Уйти в бегство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с головой уйти в - head to
уйти не попрощавшись - take French leave
уйти в загул - paint the town red
уйти без предупреждения - leave without warning
уйти с - walk out with
уйти с глубокого конца - go off the deep end
уйти по касательной - go off on a tangent
уйти из - retire from
уйти с места - move out of place
уйти в мире - leave in peace
Синонимы к уйти: выйти, оставить, войти, прошлый, бросить, исчезнуть, зайти, вон, отправиться
Значение уйти: Идя, удалиться, покинуть какое-н. место.
быть в добрососедских отношениях - neighbor
вносить в книгу - book
в трудном положении - in a difficult situation
окрашивать в ярко-красный цвет - reddish
сведение в таблицы - tabulation
в некоторых случаях - in some instances
дети в возрасте до пяти лет - children under five years
обесцвечивание в угольном адсорбере - charcoal filtration
посадка леса в засушливых областях без полива - dry afforestation
косое соединение в ус - splayed mitre joint
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: escape, flight, getaway, stampede, evasion, bolt, escapement, decampment, scamper, scape
стремительное бегство - swift flight
тайное бегство - elopement
обращаться в паническое бегство - stampede
Бегство от безопасности - Running from Safety
бегство от налогов - tax exile
дать кому-то бегство - give someone the runaround
бегство капитала - capital flight
бегство от правосудия лица, переданного на поруки - bail jumping
спешное бегство - dashing away
массовое бегство - mass exodus
Синонимы к бегство: побег, бегство, спасение, избавление, уход от действительности, утечка, рейс, полет, перелет, марш лестницы
Антонимы к бегство: наступление, настижение
Значение бегство: Тайный самовольный уход откуда-н..
Но она даст определенный запас времени, чтобы уйти от хаоса и беспорядка, и даст этим странам возможность для реализации необходимых фундаментальных экономических реформ, которые в конечном итоге вытащат Европу из нынешней неразберихи. |
But it could buy time from chaos and disruption to allow these nations to implement needed, fundamental economic reforms that would ultimately lift Europe out of this mess. |
The good Dale is in the lodge and he can't leave. |
|
Чтобы я мог уйти и отправиться в паб и купить себе освежающую пинту пива. |
So I can leave here and I can go to the pub and buy myself a nice, refreshing pint. |
Деревни сжигаются с целью вынудить их жителей уйти со своих земель и тем самым освободить этот район для другого клана. |
Villages are burned to drive the villagers from their land, thereby clearing the area of the other clan. |
Он собирается уйти... я имел в виду, усыпить. |
He's going to be run down... I mean put down. |
Понимаешь, этот крепостник объявил голодовку из-за того, что я хочу от него уйти. |
See, this tyrant went on a hunger strike because I want to leave him. |
Хотел уже уйти, но заметил единственный ящик с плитками шоколада и купил дюжину для детей. |
As he was turning away, however, he saw a single box of chocolate bars, and bought a dozen for the children. |
Братства запретили в 1967, Том, поэтому Ствол и яйца были вынуждены уйти в подполье |
The school outlawed fraternities in 1967, Tom... and Balls and Shaft was forced to go underground. |
Я хочу сообщить вам о моем решении уйти с моего поста в Республиканском Конгрессе... по семейным обстоятельствам. |
I wish to communicate to you my decision to resign from my seat in the Congress of the Republic... - ...for reasons of family and health. |
Родители думали, что я сплю, - я услышал, как мать спросила отца: как он думает, дадут ли нам мормоны спокойно уйти из их мест? |
They thought I slept, but I heard mother ask him if he thought that the Mormons would let us depart peacefully from their land. |
Когда он был мальчиком, он мог на несколько дней уйти в горы. |
When he was a boy he would disappear for days into the mountains. |
Наш субъект ускользает как от местных, так и от международных команд, и мы не позволим ему уйти снова. |
Our unsub's eluded both domestic and international teams, and we're not about to let him get away with it again. |
Должен сказать вам... Можете не тешить себя надеждой, что вам удастся уйти от ответственности. |
I only tell you that you must entertain no expectation or hope that you will escape the consequences of it. |
Заставляешь всех уйти с танцпола, чтобы ты мог паршиво станцевать брейк. |
You make everyone clear the dance floor, so you can break-dance badly. |
В этот миг в нем вспыхнул непритворный гнев и побудил его уйти немедля. |
He had really a movement of anger against her at that moment, and it impelled him to go away without pause. |
Мне нужен весь персонал чтобы уйти в бета место как можно скорее. |
I want all nonessential personnel to go to the Beta site ASAP. |
Ты собираешься объяснить это или просто уйти отсюда как в той вашей фразе все потому что ты знаменитость? |
Are you gonna explain that, or are you just gonna, like, walk out of here like that's your catchphrase 'cause you're famous? |
Я даже не среди торжественного шествия студентов и не в шапочке выпускницы. Так что, пожалуйста, мы можем просто уйти? |
I'm not even walking in the processional or wearing a hat, so can we please just go? |
Hey, no one said Clark is gonna walk. |
|
But I'm sure that Hal rounded up some supplies before they bugged out. |
|
Твой дизайн позволяет тебе продолжить соревнование, можешь уйти с подиума. |
Yourdesignsarekeepingyou in the competition, and you may leave the runway. |
I'd simply gaze at them and walk away |
|
