Ни в каком виде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ни в каком виде - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in any form
Translate
ни в каком виде -

наречие
in no shape or formни в каком виде, никоим образом
- ни [союз]

союз: nor

частица: not, n’t

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- какой [местоимение]

имя прилагательное: what

местоимение: what, which, as, whichever, whichsoever

- вид [имя существительное]

имя существительное: view, perspective, kind, sort, variety, form, variant, look, appearance, show

сокращение: sp.



Поэтому, хотя нет никаких конкретных документальных свидетельств его дебюта, мы можем с уверенностью сказать, что пьеса в том виде, в каком мы ее имеем, впервые была поставлена на глобусе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So even though there is no specific documentary evidence of its debut, we can with confidence say that the play as we have it was first performed at the Globe.

Но как, в каком виде сделать эту уступку, вот в чем вопрос?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But how, and in what form, to make that concession? That's the question.

12 февраля, который, очевидно, не удосужился прочитать правку, потому что грамматика и орфография были оставлены в том виде, в каком они были первоначально написаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

on February 12, who obviously didn't bother to read the edit because the grammar and misspelling were left as they were originally written.

Я оставляю рейтинг важности в том виде, в каком он стоит на высоком уровне важности, учитывая, что содержание статьи, по-видимому, указывает на то, что этот рейтинг уместен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am leaving the importance rating as it stands at high-importance, given that the content of the article seems to indicate that this rating is appropriate.

Закон о региональной национальной автономии в том виде, в каком он представлен в письменном докладе и устном выступлении г-на У Цзяньминя, представляет собой прекрасную законодательную инициативу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As described in the written report and the oral presentation, the regional autonomy for nationalities law was an excellent initiative.

В том виде, в каком она стоит сейчас, статья наклонена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it stands now the article is slanted.

Первая комната, комната г-жи Гуже, благоговейно сохранялась в том виде, в каком она была при ее жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first room, Madame Goujet's, was piously preserved in the state she had left it.

Однополый брак приведет к тому, что холостяцкая жизнь в том виде, в каком мы ее знаем, исчезнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gay marriage is going to cause single life, as we know it, to die out.

В каком же она была виде! Простоволосая, в лохмотьях, в стоптанных башмаках, - словом, в таком наряде людей подбирают на улице и отправляют в участок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mon Dieu! her head was bare, her dress in tatters, and her boots full of holes - such a toilet as might have led the police to run her in, and take her off to the Depot.

Я беру эти слова в том виде, в каком они были провозглашены народу Соединенных Штатов, и каково их вполне понятное значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take the words as they were promulgated to the people of the United States, and what is the fairly understood meaning of those words.

Чтобы с тобой перестали общаться, чтобы у тебя не было никаких контактов, ни в каком виде, даже на уровне взглядов или прикосновений...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That no one has anything to do with you, that you have no contact with any of your kind, not so much as a touch or a look...

Инструменты разработчика позволяют осуществлять удаленную отладку страниц в том виде, в каком их увидят пользователи на мобильном телефоне или на экране компьютера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developer tools allow remote debugging, making it possible to debug pages as seen on a mobile phone or a television from your desktop.

После дальнейших аварий эта работа также привела к разработке эксплуатационных минимумов самолетов в том виде, в каком мы их знаем сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After further accidents, this work also led to the development of aircraft operating minima in the form we know them today.

Рорк продолжал работать, а когда он отбросил карандаш, дом, в том виде, в каком он его спроектировал, предстал перед ними в паутине чёрных штрихов, как будто уже построенный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roark went on, and when he threw the pencil down, the house - as he had designed it - stood completed in an ordered pattern of black streaks.

Были и другие, как я, конечно, но они все пытались сделать материальную субстанцию, которую можно было бы употребить в каком-то виде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were others like me, of course, but they were all trying to make a tangible substance which could be consumed in some way.

Взорваный, в том виде, в каком мы его и оставили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blown up, just like we left it.

Автор сообщения отметил, что в том виде, в каком статья находится в настоящее время, она является га. Однако есть аргументы и против этого .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The submitter has noted that as the article stands presently, it is a GA. However, there are arguments against this that .

Я бы предложил Нишидани милостиво оставить неоспоримые исторические факты в том виде, в каком они были сообщены, и тем самым признать их существование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd suggest Nishidani graciously let the undisputed historical facts stand as reported and thereby acknowledge they exist.

Его там не было, и это никак не повлияло на его жизнь, ни в каком виде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wasn't there, and it didn't directly affect his life in any way, shape or form.

