Никуда я не уйду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
никуда не годный - worthless
никуда не - nowhere
никуда не годная вещь - a useless thing
взгляд в никуда - look nowhere
дверь в никуда - door to nowhere
куда это годится?; никуда не годится - where it suits ?; worthless
ехать никуда - go nowhere
этого никуда не денешь - this not going anywhere
дорога в никуда - road to nowhere
приводить в никуда - lead nowhere
Синонимы к никуда: где угодно, везде, никуда, куда угодно, где-нибудь, где-либо, нигде, некуда, негде
Значение никуда: Ни в какое место.
я в этом не разбираюсь - I am not qualified in this field
я обязан - I have to
что я говорю - what I say is
Почему я - Why me
потому что я - because I
будь я (трижды) проклят! - if I (three times) cursed!
да пошутил я - Yes, I was joking
движение «я есмь» - movement "I am"
Химический завод им. Л . Я . Карпова - Karpov Chemical Plant
я все! - I finished
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
не утверждать - not approve
не говоря уже - not to mention
не на мгновение - not for a moment
Не видно - Can not see
не в меру щепетильный - prudish
не забывай - do not forget
не находиться в контакте с - not be in contact with
не поддающийся убеждению - unpersuadable
был не дурак - It was not a fool
не занятый делом - not engaged in business
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
уйти по-английски - leave in English
заставить уйти в отставку - force to retire
уйти с места - move out of place
уйти в мире - leave in peace
уйти в бегство - leave in the lurch
уйти в отпуск - take a vacation
уйти на второй план - go to the second plan
давать уйти - give leave
мавр сделал свое дело, мавр может уйти - Moor has done his work, the Moor can go
уйти глубже - leave deeper
Синонимы к уйти: выйти, оставить, войти, прошлый, бросить, исчезнуть, зайти, вон, отправиться
Значение уйти: Идя, удалиться, покинуть какое-н. место.
Я чувствую себя, как кролик... пойманный в ловушку на дороге в никуда, застывший перед огнями 21-го столетия. |
I feel like a rabbit... trapped on a road to nowhere, frozen in the headlights of the 21 st century. |
I said I wasn't leaving the docks until we found her. |
|
Я буду вторым пилотом Кинга, чтобы снимать напряжение. Но как только она даст ему какие-либо сигналы, я уйду. |
I'm gonna go as king's wingman to talk him up, but as soon as she gives him the signals, I'm out. |
Ружье посеяла, провизии у нас мало, а мое ружье никуда не годится. |
She's lost her gun, we've got little or no provisions, my gun's up the spout... |
If it gets boring, I'll go home. |
|
You ain't seeing anyone and you ain't going anywhere. |
|
Рэйси еще неудачно пошутил насчет кареты, которая никуда не едет. |
Raysy trying to make some joke about the Coach never going nowhere. |
I'm never going on vacation again. |
|
If I have to take off again, I will. |
|
Я уйду, пока мои дети не вернулись. |
I'll go before my kids get back. |
Им не разрешается никуда выезжать, даже в случае наличия серьезного заболевания. |
No movement is permitted in either direction, even in cases of severe illness. |
Могу вас заверить, что я никуда не вторгалась. |
I can assure you I wasn't trespassing. |
«Я никуда отсюда уезжать не собираюсь», — заявил Саакашвили, показав свой недавно полученный украинский паспорт. |
I am here with serious intentions and for the long haul, Saakashvili said, holding up his recently acquired Ukrainian passport. |
Он называл ее «домашней бомбой», так как ее можно было взорвать прямо на месте, никуда не доставляя. |
He named it Backyard, since there would be no need to move it anywhere. |
He's no good, is he? said Chester crisply. |
|
Ты с этим никуда не денешься, Том Беллоу. |
You won't get away with this, Tom Bellow. |
Я не боюсь вечного огня, в который верят фанатики: хуже того, что есть сейчас, не может быть, я уйду отсюда и вернусь к моему небесному отцу. |
Of the fanatic's burning eternity I have no fear: there is not a future state worse than this present one-let me break away, and go home to God!' |
Well, then he cat go out with me. |
|
Вы что же, детки, никуда не отправитесь? |
But aren't you children going to go away at all? |
Если они не дадут тебе быть моим редактором я уйду к другому издательству. |
If they don't let you be my editor on this I go to another publisher. |
Your technique is something awful. |
|
I'm not leaving until I'm sure you're not hysterical. |
|
Но никуда не мог деться от нерассуждающей, страшной уверенности. |
But then the fatal unreasoning knowledge came to him again. |
Константин с помощью Маши уговорил его никуда не ездить и уложил спать совершенно пьяного. |
Konstantin with the help of Masha persuaded him not to go out anywhere, and got him to bed hopelessly drunk. |
Но научно-фантастичный сценарий кибер войны никуда не делся. |
But the science fiction cyber war scenario is here. |
' I don't see any way out, said Paul. |
|
I can even retire if I want to. |
|