Что же, уйти пешком? |
Should he take the journey on foot? |
Постой, - воскликнул я. - Ты не можешь так уйти. |
Wait a minute, I said. You just can't walk out like that. |
Мы должны уйти из этого дома, но мы опять вернемся сюда, и нам здесь будет очень хорошо. |
We must go away from this house, but we shall return to it, and we shall be very happy here. |
Я должен был уйти из дома в доказательство того, что наш брак распался. |
I've had to leave the house to prove that it has broken the marriage. |
Now I only want to go-pass away-die. |
|
— Допустим, он где-то за пределами города, как далеко он мог уйти? |
If he's out in the countryside somewhere, how far can he get? All right, let's move the search out. |
I just wanna drop out of school. |
|
How do you get away with just sleeping like this? |
|
Как устроить пожар, и уйти невредимым? |
How you could start a fire and get away with arson? |
I could go far away together with the circus. |
|
Thalassa and I must now also depart into oblivion. |
|
He wanted me to go away and come back again in about an hour. |
|
Have you chosen a means of escape? |
|
Well, you can take an early retirement, collect disability. |
|
Просто захотелось опять увидеть тебя... Ладно, могу уйти... |
I just wanted to see you again. Well, I suppose I can push off, of course. |
Ты должна уйти из департамента в отпуск. |
You have to take a leave of absence from the department. |
Теперь ему нужно уйти с этого палящего солнца и прийти в себя. |
What he needs now is to get out from under this burning sun to rest, gather his wits! |
Ей ничего не оставалось, как уйти. |
There was nothing for it but to show herself out. |
Я буду неподалеку на случай, если понадоблюсь. — И, перед тем как уйти, прибавил тихо, но Эмма явственно слышала: — Я сдержал обещание. |
I shall not be far off, if you want me.—And Emma distinctly heard him add, in a lower tone, before he quitted the room,—I have been as good as my word. |
You understand depart from life forever. |
|
На то, чтобы подготовить безопасное помещение могут уйти дни. |
To make the necessary arrangements for security Would take Days. |
Imagine you could go all the way out to the stars. |
|
Так что же думает Клэр о твоем решении... уйти из пехотинцев? |
So,what does Claire think about you considering plans to... retire from the Corps? |
Так вот, послушай, после того, как ты попросил меня уйти из группы, у меня появилась эта работа. |
So, listen, you know, since you invited me out of the band, I've got this job. |
I wanted to go a long way away, like to China or Arcachon. |
|
Я позволю Вам уйти и прошу поговорить с отцом |
I'm willing to let you go and talk peace with your father |
Не дать ему уйти от наказания. |
Not to let him escape without punishment. |
Надо было тотчас же уйти; а у меня ноги подкашивались. |
I ought to have left her at once but my legs were giving way under me. |
Ветер надвигается, и команде надо как можно быстрее уйти с горы. |
As the jet stream closes in, the team needs to get off the mountain fast. |
Жена Кирка, Франсин, настолько не доверяет своему мужу, что решает уйти от него. |
Kirk's wife, Francine, is so distrustful of her husband that she decides to leave him. |
В мае 2016 года Мика Бжезинский из MSNBC обвинил DNC в предвзятом отношении к кампании Сандерса и призвал Дебби Вассерман Шульц уйти в отставку. |
In May 2016, MSNBC's Mika Brzezinski accused the DNC of bias against the Sanders campaign and called on Debbie Wasserman Schultz to step down. |
Мужчины сидели за столиком, ожидая, пока к ним присоединится еще один человек, не делая никаких заказов, и получали указания от персонала либо сделать покупку, либо уйти. |
The men waited at a table for another person to join them, without ordering, and were instructed by the staff to either make a purchase or leave. |
Она призналась в суде, что думала о том, чтобы уйти от мужа, но боялась начинать бракоразводный процесс в случае, если потеряет опеку над детьми. |
She admitted in court that she had been thinking about leaving her husband but was afraid to start divorce proceedings in case she lost custody of her children. |
Тем не менее, мальчик-зверь, эластичная девочка и менто все встают перед вождем и заставляют его уйти с поста лидера патруля судьбы, причем менто берет на себя эту роль. |
However, Beast Boy, Elasti-Girl, and Mento all stand up to the Chief and force him to step down as the Doom Patrol's leader, with Mento taking over that role. |
Народное Национальное Собрание должно утвердить законодательную программу нового правительства, в противном случае Собрание распускается и премьер-министр должен уйти в отставку. |
The People's National Assembly must approve the legislative program of the new government or the Assembly is dissolved and the prime minister must resign. |
Он мог бы попытаться переждать импичмент и бороться против осуждения в Сенате до конца, или он мог бы уйти в отставку. |
He could try to ride out the impeachment and fight against conviction in the Senate all the way, or he could resign. |
Костелло было разрешено уйти в отставку после того, как он уступил контроль над тем, что сегодня называется преступной семьей Дженовезе, Дженовезе. |
Costello was allowed to retire after conceding control of what is called today the Genovese crime family to Genovese. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уйти в бегство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уйти в бегство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уйти, в, бегство . Также, к фразе «уйти в бегство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.