В каком олимпийском виде спорта женщинам не следует принимать участие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, which Olympic sport should women not take part in?

{По какой-то причине предварительный просмотр этого текста в том виде, в каком он был первоначально напечатан, поместил его на одну довольно длинную строку, требуя прокрутки для его чтения. Я добавил разрывы строк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

{For some reason, previewing this text as originally typed rendered it on one quite-long line, requiring scrolling to read it. I added line breaks.

Я цитирую их в том виде, в каком они есть, в надежде, что мы сможем увидеть, в чем мы действительно согласны, и найти способы решения каждой проблемы отдельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I quote them as they stand, in the hope that we can see what we actually agree on, and find ways to deal with each concern separately.

Церковь была окончательно закончена в том виде, в каком она стоит до сих пор, в октябре 1909 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The church was finally finished as it still stands today in October 1909.

Принцип вывода войск все еще неясен, поскольку в том виде, в каком он предлагается, он по-прежнему означает лишь другую форму оккупации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The principle of withdrawal is still unclear, since in the way that it is proposed, it still means occupation under different forms.

Остановившись возле банка господ Джонса и Робинсона, она предъявила документ сидевшему за конторкой служащему, который спросил ее, в каком виде она желает получить деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jones and Robinson's bank, presented a document there to the authority at the desk, who, in reply, asked her How she would take it?

Нет доказательств, что наше сознание переживает смерть в каком-либо виде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no evidence that our consciousness survives our corporeal death in any way.

За овцами?, и она объяснила: -Ну да, в базарные дни он иной раз провожает их далеко за город и является домой бог знает в каком виде!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sheep? she said, Oh, yes, on market days he sometimes followed them quite out of town and came back in such a state as never was!

Считается, что горакшанатх был ответственен за популяризацию хатха-йоги в том виде, в каком мы ее знаем сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gorakshanath is widely considered to have been responsible for popularizing hatha yoga as we know it today.

Предложение продолжать фотографировать Землю в том виде, в каком она вращается вокруг Солнца, было отвергнуто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A proposal to continue to photograph Earth as it orbited the Sun was rejected.

Галерея также содержит трехмерное изображение статуи в том виде, в каком, как считается, она должна была появиться изначально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gallery also contains a three-dimensional representation of the statue as it is believed it would have originally appeared.

Модуль в том виде, в каком он написан в настоящее время, не различает два значения даты – это остается упражнением для редактора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The module, as currently written, does not discriminate between the two date values – that is left as an exercise for the editor.

Статья в том виде, в каком она существует сейчас, чрезвычайно рекламная, со многими утверждениями о предмете, на которые нет ссылок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article as it now exists is extremely promotional, with many statement about the subject that are not referenced.

Спрингстин записал песни в виде демо на 4-дорожечный магнитофон, намереваясь перезаписать их с группой E Street, но решил выпустить их в том виде, в каком они были.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Springsteen recorded the songs as demos on a 4-track recorder, intending to rerecord them with the E Street Band, but decided to release them as they were.

Источники света в ходовых огнях без электропитания испытываются после этапа функциональной стабилизации в том виде, в каком они фактически функционируют на борту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Non-electrically powered light sources in navigation lights shall be tested after a stabilizing operating phase as actually operated on board.

Наследственное пэрство в том виде, в каком оно существует сейчас, объединяет несколько различных английских учреждений с аналогичными учреждениями Шотландии и Ирландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hereditary peerage, as it now exists, combines several different English institutions with analogous ones from Scotland and Ireland.

Должны ли они вообще когда-либо включаться в статью или все статьи должны содержать только формулировки, отражающие поддающиеся проверке факты в том виде, в каком они были сформулированы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should either ever enter into an article or should all articles only include wording to reflect the verifiable facts as they were worded?

Заметьте, Горизонт, вам возвратят ваших клиенток совершенно в том же виде, в каком они были.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notice, Horizon, your lady clients will be returned to you in exactly the same state in which they were.

Я хотел сказать тебе до того, как Деймон вывалит это на тебя, в каком-нибудь типичном для него неподобающем виде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to te you before damon dropped it on you In some typically inappropriate way.

Еще одна особенность золота заключается в том, что оно пригодно для работы в том виде, в каком оно найдено, а это означает, что для обработки металла не требуется никаких технологий, кроме каменного молота и наковальни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another feature of gold is that it is workable as it is found, meaning that no technology beyond a stone hammer and anvil is needed to work the metal.

