Не отказывайте себе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не доверять всему слышанному - discount
тоже не - also not
не выразимый словами - wordless
не приличествовать - misbecome
не содержащий спирта - alcohol free
Руками не трогать - Do not touch
вы не возражаете - do not you mind
не хватает) - lacking (in)
не так важно, как - not so important as
не смею - dare not
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
отказываться от - Deny
отказываться от предложения - refuse offer
отказывать во встрече - refuse to meet
отказываться от продолжения матча - withdraw from match
отказываются соблюдать - refuse to abide
отказываясь признать - refusing to admit
отказывать кому-л. в помощи - to deny smb. help / to deny help to smb.
отказываются страховать - refuse to insure
отказываться от притязания - retract claim
мы будем отказываться от - we will abandon
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
прорубать себе дорогу - cut your way
в себе - in itself
испортить себе зрение - ruin eyesight
дать волю себе - unleash itself
присваивать себе - assume
вернуться к себе на родину - return home
подавлять в себе желание - inhibit desire
вредить самому себе - stand in one's own light
желая досадить другому, причинить вред себе - bite off nose to spite face
не могут позволить себе расходы - cannot afford the cost
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
Каюсь, в карты я играл лихо и в спиртном себе не отказывал, но с женщинами не связывался. |
I guess I've done more than my share of card-playing and whiskey-drinking, but women I've let alone. |
Свобода, охраняемая пунктом о надлежащей правовой процедуре Пятой поправки, содержит в себе запрещение отказывать любому лицу в равной защите закона. |
The liberty protected by the Fifth Amendment's Due Process Clause contains within it the prohibition against denying to any person the equal protection of the laws. |
Ни в чем ты себе не отказываешь, Крот, -заметил он. |
'Self-indulgent beggar you seem to be, Mole,' he observed. |
Она не осмеливалась ничего обещать себе и не хотела ни от чего отказываться. |
She dared make herself no promises, and she did not wish to refuse herself anything. |
Ямагути давит на Сяоюй, чтобы та исполняла стриптиз, чтобы заработать себе на жизнь, но она со слезами на глазах отказывается. |
Yamaguchi puts pressure on Xiaoyu to perform striptease to earn a living but she tearfully refuses. |
Отчасти из-за того, что они не нашли себе пару в кибуце, молодые люди часто отказываются от жизни в кибуце, став взрослыми. |
Partly as a result of not finding a mate from within the kibbutz, youth often abandon kibbutz life as adults. |
Они не отказывают себе в праве критиковать свое собственное правительство. |
They did not hesitate to criticize their own Governments. |
Джейми казалось, что последнее время он всего лишь существует, как чахлое растение, лишенное влаги, но отказывался признаться самому себе, насколько одинок. |
It seemed to Jamie that he had not been alive in a long time. He did not admit to himself that he was lonely. |
Лица с серьезными нарушениями могут одеваться неподобающим образом, отказывая себе в желаемом самовыражении. |
Persons with serious disabilities may be dress inappropriately, denying their desired expression. |
Я уже давно решил не отказывать себе в мелких радостях бытия. |
See, I decided a while back... not to deny myself the simpler pleasures of existence. |
Здесь ты можешь себе не отказывать, позволять своим инстинктам брать верх, драться, пока не надоест. |
In here, you can indulge yourself, let your instincts take over, fight until you're ready to stop. |
Он иногда не отказывать себе в дружеской игре в пул с пренебрежением к риску в придачу. |
He indulges occasionally in a friendly pool game with a slight wager on the side. |
Привыкнув не отказывать себе ни в чем, удовлетворять малейшую свою прихоть, вы наконец дошли до той точки, когда у вас остается возможность выполнить только одно, последнее, желание? |
Are you, after a life of indulgence, come to such a pass that you can only indulge yourself in one thing more? |
После он может на досуге опять заниматься своими изысканиями, будет богатым, ученым, ни в чем себе не отказывающим и вызывающим у всех зависть и уважение. |
That done, he might return to pursue his researches at leisure, a wealthy and luxurious student, envied and respected by all. |
Колен был достаточно богат, чтобы не работать и ни в чём себе не отказывать. |
Colin had sufficient wealth to live comfortably without working. |
Я пытался подавить их. Я говорил себе, что, хотя и не могу ему сочувствовать, однако не имею права отказывать в доле счастья, которую могу ему дать. |
