Ожидать много - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: expect, anticipate, look for, look forward, await, be waiting, think, fear, contemplate, apprehend
следует ожидать - be to be expected
было бы ожидать, чтобы увидеть - would expect to see
делает один ожидать - makes one expect
жадно ожидать - be agog
не может ожидаться - cannot be anticipated
Что я могу ожидать от - what can i expect from
ожидать больших морозов - to expect crimpy weather
ожидать вашего сотрудничества - expect your cooperation
ожидать, что правительства - expect that the governments
он не может ожидать, что - it can't be expected that
Синонимы к ожидать: ждать, надеяться, предвидеть, дожидаться, предстоять, предполагать, выжидать, чаять, поджидать, предчувствовать
Значение ожидать: То же, что ждать.
наречие: many, much, a great deal, a good deal, lot, more, a lot of, lots of, plenty, most
имя существительное: lot, considerable, skinful
словосочетание: a fat lot, by a long chalk, by long chalks, chalks away
пить много алкоголя - drink a lot of alcohol
много рублей - a lot of rubles
много серий - many series
их очень много - there are a lot of them
адская много дешевле - a hell of a lot cheaper
было много разговоров - has been much talk
быть предметом много - be the subject of much
как много квалифицирован - as much qualified
Вы помогли мне так много - you have helped me so much
Есть много мероприятий, - there are lots of activities
Синонимы к много: в значительной степени, очень, во сколько, не стать, сила, мало ли, слава богу, в большом количестве, будь здоров
Значение много: В большом количестве, достаточное количество кого-чего-н..
Is it too much to expect a little creativity? |
|
Теперь, при всем уважении, я понимаю, что есть много поклонников Хомского, связанных с этой статьей, как и следовало ожидать. |
Now with all respect, I realize that there are many Chomsky fans involved with this article, as is to be expected. |
I expect it'll be quite a sizeable turnout. |
|
Мы не можем ожидать, что найдем много археологически идентифицируемых следов таких людей, за исключением некоторых исключительных случаев. |
We cannot expect to find many archaeologically identifiable traces of such people, other than some exceptional instances. |
There were many encouragements to expect more from life. |
|
I don't think that's too much to expect. |
|
Если в очереди слишком много элементов, поток сканирования должен ожидать до тех пор, пока не сможет выполнить запись в очередь и освободить поток. |
If there are too many items in that queue, the scanning thread must wait before it can write to the queue and release the thread. |
Однако всеобъемлющий план, к которому они стремятся, может быть реализован лишь через много лет, а подобного рода задержка приведет к потере Америкой имеющегося сегодня преимущества. |
But the comprehensive plan they yearn for could well be years away, and delay would erode today’s American advantage. |
Firstly we collect a lot of our samples in the middle of winter. |
|
Это вызвало огромное обсуждение онлайн, в социальных сетях, в нём преобладали люди, смеющиеся над собственными заблуждениями, что было лучшим исходом, которого я мог ожидать, в некотором отношении. |
And it sparked an enormous discussion online, on social media, which was largely dominated by people having fun with their misconceptions, which is something that I couldn't have hoped for any better, in some respects. |
Мне нравится, ну, я вегетарианка, поэтому мне нравятся овощи и фрукты, свежие продукты, мне нравится итальянская, тайская, мне нравится много чего. |
I like, well, I'm a vegetarian so I like vegetables and fruit and fresh food, and Italian, I like Thai, I like a lot of stuff. |
Вам стоит ожидать хорошо скоординированную и жестокую криминальную активность. |
You can expect well-coordinated and violent criminal activity. |
В Манчестере много библиотек, музеев, художественных галерей и театров. |
Manchester has many libraries, museums, art galleries and theatres. |
Как от меня можно ожидать надлежащей защиты, если я не могу получить полный текст. |
How can I be expected to mount a proper defence if I can't get a full transcript? |
Нужно будет много складских помещений для моего торгового предприятия. |
I plan to take over the trading space for an import business. |
В росте делового человека есть много общего с его физическим ростом. |
A man's fortune or material progress is very much the same as his bodily growth. |
