилей Airflow на рынке привела к тому, что Chrysler был чрезмерно консервативен в своем стиле в течение следующих 20 лет. |
The failure of the Airflow cars in the marketplace led Chrysler to be overly conservative in their styling for the next 20 years. |
Ответ почти очевиден: либо правительство постигнет неудача, либо оно станет искать поддержки со стороны оппозиционных партий. |
The answer is almost obvious: either the government will collapse, or it will seek to poach supporters from opposition parties. |
Будучи свидетелем их несчастья, я почувствовал некую связь с этими людьми. |
In bearing witness to their crisis, I felt a small communion with these people. |
Мак-Кленнон имел несчастье попасть в свой в исторически неподходящий момент. |
McClennon had had the misfortune to hit his at an historically inopportune moment. |
Unfortunately, Marcia's our last hope. |
|
Извиняюсь, это и ваша неудача. |
Excuse me, that was your failed attempt as well. |
Напротив, неудача может дорого обойтись на обоих направлениях. |
Conversely, a failure could be costly in both areas. |
Неудача уже не поражала Харниша, но он был возмущен и опечален, как всякий очень сильный человек, чувствующий, что былая сила уходит. |
He was no longer stunned by the event, but he was shocked and grieved, as only a strong man can be, at this passing of his strength. |
Она во всякую семью, с которой соприкасалась, приносила несчастье, делала все, чтобы расшатать самые священные чувства своей преступной лестью и ложью. |
She never came into a family but she strove to bring misery with her and to weaken the most sacred affections with her wicked flattery and falsehoods. |
Я видел, - сказал англичанин, - что вас постигло новое несчастье, столь же незаслуженное, как и прежние, и это еще более утвердило меня в моем желании быть вам полезным. |
I see, returned the Englishman, that a fresh and unmerited misfortune his overwhelmed you, and this only increases my desire to serve you. |
К несчастью, он знал или, быть может, ему только казалось, что он знал подходящего человека. |
Unluckily he knew, or fancied he knew, the very man. |
Я сочувствую вашим несчастьям, месье. |
I sympathise with your grievances, monsieur. |
Всю вашу жизнь, все ваши беды... Любовник вас бросил; какое несчастье, в самом деле! |
Your whole life, your misfortunes... your lover has left you, what a catastrophe really. |
Приди ко мне на помощь в час нужды, чтобы смогла я получить утешение и помощь небес во всех несчастьях моих, нуждах |
Come to my assistance in this great need, that I may receive the consolation and succor of heaven in all my tribulations, necessities |
Джемма, если бы ты только знала, какие испытания и несчастья я пережил. |
Oh, Jemma, if only you knew the trials and tribulations I've endured. |
Какое несчастье, что вы в маске, - сказал Франц,- ведь это самый подходящий случай вознаградить себя за ваши любовные неудачи! |
How unfortunate that you were masked, Albert, said Franz; here was an opportunity of making up for past disappointments. |
А ты не слишком ли чувствителен к своему несчастью? |
I wonder if you're not oversensitive about your misfortune. |
А затем, - продолжил камерарий, - он, к несчастью скончался. |
And then, I'm sorry to say, he passed on. |
Нет, нет, мы обязательно проучим его за все несчастья, которые он обрушивает на наши головы. |
Oh, no, we certainly mustn't let Him get away scot free for all the sorrow He's caused us. |
Неудача с финансовой помощью поставила меня в довольно неудобное положение. |
The failure of the bailout has left me in a rather obsequious position. |
Отец Майора Майора, как истый кальвинист, верил в предопределение свыше и отчетливо сознавал, что все несчастья, кроме его собственных, происходят с людьми по воле божьей. |
Major Major's father had a Calvinist's faith in predestination and could perceive distinctly how everyone's misfortunes but his own were expressions of God's will. |
Бог сказал, если вы попытаться создать государство, вас постигнет неудача. |
God said if you're going to try to make the state, you will be unsuccessful. |
К несчастью для Хассе, все стряслось в воскресенье. |
It had been Hasse's bad luck that it had happened to him on a Sunday. |
Ну, вы очевидно часто находитесь в компании тех, кто радуется несчастьям других. |
Well, you plainly keep the company of those who delight in others' misfortunes. |
Что ж. К несчастью, похоже, что так и есть. |
Well, it seems that unfortunately that is the case. |
К несчастью для людей вокруг колокольни, в которой он был, но он по-прежнему очень замечательный человек и... |
Which was unfortunate for the people around the bell tower he was in, but still he was a very fine man, and... |
Я нечаянно взорвал станцию, но к несчастью вся диско музыка командира Льюис выжила. |
I accidentally blew up the Hab, but unfortunately all of Commander Lewis' disco music still survived. |
Просто уж такое несчастье, что на несколько секунд луч этот приковал наметанный взгляд виртуоза. |
Thus, as ill luck would have it, this ray attracted the attention of the great man's experienced eye for several seconds. |
I believe my brother the senator has told you we're in mourning here. |
|
Жавер, случайно оказавшийся здесь в момент несчастья, послал за домкратом. |
Javert, who had come up at the moment of the accident, had sent for a jack-screw. |
Это больше чем неудача, это почти преступление по мнению этого скромного ученого. |
In the opinion of this humble scientist; |