I tried to stifle these sensations; I thought that as I could not sympathize with him, I had no right to withhold from him the small portion of happiness which was yet in my power to bestow. |
Швеция не пускает к себе экономических мигрантов, и по этой причине власти отказывают в размещении почти всем мигрантам из Албании и Косова. |
Sweden does not take economic migrants; for this reason, authorities deny almost all migrants from Albania or Kosovo. |
И ни в чём себе не отказывай. |
And don't deny yourself anything. |
Он не отказывает себе ни в чем: ни в ложе в оперу, ни в лошади, ни в обеде, ни даже в удовольствии подать Лазарю пять фунтов. |
He would not deny himself one enjoyment; not his opera-stall, not his horse, not his dinner, not even the pleasure of giving Lazarus the five pounds. |
То, к чему он стремится, о чем мечтает, - цель простая, осязаемая, он ждет вполне ощутимой награды за то, что работает не щадя сил и во всем себе отказывает. |
What he desired was a concrete thing, even if a dream; it was a positive reward which would surely come as the result of unremitting work, grinding sacrifice. |
Регулярно оплачивает счета, не отказывает себе в удовольствии иногда поиграть с соседями в бридж, но держится несколько особняком. |
Pays her bills, fond of an occasional game of bridge with her neighbors but keeps to herself more or less. |
Нас обеих воспитывала мама, которая ради нас себе отказывала и усердно работала. |
Our mamma brought us up on her own Working herself all her life to the bone. |
Тем, кто имеет низкие дебетовые баллы, отказывают в расчетных счетах, потому что банк не может позволить себе перерасход средств по счету. |
Those with low debit scores are denied checking accounts because a bank cannot afford an account to be overdrawn. |
Вы отказываете себе в удовольствиях из каких-то высоких, благородных побуждений. |
You give up from some high, generous motive. |
Дамы и господа... хочу сказать вам, что больше не нужно отказывать себе в самом необходимом. |
Ladies and gentlemen... I want to tell you that it is no longer necessary to live without the necessities of life. |
Он достаточно сильно волнуется о своём здоровье, чтобы преследовать меня, но не отказывает себе в ужасных уличных наркотиках. |
Concerned enough about his health to stalk me, while indulging in deadly street drugs. |
Человек не должен проявлять недобросовестность, отказывая себе в свободе выбора и ответственности. |
One must not exercise bad faith by denying the self's freedom of choice and accountability. |
Вы только что стали обладателем олимпийской золотой медали – настал самый важный момент всей вашей жизни, высшая точка спортивной карьеры – вы не напрасно тренировались и во всем себе отказывали. |
You've just won an Olympic gold medal, the culmination of a lifetime of training and sacrifice. |
На одну ночь в году мы забываем благоразумие и хорошее поведение и не отказываем себе в шалостях. |
For one night a year, we cast off reason and good behaviour and we indulge ourselves in a feast of mischief. |
I CAN TELL YOU'VE BEEN DENYING YOURSELF FOR WAY TOO LONG. |
|
Штраф выписывается, если гражданин не имеет при себе приобретенного удостоверения личности или если гражданин отказывается предъявить удостоверение личности. |
A penalty is issued if the citizen does not have the acquired ID card on them or if the citizen refuses to show proof of identification. |
Глупее глупого стесняться, отказывать себе в чем бы то ни было, глупо, что последнее время я так изводил себя, волновался, страдал. |
I should be very foolish to trouble myself, to deprive myself of anything whatever, to worry as I have done for some time past. |
Г орио привез с собой хороший запас платья, великолепный подбор вещей, входящих в обиход богатого купца, который бросил торговать, но не отказывает себе ни в чем. |
Goriot had brought with him a considerable wardrobe, the gorgeous outfit of a retired tradesman who denies himself nothing. |
Сорок копеек слово, А я принужден отказывать себе в кефире, который нужен мне для здоровья. |
Forty kopecks per word. And I can't even afford the kefir that I need for my health. |
Катя смутно понимала, что он искал какого-то утешения в ее обществе, и не отказывала ни ему, ни себе в невинном удовольствии полустыдливой, полудоверчивой дружбы. |
Katya vaguely understood that he was seeking a kind of consolation in her company, and did not deny him or herself the innocent pleasure of a shy confidential friendship. |
Там у ней был великолепный, отлично убранный дом, прекрасный сад с оранжереями: покойный Одинцов ни в чем себе не отказывал. |
Her house was magnificent, luxuriously furnished and had a beautiful garden with conservatories; her late husband had spared no expense to gratify his wishes. |
