Оборот более чем на - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: turnover, turn, tour, revolution, rev, turnaround, phrase, return, wheeling, convolution
пресекать незаконный оборот огнестрельный оружие - eradicate the illicit trafficking in firearms
оборотни - werewolves
упорядочивать оборот - regulate the turnover
7200 оборотов в минуту - 7200 rpm
оборот пищевых продуктов - food turnover
незаконный оборот базы данных - illicit trafficking database
прочие оборотные активы - other current assets
ремкомплект для педали регулятора оборотов - governor pedal repair kit
оборот 3 - rev. 3
оборот тепла - heat turnover
Синонимы к оборот: метонимия, оксиморон, обращение, сторона, вагонооборот, виток, водооборот, грузооборот, фраза, выражение
Значение оборот: Полный круг вращения.
на более позднюю дату - of a more recent date
профсоюз, входящий в более крупный профсоюз - union, part of a larger union
более высокое качество - better quality
более точно - more accurately
любое более позднее время - any later time
более / самый мощный - more/most powerful
PayPal. более безопасный, более легкий способ заплатить - PayPal. the safer, easier way to pay
более 10 000 жителей - more than 10 000 inhabitants
более безопасный мир для всех - a safer world for all
более вероятно, доклад - more likely to report
Синонимы к более: еще, больше, сильнее, гораздо, побольше, свыше, паче, вяще
Значение более: Больше.
более чем достаточно - more than enough
то, с чем соотносится символ - what the symbol relates to
не дальше чем - not more than
получить опеку над чем-л. - get custody of smth.
помочь чем - help with anything
2 раза больше, чем - 2 times as much
более важно, чем когда-либо - more essential than ever
более удовлетворяющего, чем - more satisfying than
более чем 100 - more than a 100
более чем на несколько дней - more than a few days
Синонимы к чем: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, так как, потому что, ибо, же
Значение чем: После сравн. ст. (в главном предложении) присоединяет тот член предложения, с к-рым сравнивается что-н..
выходить на орбиту - go into orbit
расположенный на одном уровне - level
купон на платье - pattern
драться на дуэли - fight a duel
выход на поверхность - exit to the surface
похожий на луну - moonlike
брать на себя оплату - take charge
надруб на дереве - kerf
расположенный на юго-востоке - southeastward
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Немецкая поэзия приняла более прямой политический оборот, когда новый Фридрих Вильгельм IV взошел на прусский престол в 1840 году. |
German poetry took a more directly political turn when the new Frederick William IV ascended the Prussian throne in 1840. |
Оборот компании составляет более десяти миллионов евро. |
The company's turnover is more than ten million euros. |
Это одна из наиболее динамично развивающихся сфер производства, в ней заняты более 2-х миллионов бразильцев, а годовой оборот достигает 50 миллиардов долларов. |
This is one of the most dynamically developing spheres of production, more than 2 million Brazilians are engaged in it, and the annual turnover reaches 50 billion dollars. |
К 1834 году поселение стало более организованным. Оборот. |
By 1834, the settlement had become more organized. Rev. |
Система была чрезвычайно прибыльной, и за один год оборот ABIR составил более 100% от первоначальной доли. |
The system was extremely profitable and ABIR made a turnover of over 100 per cent on its initial stake in a single year. |
Мистер Покет пустил королевское сокровище в оборот практической жизни, но получал с него, как говорили, более чем скромный процент. |
Mr. Pocket had invested the Prince's treasure in the ways of the world ever since, and it was supposed to have brought him in but indifferent interest. |
В следующем году оборот вырос на 154%, и в настоящее время действует более 13 000 лицензий для букмекерских контор. |
Turnover increased by 154% the next year, with over 13,000 licenses for betting shops in operation. |
Если инвестиционный оборот составляет $3 млн. в неделю и более, то в расчетах учитывается только показанный объем инвестиций до $3 млн., а все, что превышает эту сумму, в программе Alpari Cashback не учитывается. |
The calculation of bonus points only takes into account weekly trading volumes of up to 3 million USD. Turnovers which reach and exceed this sum will not accrue any extra points. |
более жадный пустил бы в оборот такой бриллиант слишком рано но я знаю, когда она созреет. |
A greedier hand might put a jewel like her in rotation too early. I know exactly when she'll be ripe. |
К концу 2016 года Wheely имела более 256 000 пользователей мобильных приложений и достигла 80 000 поездок в месяц, а ежемесячный оборот вырос до $1,8 млн. |
By the end of 2016, Wheely had over 256,000 mobile app users and reached 80,000 trips per month, while monthly turnover grew to $1.8 mln. |
Расходы на оборот могут составлять более 12 процентов от доналогового дохода для средней компании и почти 40 процентов для компаний с 75-м процентилем для оборота. |
