Ожидать перемен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: expect, anticipate, look for, look forward, await, be waiting, think, fear, contemplate, apprehend
ожидать смерти - expected deaths
было ожидать - did expect
ожидать прогресса - expect progress
Можно также ожидать - can also be expected
ожидать значительного роста - expect significant growth
что мы могли бы ожидать, - what we could expect
ожидать, что погода испортится - apprehend a change of weather
трудно ожидать - hard to expect
ожидать, что дети пойдут дальше родителей - expect children to outachieve their parents
ожидать, превосходящий - expect superior
Синонимы к ожидать: ждать, надеяться, предвидеть, дожидаться, предстоять, предполагать, выжидать, чаять, поджидать, предчувствовать
Значение ожидать: То же, что ждать.
напряжение переменного тока - ac voltage
несчетная переменная - non enumerable variable
проводимость переменного тока - ac conductance
настало время перемен - it's time for change
переменный проблесковый огонь - alternating flashing light
системные реле переменного тока - ac system relays
машина для испытания на усталость при переменном кручении - reverse torsion fatigue testing machine
переменная фотопроводимость - transient photoconductivity
радиолокационная станция с переменной частотой повторения импульсов - stagger-reprate radar
ограничивать переменную снизу - to bound a variable below
Ты ведь тоже ждал перемен. |
You were hoping for a change too. |
The soviets held the real power to effect change. |
|
Это, утверждают они, лишь генеральная репетиция того, что можно ожидать в Сирии после Асада. |
This, it is argued, is only a dress rehearsal for what can be expected in a post-Assad Syria. |
That meant the owners were in and she might have some luck there. |
|
потому что у меня есть основания ожидать гостя к нашему семейному столу. |
I hope, my dear, you have ordered a good dinner today, because I have reason to expect an addition to our family party. |
Я выступаю против этого шага, поскольку добровольцы DRN должны ожидать ошибок. |
I oppose this step as DRN volunteers should expect errors. |
Ну, есть вещи, которые заставляют людей говорить о ветре перемен и стоять как камень хотя похоже, что земля уходит из-под ног. |
The kind of things to get a man talking about winds of change and standing firm, even though it feels like the ground is about to crumble out from under me? |
Hamilton responded the way you would expect. |
|
В других сферах нашей жизни, которые, возможно, важнее для нас, мы зачастую усердно трудимся, но не видим перемен. |
In what other parts of our lives, perhaps that we care more about, are we working hard but not improving much. |
В течение целого года чередовались приливы и отливы людских удач и перемен. |
Through a whole year, the tides of human chance and change had set in their allotted courses. |
Никогда не говорите изменения перемен: он был большим знатоком его социальной основы, технологические, экономические и моральные. |
Never speak of change for change: he was a great connoisseur of their social foundations, technological, economic and moral. |
But knowing Lester, he'll slant it to the left. |
|
Не остается рациональных оснований ожидать того, что либо консерваторы или лейбористы достигнут решающей победы, необходимой для формирования стабильного правительства. |
There are simply no rational grounds for expecting either the Conservatives or Labour to achieve the decisive victory needed to form a stable government. |
Один из самых важных аспектов торговли на рынке Форекс, который многие трейдеры, кажется, не осознают - это то, что они не должны ожидать, что какая-то определенная сделка будет выигрышной или проигрышной. |
One of the most important aspects of forex trading that many traders seem to be unaware of is that they should not expect any particular trade to be a winner or a loser. |
Действительно, когда кажется, что ставки столь высоки, у меньшинства может возникнуть ощущение, что ждать перемен в течение четырех или пяти лет – это слишком долго. |
Indeed, with so much seemingly at stake, a four- or five-year term may seem too long to wait for change. |
Мир движется в темпе перемен периода войны, а сталкиваемся мы с ними при лидерах, правилах и политике мирного времени». |