В моих глазах несчастье отягчалось еще тем, что господин остался без наследника. |
A great addition, in my eyes, was his being left without an heir. |
Но я вспомнил, что мне ведь, к несчастью, нужно было уйти по важному делу, и решил пойти на свидание, назначенное мне накануне. |
To my vexation, I recollected the important business to be concluded; I determined to go to keep the appointment made for me for this evening. |
Может быть, с Реттом случилось несчастье. Может быть, его сбросила лошадь и он лежит где-нибудь в канаве, без помощи. |
Perhaps he had had an accident, perhaps his horse had thrown him and he was lying helpless in some ditch. |
Но здесь поселилось несчастье. Увидите, не пройдет и десяти дней, как смерть войдет сюда, -сказала Воке, окидывая столовую зловещим взглядом. |
There'll be a death in the house before ten days are out, you'll see, and she gave a lugubrious look round the dining-room. |
И магические круги не приносят несчастье. |
And medicine wheels do not bring bad luck. |
This is most unfortunate. |
|
Удручен, что имею несчастье командовать бандой сволочей-с. |
It grieves me that I am unfortunate enough to have to command such a herd of swine. |
Ведь несчастье заразительно. |
Misfortune was contagious. |
Я-то надеялась, он останется, — вот и пришлось к слову. Увы, — возвращаясь назад в гостиную, — меня постигла неудача. |
But I thought he would have staid now, and it would have been a pity not to have mentioned....Well, (returning to the room,) I have not been able to succeed. |
Up, down... triumphs, heartbreak. |
|
And I said to my dad, well, this is very unlucky. He's going to lose his job. |
|
В этих примерах трудно продемонстрировать истинную взаимность, поскольку неудача означает смерть уборщика. |
In these examples, true reciprocity is difficult to demonstrate since failure means the death of the cleaner. |
Несчастье случилось, когда Индевор сел на мель у Большого Барьерного рифа 11 июня 1770 года. |
A mishap occurred when Endeavour ran aground on a shoal of the Great Barrier Reef, on 11 June 1770. |
Повторная неудача имплантации является причиной женского бесплодия. |
Recurrent implantation failure is a cause of female infertility. |
Несмотря на то, что еще не было нейронных доказательств этой теории, они предположили, что неудача саморегуляции действительно связана с прокрастинацией. |
Despite there not yet being neural evidence for this theory they assumed that self-regulatory failure is indeed associated to procrastination. |
К несчастью для них, и как отмечает Ленни Фрэнк, большая часть книги была фатально испорчена. |
Unfortunately for them, and as Lenny Frank points out, much of the book was fatally flawed. |
Су-Хен-волевая молодая женщина, которая преодолела бедность и несчастье, чтобы учиться за границей, и в настоящее время работает менеджером всемирно известной цирковой труппы. |
Soo-hyun is a strong-willed young woman who overcame poverty and misfortune to studied overseas, and currently works as the manager of a world-famous circus troupe. |
Неудача испанцев в колонизации Магелланова пролива заставила архипелаг Чилоэ взять на себя роль защитника территории Западной Патагонии от иностранных вторжений. |
The Spanish failure at colonizing the Strait of Magellan made Chiloé Archipelago assume the role of protecting the area of western Patagonia from foreign intrusions. |
Немецкие войска контратаковали в декабре с наступлением в Арденнах; неудача этого наступления вынудила все немецкие войска покинуть Бельгию к февралю 1945 года. |
German troops counterattacked in December with the Ardennes Offensive; the failure of that offensive forced all German troops out of Belgium by February 1945. |
Неудача Люфтваффе в обороне Рейха была вызвана целым рядом факторов. |
The failure of the Luftwaffe in the Defence of the Reich campaign was a result of a number of factors. |
Некоторые источники не считают это истинной дальтонизмом, потому что неудача связана с восприятием, а не со зрением. |
Some sources do not consider these to be true color blindness, because the failure is of perception, not of vision. |
Неудача еще больше усугубил ситуацию для начала Викторианской эпохи строителей. |
Bad luck made matters worse for the early Victorian builders. |
Но арендная плата, по которой он держал свои способности к полезному труду, к несчастью, заканчивалась. |
But the lease by which he held his powers of useful work was unhappily running out. |
Хотя название было в конечном итоге опубликовано в 1998 году, его неудача стала известной, и Блэкли полностью взял на себя ответственность за свои ошибки. |
Though the title was eventually published in 1998, its failure became renowned, and Blackley took full responsibly for its faults. |
Flow is failry well understood for glasses. |
|
Она страдала от расстройства иммунитета, а затем у нее была еще одна неудача после того, как ее организм плохо реагировал на антибиотики. |
She suffered from an immunity disorder and then had a further setback after her body did not respond well to antibiotics. |
В 2005 году наксалитов постигла серьезная неудача. |
The Naxalites suffered a serious setback in 2005. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несчастье, неудача».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несчастье, неудача» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несчастье,, неудача . Также, к фразе «несчастье, неудача» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.