В том, чтобы разорвать сознание людей на куски и составить снова в таком виде, в каком вам угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Power is in tearing human minds to pieces and putting them together again in new shapes of your own choosing.

Лучше, если у вас есть опыт в каком-либо виде спорта, но это не является существенным, вы можете начать являясь полным новичком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It helps if you have a background in some kind of sport, but it isn't essential, you can start from being a complete beginner.

В отличие от большинства европейских стран, спорт в Люксембурге не концентрируется на каком-то конкретном национальном виде спорта, а охватывает целый ряд видов спорта, как командных, так и индивидуальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike most countries in Europe, sport in Luxembourg is not concentrated upon a particular national sport, but encompasses a number of sports, both team and individual.

Я бы, положим, взял немножко счастья в каком угодно виде и заплатил за него все, что спросят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would take some though in any form and pay what they asked.

Некоторые ученые теперь полагают, что Веспуччи написал эти два опубликованных письма не в том виде, в каком они были распространены при его жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several scholars now believe that Vespucci did not write the two published letters in the form in which they circulated during his lifetime.

Его сравнивали с восстановлением Европейской империи Карла Великого в том виде, в каком она существовала до разделения по Верденскому договору в 843 году нашей эры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was compared to a re-establishment of Charlemagne's European empire as it existed before division by the Treaty of Verdun in 843 AD.

Но и ислам был прекрасным и мирным в том виде, в каком он существовал в средневековой Испании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Islam, as it was practiced in medieval Spain, was beautiful and peaceful, too.

В форме Пользователь на экспресс-вкладке Разное в поле Псевдоним введите псевдоним пользователя контактного лица потенциального поставщика точно в том в виде, в каком он хранится в службах Доменные службы Active Directory (AD DS).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the User form, on the General FastTab, in the Alias field, enter the prospective vendor contact’s user alias exactly as it is stored in Active Directory Domain Services (AD DS).

Я только что напечатал статью в том виде, в каком она существует сейчас, и список упоминаний в СМИ почти такой же длинный, как и сама статья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've just printed the article as it exists now, and the list of media mentions is almost as long as the article itself.

Постановление NFIB V. Sebelius, вступившее в силу 1 января 2014 года, позволяет государствам, не участвующим в расширении, сохранить программу в том виде, в каком она была до января 2014 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The NFIB v. Sebelius ruling, effective January 1, 2014, allows Non-Expansion states to retain the program as it was before January 2014.

Она его пожирает, а потом изрыгает в каком-то другом виде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's eating it, spitting it back out in some other configuration.

На коленях у них лежали короткие копья с наконечниками в виде листьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Short spears with sharp, leaf-shaped iron heads rested across their knees.

Он также добавил, что Мангольд не имеет никакого отношения к цифровой экономике, которой сейчас занимается Эттингер, поэтому ни о каком конфликте интересов речь не идет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He added that Mangold had nothing to do with Oettinger's current digital agenda, so no conflict of interest was apparent.

Продолжительное воздействие холокоста, исследуемое в сотнях книг и фильмов, ставило цель изобразить нацизм в виде исключительного выражения зла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The enduring impact of the Holocaust, explored in hundreds of books and films, was to portray Nazism as the ultimate expression of evil.

Обама часто выставлял эти противоречия в карикатурном виде, хотя такого рода беспристрастные обобщения это скорее удел ученого, нежели политика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama often defined such antinomies in cartoonish terms, but this was the kind of fair-minded summation one would expect of a scholar rather than a politician.

Вы только начинаете работу с Windows SharePoint Services и осознаете, что для всех будет проще, если некоторые таблицы базы данных будут существовать также в виде списков SharePoint.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are just getting started with using Windows SharePoint Services, and you realize that it will be easier for everyone if some of your database tables also exist as SharePoint lists.

идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

where would it be reasonable for the EU to move?

А поскольку его музыка есть нечто большее, то Уолт Дисней изобразил Пасторальную Симфонию в виде легенд и мифов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But his music covers a much wider field than that, so Walt Disney has given the Pastoral Symphony a mythological setting.

Кто знает, в каком душевном состоянии он был.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The state he was in, who knows?

Количество воды в марсианской коре, хранящейся в виде гидратированных минералов, в настоящее время неизвестно, но может быть довольно большим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amount of water in the Martian crust stored as hydrated minerals is currently unknown, but may be quite large.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ни в каком виде». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ни в каком виде» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ни, в, каком, виде . Также, к фразе «ни в каком виде» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information