Объединить в рамках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
объединение в синдикаты - syndication
объединена - combined
комитет ГД по делам общественных объединений и религиозных организаций - State Duma Committee on Public and Religious Organizations
комиссия по вопросам религиозных объединений при правительстве РФ - Russian Government Commission on the Affairs of Religious Organizations
государственные и частные объединения - public and private associations
комбинированное объединение - combined association
контроль объединенной - supervision of the united
путем объединения усилий - by joining forces
объединение методов - reconciliation of methods
Уганда и объединенная республика - uganda and the united republic
Синонимы к объединить: слить, свести, соединить, связать, сплотить, спаять, сковать, сцементировать
претворять в жизнь - Bring it to life
в конечном счете - in the end
вид азартной игры в кости - hazard
завертывать в бумагу - paper
вносить в инвентарь - inventory
пол в вагоне трамвая - deck
в итоге - eventually
отказываться в чью-л. пользу - give up on smb. benefit
в нерешительности - in indecision
в воздухе - in the air
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
апартаменты с двумя спальнями в рамках обмена таймшерами - 2 bedroom timeshare exchange
В настоящее время в рамках исследования - currently under study
в рамках каждой категории - within each category
в рамках концепции - under the concept of
в рамках объединенного - within the framework of the united
в рамках процедуры незамедлительных действий - under the urgent action procedure
в рамках того же пункта повестки дня - under the same agenda item
прогресс в рамках программы - progress under the programme
объявлено в рамках - announced as part
он всегда держался в рамках - he has never overreached himself
Позиция премьер-министра Нетаньяху, чья партия Ликуд - в рамках подготовки к намеченным на 22 января выборам - объединилась с еще более агрессивно настроенными консерваторами под руководством Авигдора Либермана, весьма удобна. |
Mr Netanyahu, whose Likud party has merged with an even more hawkish lot under Avigdor Lieberman in the run-up to an election on January 22nd, is sitting pretty. |
Она объединила потребительскую электронику и кондиционеры в 2010 году в рамках бизнес-подразделения потребительской электроники. |
It merged consumer electronics and air conditioners in 2010 under the consumer electronics business division. |
Налицо насущная необходимость объединить разнообразные инициативы в рамках общей цели и общей решимости. |
There was a real need for the many initiatives to come together, united by a common purpose and common determination. |
Предпринимаются попытки объединить различные группы в рамках одной коалиции или сети. |
Attempts are being made to unify the various groups under one coalition or network. |
В рамках Университета существует ряд научно-исследовательских институтов и групп, которые стремятся объединить ресурсы в определенной области исследований. |
Within the university there are a number of research institutes and groups that aim to pool resources on a specific research area. |
6 мая 2009 года обе компании решили объединиться в рамках слияния. |
On 6 May 2009, the two companies decided to join together, in a merger. |
Моррис стремился объединить все искусства в рамках украшения дома, подчеркивая природу и простоту формы. |
Morris strove to unite all the arts within the decoration of the home, emphasizing nature and simplicity of form. |
Главная задача отпора заключалась в том, чтобы объединить эти разобщенные группы в рамках подготовки к избирательной кампании 2000 года. |
Otpor's major challenge was to bring these divided groups together in preparation for the 2000 election campaign. |
Он попытался объединить все социальные науки в рамках общей теоретической структуры. |
He tried to integrate all the social sciences within an overarching theoretical framework. |
Налицо реальный импульс, поскольку международное сообщество объединило свои силы в рамках устойчивого, беспрецедентного начинания. |
There is real momentum, because the international community has banded together in a sustained, unprecedented effort. |
В 2000 году Организация Объединенных Наций, МОТ и Всемирный банк объединили свои усилия в рамках программы межучрежденческого партнерства под названием «Сеть по обеспечению занятости молодежи». |
In 2000, the United Nations, ILO and the World Bank had joined together in an inter-agency partnership, the Youth Employment Network. |
Гоночная команда Ten10 объединилась с командой Sammarinese WTR, чтобы войти в мир MotoGP в классе 125cc на сезон MotoGP 2011 года. |
The Ten10 Racing Team joined with the Sammarinese WTR Team to enter the world of MotoGP in the 125cc class for 2011 MotoGP season. |
Тогда я подумал: а что, если сыграть вместе с компьютером, имея компьютер на своей стороне, объединив наши силы — человеческую интуицию с машинными расчётами, человеческую стратегию с машинной тактикой, человеческий опыт с машинной памятью? |
Then I thought, what if I could play with a computer - together with a computer at my side, combining our strengths, human intuition plus machine's calculation, human strategy, machine tactics, human experience, machine's memory. |