Это важное продвижение, но это как быстрый реактор, и много стран построили их. |
It's an important advance, but it's like a fast reactor, and a lot of countries have built them,. |
Много людей страдают от заниженной самооценки. |
Many people suffer from low self-esteem. |
Я пытался выполнить твою просьбу, обе ваши просьбы, но в этом доме слишком много секретов и совершенно безосновательных. |
I tried to honor your request for discretion, both of yours, but there are too many secrets in this household and for no good reason. |
Они не будут ожидать, что принц Конде повезет шкуры животных. |
They certainly wouldn't be expecting the prince of Condé to be hauling a load of animal skins. |
Хочу встретить девушку, с которой у меня много общего, пригласить ее куда-нибудь, говорить о ее семье, сидя на скамейке в парке посреди ночи. |
I want to meet a girl that I have a lot in common with and ask her out and learn about her family on a park bench in the middle of the night. |
So much is said about them and they are never seen. |
|
Результаты наших исследований чётко показывают, что есть много талантливых, которые просто-напросто не следуют своим обязательствам. |
Our data show very clearly that there are many talented individuals who simply do not follow through on their commitments. |
Mother has been acquiring quite a few new things. |
|
В долгосрочном плане можно ожидать получения более крупномерного и более высококачественного леса. |
Higher dimension timber and higher quality timber can be expected in the long run. |
Есть много реальных экологических проблем, с которыми мы сталкиваемся, например, генная инженерия, когда они сращивают растения, животных, насекомых. |
There are a lot of real environmental problems we face, like genetic engineering, where they are splicing plants, animals, insects, you name it. |
Можно было бы ожидать, что тот, кто появился раньше, будет иметь более обширное распространение, только ввиду преимущества во времени. |
One might expect that the former would have diffused more than the latter, just because of the time advantage. |
Злоупотребления в системе продвижения по службе привели к тому, что в структуре национальной полиции слишком много сотрудников старшего руководящего звена при отсутствии крайне важного управленческого потенциала на среднем и нижнем уровнях. |
The misuse of the promotion system has resulted in a top-heavy organization that lacks critical capacities at the middle and lower management levels. |
Вашингтон и Москва все еще имеют много точек взаимного интереса, которые не следует отбрасывать в сторону под действием разгоряченных эмоций. |
Washington and Moscow still have many points of shared mutual interest that should not be easily thrown aside in the heat of the moment. |
От соединения двух таких людей, бесстыдных, безжалостных и алчных, девушки могли ожидать для себя всяких напастей. |
From the union of two such people, shameless, pitiless, and covetous, the girls could expect all sorts of disasters for themselves. |
что должен быть насколько они могут ожидать от незаконнорождённого ребенка. |
And for a brief moment, I thought that I should be as rebellious as they would expect from an illegitimate child. |
и вся Английская история не включена, как и следовало ожидать. |
and all English history is omitted as a matter of course. |
They won't expect you to blow it up. |
|
Но Хаус не верит и я тоже. Так что можешь ожидать, что Хаус станет осаждать дом твоих родителей, или можешь признать, что не живешь на какой-то высшей плоскости и поблагодарить меня потом. |
But House doesn't and I don't, so you can wait till he camps out on your parents' lawn or you can admit you don't live on some higher plane and thank me later. |
Your readers have a right to demand and expect certain things of her. |
|
Айвенго поспешил ответить, что чувствует себя прекрасно, гораздо лучше, чем мог ожидать. - И все благодаря твоему искусству, милая Ревекка! -прибавил он. |
Ivanhoe answered her hastily that he was, in point of health, as well, and better than he could have expected-Thanks, he said, dear Rebecca, to thy helpful skill. |
There will be a car waiting for you downstairs. |
|
Чего и следовало ожидать от самого богатого человека в мире! |
As expected from the world's most wealthy! |
То, как они разработаны, я думаю, что многие люди могут ожидать, что они должны быть нажаты. |
The way they are designed I think many people might expect they are are supposed to be clicked. |