When I leave, burn the spread of this bed, that I touched. |
|
UPS хотели тут сортировочный центр открыть, но дороги никуда не годятся. |
UPS was gonna put a distribution centre up there, - but the roads are too bad. |
Я только что проверил стойла, и они никуда не годятся, ни единого шанса. |
I just checked the stalls one row over, and they don't pass muster, not by a long shot. |
Кандалы, в которые закованы его ноги, не позволят ему никуда уйти.. |
He's not going anywhere. He has a ball and chain literally. |
Never went sailing anywhere, but he called everybody a sailor. |
|
I retire at 52, the whole nine yards kick in when I'm 55. |
|
Вообще никуда не пролезть. |
Can't get his foot in the door anywhere. |
Мною владел гнетущий страх, что я расхвораюсь и завтра буду никуда не годен; удивительно, право, как я от одного этого страха не заболел серьезно. |
My terror, as I lay there, of falling ill, and being unfitted for to-morrow, was so besetting, that I wonder it did not disable me of itself. |
Ага, уйду, как только получу сдачу с тех 14 долларов 63 центов. |
Yup, I'm leaving as soon as I get my change back from that $14.63. |
Я уйду до рассвета. |
I'll set off before dawn. |
Если вы будете говорить гадости, я уйду в дом! -воскликнула Скарлетт, благодаря небо за то, что тьма скрывает ее пылающие щеки. |
If you are going to talk vilely I shall go into the house, she cried, grateful that the shadows hid her crimson face. |
А я не знаю, зачем идти дальше, потому что не нужно никуда идти, потому что мы шаг за шагом движемся навстречу катастрофе... |
I don't know why you have to go on, because you don't have to go on, because we are going step by step, constantly... towards a catastrophe... |
Никуда я вам жаловаться не советую, - молвил он, - во-первых, их не поймают - раз. - Он загнул длинный палец, - во-вторых... |
'I advise you not to complain to anyone', he said. 'Firstly, they'll never catch them.' He crooked his middle finger. 'Secondly . . .' |
Ладно, я уйду, но если ты поможешь развесить остальные ленты. |
Well, I will go ... but only if I aid hang the rest of the tapes. |
Сами корейцы не ездили никуда за море, и никакие иностранные суда не подходили к берегам Чо-Сена. |
There was no voyaging beyond her coasts, and no voyaging of other peoples to her coasts. |
Я знаю, что эта рухлядь никуда не может отправиться. |
I knowthat this ship cannot go anywhere. |
Да, даже в моем преклонном возрасте желание впечатлить людей никуда не девается. |
Yes, even at my ancient age, the desire to impress people doesn't just... go away. |
Нет. Не нужно никуда идти. |
Uh, no, we don't have to go anywhere. |
Тебе предначертана судьба, Лекс, но ты никогда никуда не попадешь с закрытыми глазами. |
You have a destiny. You'll never get anywhere with your eyes closed. |
Энгельберт Хампердинк записал английскую версию дороги в никуда, хотя Келевейн сделал то же самое в самом начале. |
Engelbert Humperdinck recorded the English version The Road To Nowhere, although Koelewijn had done likewise at the start. |
хорошо - я внесу эти изменения-пожалуйста, обсудите, если вы считаете, что они никуда не годятся. |
ok - i'll make these changes - please discuss if you think they're no good. |
For automotive use, disc brake discs are commonly made of grey iron. |
|
Когда карьера боксера Джо Кагана, похоже, идет в никуда, он решает продолжать бокс, а не держать свою семью при себе. |
When boxer Joe Kagan's career seems to be going nowhere, he chooses to continue boxing rather than keep his family with him. |
Последний курс никуда нас не приведет. |
The latter course is not going to get us anywhere. |
Старое окно редактирования никуда не исчезает, поэтому страницы справки, скорее всего, должны будут охватывать как старые, так и новые страницы. |
The old edit window is not going away, so help pages will likely need to cover both the old and the new. |
Недостатком является то, что практически невозможно никуда ехать без вождения. |
The downside is that it is virtually impossible to go anywhere without driving. |
Well Ancient Dalmatian people never went away. |
|
I'll be there for a couple of days and I'll get out. |
|
After reprotecting, I am going to take my dog and go away. |
|
Без четкого понимания того, о чем идет речь, эти разговоры, скорее всего, никуда не пойдут. |
Without a clear understanding of what it is we are talking about those conversation are likely to go nowhere. |
Unfortunately, nowhere is safe from that. |
|
Я предлагаю использовать шрифт, который делает четкую разницу между каждым знаком никуда, даже при небольших размерах. |
My suggestion is to use a font which makes a clear difference between each nikud sign, even at small sizes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никуда я не уйду».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никуда я не уйду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никуда, я, не, уйду . Также, к фразе «никуда я не уйду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.