Розамонда еще не столкнулась с денежными затруднениями, хотя поставила дом на широкую ногу и не отказывала себе в развлечениях. |
She had not yet had any anxiety about ways and means, although her domestic life had been expensive as well as eventful. |
Одна эта правда, о которой я забыть не могу, сама по себе была бы достаточно веской причиной для того, чтобы отказываться вас слушать. |
This truth, which I do not lose sight of, would be alone a sufficient reason to listen to you no longer. |
Учитывая психологический аспект, спортсмены вынуждены отказывать себе во многих вещах, например, возможности вкусно поесть, потому что в большинстве случаев они вынуждены соблюдать диету. |
Psychologically, athletes have to sacrifice a lot of things, tasty food for instance, because they have to keep a diet in the majority of cases. |
У меня в машине тормоза стали отказывать, а новые я не мог себе позволить до конца месяца. |
Brakes on my car were starting to burn rubber and I couldn't afford new ones until the end of the month. |
I've never been one to turn down a snack. |
|
Но после этого я узнал получше литературную жизнь во Франции, это глубоко неприятная вещь, компрометирующая, для меня лично. И я сказал себе: Я отказываюсь от всех премий, которые мне дают. |
Although, after being acquainted with the literary life in France, i said to myself that it's a profoundly unpleasant thing, and compromising, for me personally: I refuse all of the prices. |
We cannot afford to turn down business. |
|
Я напоминаю себе навязчивого поклонника, которому постоянно отказывают в свидании. |
Well, I'd hate to sound like a suitor who's constantly being turned down. |
Женщина отказывается рассказать ему что-либо о себе. |
The woman refuses to tell him anything about herself. |
Люди, которые не могут позволить себе платить ежемесячные взносы, получают субсидии, и никому не отказывают из-за невозможности платить. |
People who cannot afford to pay the monthly fees receive subsidies, and no one is refused due to inability to pay. |
Ваши родители отказывают себе во многом... чтобы дать вам образование... |
Your parents deprive themselves to give you an education! |
10 years of savings, of tightness. |
|
Решил не отказывать себе в сладком? |
Decided to indulge your sweet tooth? |
Антиамериканские настроения в Великобритании были сильны в течение нескольких лет, но Соединенные Штаты никогда больше не отказывались от надлежащего отношения к себе как к независимой державе. |
Anti-American feeling in Great Britain ran high for several years, but the United States were never again refused proper treatment as an independent power. |
Если у вас есть очки, вы могли позволить себе медицинские услуги. |
Your glasses meant that you could afford health care. |
Представьте себе свет, падающий в дико крутой гравитационный колодец. |
Imagine light falling into a savagely steep gravitational well. |
He smacked his lips and poured more from the bottle. |
|
Время от времени лишь частные автомобили решительно прокладывали себе путь сквозь туман. |
Only from time to time individual cars went on their way with determined optimism. |
Может ты сердишься на себя что не позволял себе принять его все эти годы. |
Maybe you're mad at yourself for taking him for granted all these years. |
У тебя мои деньги, плюс 50% завтра к полудню, или ты кое-что из этого испробуешь на себе. |
Now, you have my money, plus 50% by noon tomorrow, or I'll tell you all about it. |
Северная Корея уже продает свои баллистические ракеты другим странам, в частности Ирану. Довольно легко представить себе, что со временем она может начать продавать и ядерное оружие. |
North Korea is already unique in selling its ballistic missiles, to Iran most notably; it’s not difficult to imagine it selling nuclear weapons, too. |
Однажды, когда отец еще был жив, Лэнгдон подслушал, как мать умоляла его хотя бы на миг забыть о делах и позволить себе понюхать розу. |
Once, when his father was alive, Langdon had heard his mom begging his father to stop and smell the roses. |
Но он тотчас же встряхнул головой, иронически поздравил себя с формальным поступлением в селадоны и отправился к себе в комнату. |
But he shook his head at once, ironically congratulated himself on his formal assumption of the r?le of a Don Juan, and went back to his own room. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не отказывайте себе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не отказывайте себе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, отказывайте, себе . Также, к фразе «не отказывайте себе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.