Turnover cost can represent more than 12 percent of pre-tax income for the average company and nearly 40 percent for companies at the 75th percentile for turnover rate. |
Но более важная цель была искренней и более чем оправданной. |
But the larger intent was sincere and more than justified. |
Представитель Нидерландов снял с рассмотрения свое предложение и сообщил о своем намерении подготовить новое, более всеобъемлющее предложение. |
The representative of the Netherlands withdrew his proposal and said that he would prepare another more comprehensive proposal. |
Гравано, который в то время отбывал 20-летний срок в Аризоне за незаконный оборот наркотиков, также был обвинен в убийстве, и Куклински должен был дать показания против него. |
Gravano, who was then serving a 20-year sentence in Arizona for drug trafficking, was also indicted for the murder and Kuklinski was set to testify against him. |
Некоторые компьютерные программы измеряют оборот товара по фактическому количеству проданных товаров. |
Some computer programs measure the stock turns of an item using the actual number sold. |
Только в трети фильмов из ста в главной роли — женщина, которых и так мало на экране, и всего одна, которой на момент премьеры фильма было 45 или более лет. |
Only three out of a hundred films featured an underrepresented female driving the story, and only one diverse woman that was 45 years of age or older at the time of theatrical release. |
В ответ на хохот Николас Рей лишь еще более распрямился. |
Nicholas Rey stood up straighter at the laughter that followed. |
Мы были более обеспечены, когда собирали дань для интенданта. |
We were better off collecting tributes for the lntendant. |
Только там более или менее нормальное место для снайпера. |
There's only one halfway decent sniper perch over there. |
Вы должны казначейству 53 экю, и Ваш платеж запоздал более чем на два месяца. |
You owe in excess of 53 ecus to the treasury, and your payment is more than two months late. |
Самые удаленные их части совершают оборот за пятнадцать часов. |
The outermost parts make the rotation in fifteen hours. |
Может, раны более серьезны, чем сказал врач, и напоминают гнилую и мятую мякоть фруктов. |
But maybe they wouldn't simply find brain cells that were prized and broken as though they had been teased with an icepick; it was possible that the injuries were larger, the doctor said, like the dead and pulpy edges of bruised fruit. |
Он изучал, писал и говорил о воздействии питания на здоровье более 30 лет. |
He has been studying, writing and speaking out about the effects of nutrition on disease for over 30 years. |
Потом шквалы стали более неравномерными и сбили старшину гребцов с ритма. |
Then the squalls became erratic and threw the captain oar-master off stroke. |
Его подход будет еще более тщательным в случае индивидуальных сообщений. |
Its approach would be even more careful with regard to individual communications. |
Кроме того, необходимо более ответственно подойти к решению коренных причин, вызванных нестабильностью и конфликтами и, прежде всего, нищетой. |
Furthermore, the root causes of instability and conflict, and above all poverty, ought to be dealt with in a more responsible manner. |
В целом начала осуществляться более активная деятельность по содействию конкретному применению достижений науки и техники в целях уменьшения опасности стихийных бедствий. |
Overall, more effort was put into the promotion of concrete applications of science and technology for disaster reduction. |
Лично я думаю, что настало время, чтобы ведущие державы сделали несколько шагов в направлении более равноправного партнерства. |
Personally, I believe that it is high time that the major Powers took steps towards a more equitable partnership. |
Но наши современные системы устанавливают еще более высокую цену, угрожая правосудию и социальной стабильности. |
But our current systems carry an even higher price, threatening justice and social stability. |
Таким образом, сотрудничество между иммигрантами и местными органами власти получает более четкие очертания и обязательно для обеих сторон. |
In this way cooperation between immigrants and the local authorities is more clearly structured and is binding on both parties. |
Is there a more convenient time? |
|
Г-н Телин хотел бы получить более подробную информацию по всем этим вопросам. |
He requested details on all those points. |
Однако она не возражает против попыток унифицировать некоторые процедуры, которые, как представляется, являются более эффективными. |
She did not, however, oppose attempts to standardize the more efficient procedures. |
Власти Руанды добиваются того, чтобы международное сообщество взяло на себя более широкие обязательства в области материального обеспечения операций по репатриации. |
The Rwandan authorities would like the international community to commit more material support to repatriation operations. |
Мы хотим устранить все барьеры, препятствующие подготовке более содержательного доклада, который отражал бы повседневную работу Совета. |
