Не допустить возможности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не услышать - not hear
не принявший на себя обязательства - uncommitted
не требуется - not required
ничего не ешь - eat nothing
не достаточно хорош - not good enough
не имея возможности (быть) - lacking the ability to (be)
если явно не указано иное - unless expressly set forth to the contrary
не оказывать никакого влияния - cut no ice
лесные площади, освоение которых при существующих условиях экономически не оправдано - zero districts
делать, не выходя из автомобиля - do without getting out of your car
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
имя существительное: opportunity, chance, possibility, opening, potential, potentiality, capacity, ability, power, feasibility
упускать возможность - miss an opportunity
возможность говорить - chance to speak
возможность вызова - call option
огромная возможность - enormous scope
добавлять возможность - add feature
признавать возможность - acknowledge the possibility
возможность блокировки параметров - parameter locking possibility
возможность согласованного аварийного перезапуска - consistent disaster restart ability
возможность среды IDE NetBeans - netbeans ide feature
возможность резервного финансирования - back up option
Синонимы к возможность: дело, случай, право, средство, идея, способ, надежда, функция, особенность, способность
Значение возможность: Средство, условие, необходимое для осуществления чего-н., возможное обстоятельство.
Многие работодатели применяют дисциплинарные меры, чтобы не допустить ненадлежащего использования технологии работниками. |
Many employers use disciplinary action to prevent employees from using technology inappropriately. |
Она не могла допустить, чтобы одно из её созданий создавало что-то ещё. |
What she couldn't have, was one of her creations creating something else. |
Сразу решение этой проблемы: возможно, производителю давать соус только тем, кому он нужен, установить банки с дозаторами или сделать более экологичную упаковку. |
The problem and the path to the solution - well, maybe that brand only gives out hot sauce upon request or installs bulk dispensers or comes up with more sustainable packaging. |
Вы можете сказать, что мне платят за доказательство значимости нашего языка, и я готова доказать, что многие метафоры, посвящённые любви, возможно, львиная их доля, представляют собой проблему. |
You could say that I get paid to argue that the language we use matters, and I would like to argue that many of the metaphors we use to talk about love - maybe even most of them - are a problem. |
Хочу отметить, что надежда — это не наивность, не снотворное, а возможно, единственный и самый серьёзный акт неповиновения политике пессимизма и культуре отчаяния. |
Hope is not naive, and hope is not an opiate, hope may be the single greatest act of defiance against a politics of pessimism and against a culture of despair. |
Не через неделю, не через месяц, возможно, в ноябре, а может, 10 000 лет спустя. |
Not next week, not next month, maybe in November, but maybe 10,000 years after that. |
I might know why he's running this scam. |
|
Она почувствовала себя дурой, что позволила по небрежности допустить поймать себя из-за такой глупой ошибки. |
She felt stupid for being careless and getting herself caught, for making such a foolish mistake. |
Возможно вы помните его и его Тяжелых Всадников по битве при Сан Хуан Хилл. |
Maybe you remember him and his Rough Riders at the battle of San Juan Hill. |
Возможно ли, что безобидная коллекция превратилась в нездоровую одержимость? |
Is it possible that a harmless collection has become an unhealthy obsession? |
Крайне важно не допустить, чтобы та или иная ситуация достигала критической точки. |
It was essential to prevent situations from reaching a flash point. |
Возможно, они решили охотиться за мной, поскольку у них наблюдается дефицит серной кислоты. |
Perhaps they are after me now because they are suffering a shortage of sulphuric acid. |
Возможно, у него сохранились теплые воспоминания о раннем детстве. |
Perhaps he has fond memories of being a baby. |
Возможно, Комитету будет целесообразно учесть этот момент при рассмотрении докладов по странам. |
This may be a line worth pursuing by the Committee in its reviews of country reports. |
Подобные учреждения должны содействовать передаче технологии МСП, с тем чтобы не допустить их маргинализации в процессе глобализации. |
Such agencies should facilitate technology transfer to SMEs in order to avoid their marginalization in the globalization process. |
Несомненно, процветать без вестернизации возможно, так что деспотам не следует отчаиваться. |
It is possible, of course, to prosper without Westernization, so despots need not despair. |
В то же время улучшаются контрольные рычаги как с целью обеспечить эффективный поиск работы, так и с целью не допустить мошенничество. |
At the same time control measures have been improved, both to secure effective job seeking and to prevent fraud. |
Поехать с ними - мое самое сильное желание, но я должна подождать, возможно, я смогу поехать вместе с отцом. |
It is my dearest wish to travel with them but I think I must wait so that I may travel with my father,. |
Возможно, потому что ты действительно хотела, чтобы это было правдой. |
Perhaps because you really wanted it to be true. |
Имеются планы по разработке мер, призванных не допустить роста безработицы среди молодежи. |
There are plans to develop measures to prevent the growth of unemployment among young people. |
The previous weekend he may have killed a student. |
|
Подводное плавание на Сейшельских островах возможно круглый год. |
Diving is possible year round in Seychelles. |
Возможно, то что отсутствует это матрица шифра... наш преобразователь кода. |
That maybe what we're missing is a cipher decoder ring. |
Убийца Мортона, возможно, попытается до начала панихиды устранить Эмери. |
Whoever killed Morton could potentially target Emery at any point prior to the funeral. |
Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток? |
Could this be possible, that suddenly our media landscape will become a feminist landscape? |
Мы не можем допустить, чтобы стать Алекс... странником, в картинках, на нашей мантии. |