Обвинитель должен ожидать обвиняемого в назначенном месте боя. |
The accuser is to await the accused at the designated place of combat. |
Вы не могли ожидать, что, скажем, VisiCalc будет работать на кассетной системе. |
You couldn't have expected, say, VisiCalc, to run on a cassette system. |
Похоже ли это на то, что мы можем ожидать через двадцать лет, или кто-то просто пытается привлечь внимание? |
Does it sound like something we can look forward to in twenty years, or someone just trying to get attention? |
Как и следовало ожидать, СМИ начали проводить сравнения между этими двумя группами. |
Predictably, the media began to draw comparisons between the two bands. |
Если древние египтяне были черными людьми в том далеком прошлом, то следует ожидать, что они говорят на Черном африканском языке. |
If the ancient Egyptians were Black people in that remote past, one must expect that they speak a Black african language. |
This is more than could have been expected. |
|
Нельзя ожидать высочайшего уровня исполнения от людей, которых называют зверями, варварами и недочеловеками. |
One cannot expect the highest level of performance from people who are called beasts, barbarians, and subhuman. |
Диагноз деменции требует изменения от обычного психического функционирования человека и большего снижения, чем можно было бы ожидать из-за старения. |
A dementia diagnosis requires a change from a person's usual mental functioning and a greater decline than one would expect due to aging. |
Супружеские пары более различны в отношении генов MHC, чем можно было бы ожидать случайно. |
Married couples are more different regarding MHC genes than would be expected by chance. |
Вряд ли можно ожидать, что она задействует все соответствующие качества отношений привязанности ребенка. |
It can be scarcely expected to tap all the relevant qualities of a child's attachment relationships. |
Что касается Германии, разочарование; с ее огромной мобилизацией и высокой ожидаемой продолжительностью жизни можно было бы ожидать большего. |
As for Germany, disappointment; with it's huge mobilization and high life expectancy one might expect more. |
A tip may be expected in some neighborhoods. |
|
Может показаться разумным ожидать, что генетическое влияние на такие черты, как IQ, должно стать менее важным по мере накопления опыта с возрастом. |
It may seem reasonable to expect that genetic influences on traits like IQ should become less important as one gains experiences with age. |
Такое поведение показывает, что индивид не соответствует некоторым социальным стандартам, которые мы могли бы ожидать в данной ситуации. |
Such behaviours show that the individual doesn’t conform to some social standards we would expect in a given situation. |
Обратите внимание, что сила и ускорение приближаются к нулю обычно около θ = 60°, а не 90°, как можно было бы ожидать при идеальном парусе. |
Note that the force and acceleration approach zero generally around θ = 60° rather than 90° as one might expect with an ideal sail. |
Вы должны ожидать, что будете кормить ребенка каждые 8-12 раз в день в течение 24 часов. |
You should expect to feed the baby every 8 to 12 times per day in a 24 hours span. |
Можно ожидать, что процесс исцеления будет продолжаться в течение примерно одного года. |
One can expect to continue the healing process over the course of about one year. |
Как и следовало ожидать, эти титулы не принесли большой пользы бразильцам и не создали тесных связей между бразильцами и новой знатью. |
As it can be expected, these titles did not benefit Brazilians much and did not create tight bonds between Brazilians and the new nobility. |
Нельзя ожидать, что персиковая косточка будет смешивать один и тот же оттенок розового каждый раз, когда Киракишоу окрашивается. |
Peach-pit can't be expected to mix the exact same shade of pink every time Kirakishou is colored. |
Почему бы работодателям просто не отказаться от медицинского страхования и не ожидать, что каждый получит свою собственную страховку через какой-нибудь независимый источник? |
Why don't employers just drop health insurance and expect everyone to get their own insurance through some independant source? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ожидать много».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ожидать много» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ожидать, много . Также, к фразе «ожидать много» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.