Is America making common cause with Syria and Iran? |
|
Не могли бы вы повторить сказанное в рамках судебного следствия? |
Could you repeat what you've said as part of a judicial inquiry? |
Этот вопрос всесторонне рассматривается в рамках инициативы в области управления процессом преобразований. |
The matter is being addressed in a comprehensive manner within the framework of the change management initiative. |
В рамках практикумов будет продолжаться поиск новых путей и средств для проведения работы в области фундаментальной космической науки во всех странах мира. |
The workshops will continue to strive to discover new ways and means of conducting basic space science around the world. |
С запуском нового сайта первоочередное внимание стало уделяться тестированию и совершенствованию его содержания и технических функций в рамках имеющихся ресурсов. |
Since the launch of the new site, the testing and refining of content and technical features - within existing resources - has been a priority. |
Мы рассмотрели в рамках нашей ревизии эти документы и указанную информацию в соответствии с профессиональными стандартами. |
We have been engaged to assess these documents and this information within the scope of our audit in accordance with professional standards. |
Раннее развитие ребенка и обеспечение готовности к учебе в школе являются важной областью поддержки, которая охватывает все три приоритетные темы в рамках разработки программ образования. |
Early child development and school readiness is an important support area that cuts across the three priority themes in education programming. |
Внутреннее налоговое законодательство, как правило, регулирует правовые последствия сделок и правовой статус лиц в рамках общего права. |
Domestic tax legislation is generally imposed on the legal consequences of transactions and the legal status of persons under the general law. |
Наша задача заключается в том, чтобы сохранить импульс и добиться поставленных целей в очень жестких временных рамках. |
Our challenge is to retain the initiative and accomplish the objectives within very tight time lines. |
В некоторых случаях ЮНИСЕФ особое внимание уделял пропаганде проблем детей в рамках консультативных форумов, опирающихся на общесекторальный подход. |
In some cases, UNICEF focused on advocacy for children within SWAp consultative forums. |
В результате этой деятельности среди сельских женщин были распространены семена овощных культур в рамках проекта по обеспечению продовольственной безопасности Всемирного банка и была создана 51 организация сельских женщин в 17 деревнях. |
This project provided rural women with vegetable seeds under a World Bank food security project and led to the formation of 51 rural women's groups in 17 villages. |
Их объединила любовь к сладкому попкорну и телевизионным шоу. |
They bonded over a shared love for kettle corn and home improvement shows. |
В рамках четырехлетнего исследования, 1000 человек занимались упражнениями по четыре часа в неделю в течение 20 недель. |
In a four-year study, 1,000 people were made to exercise four hours a week for 20 weeks. |
Помимо полученных количественных открытий, наш проект имел и другие преимущества: он объединил учёных из различных дисциплин вокруг единой цели. |
Moreover, our approach had benefits beyond the immediate quantitative findings, because it united scientists from different disciplines around a shared goal. |
And especially the headpiece- it brought the whole entire look together. |
|
Я изобрёл способ объединить муниципальные, федеральные, областные и даже международные криминальные базы данных. |
I created a way to consolidate municipal, federal, state and even international criminal databases. |
Я позабочусь о том, чтобы все держались в рамках. |
I'll see to it that everyone keeps a level head. |
Dominic's been consolidating power in this town. |
|
Но если нас будет много, если мы объединимся то сможем начать жить по-человечески! |
But if there's enough of us, if all of you would join up... we could make this a fit place to live in. |
А если вы объединитесь с Доминионом, вы рискуете стать следующим покоренным миром. |
And if you ally yourselves with the Dominion you risk becoming the next conquered world. |
Если мы объединимся с Федерацией против Доминиона, мы рискуем стать первой жертвой грядущей войны. |
If we ally ourselves with the Federation against the Dominion we risk becoming the first casualty of the next war. |
Да, знаешь, мы может и не имеем трофеев, писем от бывших президентов в рамках, зато у нас есть несколько клевых игрушек. |
Yeah, you know, we may not have trophies or framed letters from former presidents, but we've got a few cool toys. |
The real excitement for me is staying within a budget. |
|
В рамках страхового полиса. |
Just as an insurance policy, in case. |
1 января 2016 года в рамках военных реформ Китай впервые создал отдельный штаб для сухопутных войск. |
On 1 January 2016, as part of military reforms, China created for the first time a separate headquarters for the ground forces. |
Силы стратегической поддержки Народно-освободительной армии, созданные 31 декабря 2015 года в рамках первой волны реформ НОАК, являются новейшим подразделением НОАК. |