The world is moving at a wartime pace of change, and we’re facing it with peacetime leaders, peacetime regulations, and peacetime politics.” |
От пришедшего к власти на волне народного недовольства Трампа нельзя ожидать даже соблюдения его правил. |
Having ridden to power on a wave of popular anger, Trump can’t even be counted on to follow its rules. |
Считается, что вблизи этих линий следует ожидать значительных ценовых изменений. |
It is considered that significant price changes should be expected near these lines. |
Если говорить афоризмами, то пришло время перемен. |
To coin a phrase, it is time for a change. |
In short, it’s time for a change. |
|
Если я не буду звучать полным энтузиазма, как ожидать того, что страна придет в восторг от этого парня? |
If I don't sound enthused, how do we expect the country to get excited? |
Мозги и суп с постным маслом, как и следовало ожидать, были лишь симптомами той омерзительной болезни скупости, которой Василиса заразил свою жену. |
Brains and thin soup with vegetable oil were, as might be expected, no more than a symptom of the loathsome disease of meanness with which Vasilisa had infected his wife. |
Быть может, вы думаете, читатель, что среди всех этих перемен я забыла мистера Рочестера? |
Perhaps you think I had forgotten Mr. Rochester, reader, amidst these changes of place and fortune. |
Все общество сразу притихло и в торжественном молчании стало ожидать, что будет дальше. |
The guests suddenly became serious and solemnly waited. |
Нельзя же ожидать, чтобы у каждого была такая энергия, как у меня! |
It wouldn't be fair for me to expect everyone to have my energy. |
I'd conceived this building to be a crucible for change. |
|
Что же касается Фрэнка, то он вращался в шумном мире, который, по крайней мере в финансовом отношении, весь состоял из перемен, внезапных и поразительных превратностей. |
As for himself, however, he was bustling about in a world which, financially at least, seemed all alteration-there were so many sudden and almost unheard-of changes. |
Это оказался правильный выбор, как того и следовало ожидать, ибо в этой роли красота Майкла была большим преимуществом, а отсутствие темперамента не являлось недостатком. |
It was the happy choice one would have expected him to make, for in that part his great beauty was an asset and his lack of warmth no disadvantage. |
В ту минуту, когда ты становишься мамой, от тебя вдруг начинают ожидать, что ты знаешь как всё сбалансировать, как уравновешивать и воспитывать, ожидают самотверженности. |
The minute you become a mother, you're suddenly expected to know how to balance everything, how to be levelheaded and nurturing, selfless. |
Свободная композиция и отражение спонтанности. время перемен в их жизнях, может быть? |
Open composition and the spontaneity reflecting this transformative time in their lives, perhaps? |
Обуздайте парадокс перемен непостоянностью, и древнейшее Я самой природы преклонится перед вами. |
Master the paradox of change with inconstancy, and the primordial force of nature itself will be at your beck and call. |
Миссис Хейл, казалось, не замечала перемен во внешности и поведении мужа. |
Mrs. Hale did not seem to perceive any alteration in her husband's looks or ways. |
Так что, мы можем ожидать здесь старого слепого Ника в районе девяти. |
So, I guess we can expect old, blind Nick here around 9:00. |
Что-ж, думаю, нам следует остаться здесь и ожидать пока нас откапают. |
Well, I guess we might just as well make up our minds to stay here and pass the time of day until they dig us out. |
But for Walter the bad part is the waiting for the thing that happen |
|
Совершенно как вчера, - говорил доктор Джексон. - Никаких перемен в какую бы то ни было сторону! |
Just as yesterday, Doctor Jackson said. No change one way or the other. |
Я понял, что не могу и дальше продолжать делать одно и то же, и ожидать другого результата. |
I know I couldn't keep doing the same thing. And expecting a different result. |
Недостаточно ожидать, пока невиновный человек окажется перед неминуемой угрозой. |
It's not enough to wait for an innocent life to be in imminent danger. |
По-моему, мы не имеем права выходить на трибуну и требовать широких перемен, если сами ничего не сделали, чтобы уничтожить зло рядом с нами. |