We can't let Alex become some stranger in pictures on our mantle. |
Это внеземное, определенно инопланетное, возможно даже не из этой временной зоны. |
It's non-terrestrial, definitely alien, probably not even from this time zone. |
Ничего из задуманного не сбылось, но, возможно, всё обернулось к лучшему. |
Well, nothing turned out the way it was supposed to, but maybe everything turned out the way it should. |
Тем не менее, США прекрасно понимают, что нельзя допустить, чтобы ядерный потенциал Пакистана попал не в те руки. |
However the US is strongly aware of the perils of allowing Pakistan’s nuclear capability to fall into the wrong hands. |
Такие активисты как Олена Шевченко из организации Insight изо всех сил стараются не допустить принятия этого закона. |
Activists like Olena Shevchenko of Insight organization are working to halt the law. |
Она согласилась допустить российскую компанию в качестве партнера в свои проекты в Мексиканском заливе и в Техасе в обмен на равную долю в проектах в России. |
It agreed to make Rosneft a partner in its projects in the Gulf of Mexico and Texas in return for an equal share in the Russian projects. |
Никакого обмана чувств, никакого безумия. Ваш ясный ум, сэр, не допустит самообмана, а ваше здоровье - безумия. |
No delusion-no madness: your mind, sir, is too strong for delusion, your health too sound for frenzy. |
Стэн! Ты обязан не допустить пролития крови Теренса и Филлипа на Землю! |
Stan, you must not let Terrance and Phillip's blood be spilled on the ground. |
Может, это не совсем по делу, но возможно ли что мисс Ву могла допустить ошибку? |
I might be out of line, but is it possible that Ms. Woo could err to the litigious side? |
Я не могу допустить, чтобы справедливость не свершилась. |
I must prevent a miscarriage of justice. |
Но я не могу отречься от него! Нет, не могу, не могу! Я не хочу допустить, чтобы это был не мой сын. |
But I cannot give him up-oh no, I cannot, I cannot-he MUST be my boy! |
А если это так, то вполне можно допустить, что она могла добровольно уйти из этого мира. |
And, if that were so, was it not also possible that she might have taken her own life? |
Не мог же он допустить, чтобы его арестовали за нарушение закона. |
Rather than by committing some breach of the law, which would necessitate arrest. |
Они кончатся - обещаю вам это; но, нежный мой друг, обещайте мне не слишком предаваться им, не допустить, чтобы они вас сразили. |
But, my dearest life, promise me not to give way to them; neither suffer yourself to be too much dejected. |
Допустить, чтобы она решилась на этот шаг — чтобы такая мысль пришла ей в голову. |
To suffer her to engage herself—to suffer her even to think of such a measure! |
Мы не можем допустить распространения болезни по восточному побережью. |
We can't let this thing spread to the east coast. |
Я не могу допустить кровопролития наших войск, ради их спасения. |
I can't justify spilling our troops' blood to save them. |
Отчего ты не хочешь допустить свободы мысли в женщинах! - проговорил он вполголоса. |
Why do you disagree with free thought for women? he asked in a low voice. |
но я не могла допустить и мысли, то ты, Лекс, опустишься до мелкого воровства. |
But I really thought petty larceny was beneath you, Lex. |
Но он также и ученый, и не допустит, чтоб его компания выпускала вредоносный товар. |
But he's also a man of science. He's not gonna allow his company to put on the shelf a product that might hurt people. |
With the greatest of respect, I can't allow that. |
|
А, следовательно, тем меньше мог допустить, что он сам и есть виновник этих увечий. |
Least of all could he imagine that he himself had been the source of these tragedies. |
Я не могу допустить, чтобы Лео давал ему новенький блестящий пенни. |
I can't have Leo giving him a shiny new penny. |
Мы намерены не допустить повторения! |
We intend not to let it happen again. |
We mustn't allow him to be overshadowed. |
|
Их функция состоит в том, чтобы не допустить бокового перемещения клапанов относительно друг друга. |
Their function is to prevent the valves moving sideways with regard to each other. |
Важно не допустить, чтобы он стал разрушительным фактором в экономическом смысле. |
It is important to prevent it becoming a disruptive factor in an economic sense. |
Если допустить, что нефизические сущности могут существовать, то возникнут дальнейшие споры относительно их врожденной природы и их положения относительно физических сущностей. |
If one posits that non-physical entities can exist, there exist further debates as to their inherent natures and their position relative to physical entities. |
Чтобы не допустить беспорядков в обществе, Уэсли ввел систему испытательного срока. |
To keep the disorderly out of the societies, Wesley established a probationary system. |
Часто коллаборативным системам фильтрации приходится принимать меры предосторожности, чтобы не допустить подобного рода манипуляций. |
It is often necessary for the collaborative filtering systems to introduce precautions to discourage such kind of manipulations. |
В чисто популяционном плане, возможно, можно было бы ожидать 20% Индийского материала и 2-2, 5% пакистанского. |
On a pure population term perhaps one would expect 20% Indian material and 2-2.5% Pakistani. |
Нельзя допустить, чтобы он рассматривался как консенсус, установленный простым повторением утверждения. |
It should not be allowed to be considered a consensus established by mere repetition of assertion. |
В некоторых случаях рабочие, выполняющие сжигание, являются неквалифицированными и могут непреднамеренно допустить распространение этих пожаров. |
In some cases, workers performing the burn are unskilled, and may inadvertently allow these fires to spread. |
Когда она будет светлой, гладкой и круглой, то допустит, что перчатка надвинута чуть выше запястий. |
When it is fair, smooth, and round, it will admit of the glove being pushed down to a little above the wrists. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не допустить возможности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не допустить возможности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, допустить, возможности . Также, к фразе «не допустить возможности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.