Founded on 31 December 2015 as part of the first wave of reforms of the PLA, the People's Liberation Army Strategic Support Force is the newest branch of the PLA. |
Таким образом, можно сказать, что интуиция и дедукция объединились, чтобы дать нам априорное знание – мы получили это знание независимо от чувственного опыта. |
Thus, it can be said that intuition and deduction combined to provide us with a priori knowledge – we gained this knowledge independently of sense experience. |
Затем он вновь объединился с режиссером Сэмом Пекинпой для фильма 1973 года Пэт Гаррет и Билли Кид, в котором он сыграл Пэта Гаррета. |
He then re-teamed with director Sam Peckinpah for the 1973 film Pat Garrett and Billy the Kid, in which he played Pat Garrett. |
В 1801 году Ирландия объединилась с Великобританией и образовала Соединенное Королевство. |
In 1801, Ireland united with Great Britain to form the United Kingdom. |
Компания Costa Cruises избежала судебного разбирательства в апреле, согласившись на штраф в размере 1 миллиона евро, но потерпевшие добиваются возмещения ущерба в рамках гражданского дела. |
The company Costa Cruises avoided a trial in April by agreeing to a €1 million fine, but victims are pursuing damages in a civil case. |
Гегель считал, что гражданское общество и государство являются полярными противоположностями в рамках его диалектической теории истории. |
Hegel believed that civil society and the state were polar opposites, within the scheme of his dialectic theory of history. |
Первоначальная эмблема Азиатских Игр 2018 года была впервые представлена 9 сентября 2015 года в рамках празднования Национального Дня спорта страны. |
The initial emblem for the 2018 Asian Games was first unveiled on 9 September 2015, in celebration of the country's National Sports Day. |
Для старшей средней школы получение степени в университете в рамках соответствующего предмета является предпочтительным курсом линии. |
For upper secondary school taking a degree at a university within the appropriate subject is the preferred course of line. |
Между 1878 и 1882 годами общество и Арья Самадж объединились в Теософическое общество Арья Самадж. |
Between 1878 and 1882, the Society and the Arya Samaj were united as the Theosophical Society of the Arya Samaj. |
Его первый сольный концерт, объединивший произведения Гайдна и Прокофьева, был встречен британскими критиками в штыки. |
His first recital, pairing works of Haydn and Prokofiev, was received with hostility by British critics. |
Все подразделения Stuka были переброшены к восточной границе Германии в рамках подготовки к вторжению в Польшу. |
All Stuka units were moved to Germany's eastern border in preparation for the invasion of Poland. |
Многие входящие ссылки относятся к verex в рамках содержания математики. |
A lot of the incoming links is to verex within the contents of mathematics. |
11 ноября 2011 года Баэз играл в рамках музыкального концерта для протестующих на Occupy Wall Street. |
On November 11, 2011, Baez played as part of a musical concert for the protestors at Occupy Wall Street. |
Одновременно было принято решение объединить египетские и сирийские спецслужбы, поставив их под контроль Каира. |
At the same time, it was decided to unite the Egyptian and Syrian security services, bringing them under Cairo's control. |
Если бы мы объединились, то завоевали бы весь мир. |
If we were united, then we would have conquered all of the world. |
В январе 1993 года компания GM начала разработку программы пикапа GMT800, в которой объединились многочисленные команды. |
In January 1993, GM began development on the GMT800 pickup program with numerous teams coming together. |
Журнал нашел глобальную аудиторию и был призван объединить империю, синтезировав все ее лучшие журналистские достижения. |
They used the word specifically in a racist context, spoken by a racist person, to identify him as racist. |
В IX веке восточные славяне объединились в государство с центром в Киеве. |
In the 9th century the eastern Slavs united into a state with Kiev as its centre. |
С 2001 года началась программа исследований под названием “Vix et son environnement, объединившая ресурсы нескольких университетов. |
Since 2001 a programme of research titled “Vix et son environnement” began, uniting the resources of several universities. |
Ли Си провозгласил письменность печати стандартом всей империи во времена династии Цинь, а затем вновь объединил ее. |
Li Si promulgated the seal script as the standard throughout the empire during the Qin dynasty, then newly unified. |
Он продолжал мучить Джея Гаррика в течение многих лет, в конце концов объединившись с мыслителем и тенью, чтобы удалить Кистоун-Сити из мира' |
He continued to plague Jay Garrick for many years, eventually joining with the Thinker and the Shade to remove Keystone City from the world' |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «объединить в рамках».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «объединить в рамках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: объединить, в, рамках . Также, к фразе «объединить в рамках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.