I think we have no right to come forward and urge wider changes for good, until we have tried to alter the evils which lie under our own hands. |
Maureen Williams is a known pest, but you, Stella? |
|
What can you anticipate when they're so handsome as that? |
|
Лиза, как немецкая военнослужащая, устроила меня на новое место, такое, какого я и ожидать не мог. |
As a member of the German army, Lise got me a job at an unexpected place. |
Как и следовало ожидать, исходя из средних показателей по стране, афроамериканские студенты не справились с тестом так же хорошо. |
As would be expected based on national averages, the African-American students did not perform as well on the test. |
Там вы столкнетесь с жестким сопротивлением в виде лоббистов, других политиков и просто обычных людей, которые откровенно не любят перемен. |
There you will encounter stiff resistance in the form of lobbyists, other politicians, and just plain regular folks who downright don't like change. |
Руководители должны ожидать, что они будут проводить 45-60 минут каждую неделю или два Гемба, гуляя с худощавым учителем или сэнсэем, в течение шести месяцев или года. |
Executives should expect to spend 45 to 60 minutes every week or two gemba walking with a Lean teacher, or Sensei, for six months to a year. |
Морские фермеры, местные общины и правительство хотели перемен. |
Marine farmers, local communities, and the government wanted change. |
I don't think that's too much to expect. |
|
Поэтому разумно ожидать, что в какой-то момент ассимилированные колонисты или их потомки будут сопротивляться усилиям по восстановлению. |
Therefore, it is reasonable to expect that, at some point, the assimilated colonists or their descendants would resist efforts at recovery. |
Детство Попова совпало с серией грандиозных политических перемен на Балканах. |
Popov's childhood coincided with a series of monumental political changes in the Balkans. |
Эти водородные связи между молекулами воды удерживают их приблизительно на 15% ближе, чем можно было бы ожидать в простой жидкости с одними ван-дер-ваальсовыми силами. |
These hydrogen bonds between water molecules hold them approximately 15% closer than what would be expected in a simple liquid with just van der Waals forces. |
После политических перемен 1989-1990 годов в Венгрии тот вернулся на родину со своими произведениями, созданными за рубежом. |
After the political change of 1989-1990 in Hungary Tót returned to his native country with his works created abroad. |
Is this hit and miss scenario to be expected? |
|
Включение грубой чувственной способности в анализ предмета-это едва ли то, чего можно было бы ожидать от идеалистического анализа. |
The inclusion of a gross sense-faculty in the analysis of the subject is hardly what one would expect from an idealistic analysis. |
Как правило, эти удобства имеют более высокое качество, чем можно было бы ожидать, если бы вы остановились в отеле или питались в городских ресторанах. |
Plodder Lane station was on the London and North Western Railway route between Bolton Great Moor Street and Manchester Exchange. |
По-прежнему можно ожидать, что лошади будут пользоваться дорогами, а также велосипедами и автомобилями. |
Horses may still be expected to use the roadways, as well bicycles and automobiles. |
Конечно, исцеление Верой на протяжении всей истории было противоречивым; мы не должны ожидать, что теперь оно будет менее противоречивым. |
Of course faith healing has, throughout history, been controversial; we needn't expect it to be any less controversial now. |
Их роль была совершенно необходима для демократических перемен. |
Their role was indispensable for the democratic change. |
Были составлены графики потерь, которые следует ожидать в конкретных обстоятельствах. |
Graphs have been produced for the loss to be expected in particular circumstances. |
Контрреволюционер, а не повстанец, может инициировать конфликт и представлять силы революционных перемен. |
The counterinsurgent, not the insurgent, may initiate the conflict and represent the forces of revolutionary change. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ожидать перемен».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ожидать перемен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ожидать, перемен . Также, к фразе «ожидать перемен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.