We want to do away with the barriers to a more substantive report that reflects the daily work of the Council. |
Каждый документ должен сопровождаться резюме объемом не более полстраницы. |
Each document should be accompanied by a summary, which should be limited to half a page. |
Семейство автобетоносмесителей, выпускаемых заводом, насчитывает сегодня более десяти моделей с полезным объемом от пяти до девяти кубометров. |
Family of auto concrete mixers produced by the plant is now represented with over 10 models with working load capacity 5 to 10 cubic meters. |
Впрочем, вы также можете снова выставить его на торги по более низкой цене или попозже. |
Try putting it up for auction again at a reduced price or at another time. |
Там погибло примерно 5 миллионов человек, а более 1,7 миллиона женщин, мужчин, детей и стариков были перемещены и вынуждены скитаться в поисках крова. |
There have been approximately five million deaths, and more than 1,700,000 women, children, elderly people and men have been displaced and left to wander. |
Говорят, если тебя растила только мать, ты становишься более чутким с девчонками. |
You know, they say that being raised by a single mother makes you more sensitive to, like, chicks and stuff. |
Этот рост зарплат скоро проявится в виде более высокой инфляции. |
These wage increases will soon show up in higher price inflation. |
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет. |
It takes 165 years for Neptune to orbit around the sun. |
Похоже Генри отмывал и пускал в оборот деньги покупая бриллианты. |
It looks like Henry's been using diamonds to launder and move money around. |
Тем временем отношения Феликса с Мари приобретали скандальный оборот. |
Meanwhile, the way Felix was acting with Maria was scandalizing everyone around. |
К счастью, когда дело приняло совсем мрачный оборот, разразилась война. |
Fortunately, just when things were blackest, the war broke out. |
Вы, Бруно и Хьюстон придумали план, как ввести несколько левых фишек в оборот. |
I think you and Bruno and Huston cooked up a scheme to put some counterfeit chips in circulation. |
Это всего лишь оборот речи, Рейчел. |
That's just a turn of phrase, Rachel. |
Вы всегда говорили, что уличный оборот составляет 10 или 20 миллионов или пол-миллиарда |
You always announce a seizure of drugs worth a street value of ten million dollars or 20 million dollars or half a billion dollars. |
Целью второго мемориала было оказать влияние на президента Вильсона, чтобы он поддержал разрабатываемую Декларацию Бальфура. Оборот. |
The purpose of the second Memorial was to influence President Wilson to support the developing Balfour Declaration. Rev. |
Из—за этого движения в среднем требуется 24 часа—солнечные сутки-для того, чтобы Земля совершила полный оборот вокруг своей оси, так что Солнце возвращается на меридиан. |
Due to this motion, on average it takes 24 hours—a solar day—for Earth to complete a full rotation about its axis so that the Sun returns to the meridian. |
И один из моих споров принял неприятный оборот, один редактор был заблокирован на 12 часов за грубую неучтивость и мой ответ. |
And one of my disputes has taken a nasty turn, one editor was blocked for 12 hours for gross incivility and my response. |
В 2018 году его оборот составил $ 5,884 млрд. |
In 2018, its turnover amounted to US$5.884 billion. |
In 2012, ACC had accomplished a turnover of approximately 150 million euros. |
|
После разочаровывающего выпуска змеиных глаз в августе 1998 года Disney поместила Мистера Хьюза в оборот. |
Following the disappointing release of Snake Eyes in August 1998, Disney placed Mr. Hughes in turnaround. |
В период с 1938 по 1985 год его энтузиазм и запоминающийся оборот речи вызывали симпатию у многих. |
Between 1938 and 1985 his enthusiasm and a memorable turn of phrase endeared him to many. |
Аксоны находятся в различных стадиях зрелости, что отражает постоянный оборот нейронов в обонятельном эпителии. |
The axons are in varying stages of maturity, reflecting the constant turnover of neurons in the olfactory epithelium. |
Компания Smiley является одной из 100 крупнейших лицензионных компаний в мире, оборот которой в 2012 году составил 167 миллионов долларов США. |
The Smiley Company is one of the 100 biggest licensing companies in the world, with a turnover of US$167 million in 2012. |
За период 2000-2010 гг. средний годовой оборот компаний по производству потребительских товаров составил 7,4%, в то время как средний показатель по всем компаниям составил 4,8%. |
For the period 2000–2010, consumer products companies turned in an average annual TSR of 7.4%, while the average for all companies was 4.8%. |
Давайте просто посмотрим на опубликованные статьи в Phys. Оборот. |
Let's just look at the published papers in Phys. Rev. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оборот более чем на».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оборот более чем на» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оборот, более, чем, на . Также, к фразе «оборот более чем на» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.