Оказалось выгодным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оказалось в наличии - It turned in there
оказалось очень - it turned out to be very
Недавно оказалось - have recently turned
оказалось ошибкой - turned out to be a mistake
оказало негативное влияние - has been adversely affected
Оказалось, все в порядке - turned out all right
оказалось на себе - turned on itself
оказалось не только, но и - proved not only but also
оказалось полностью - turned fully
Оказалось, в силу - turned out in force
Синонимы к оказалось: стать, как выяснилось, оставшийся, пришедшийся, как стало известно, попавший, случившийся, возникший, явившийся
было выгодным - has been beneficial
выгодные решения - profitable solutions
выгодный обмен - profitable exchange
по выгодным ценам - at economic prices
наиболее экономически выгодным - most economically advantageous
наименее выгодный - least profitable
продавать на выгодных условиях - sell on easy terms
по самым выгодным ценам от - at the best prices from
на выгодных - on favorable
пропустить выгодный момент для продажи ценных бумаг или товара по наивысшей цене - overstay to overstatement market
Поскольку разведение скота оказалось выгодным для населения Ботсваны, оно продолжает эксплуатировать землю. |
Since raising livestock has proven to be profitable for the people of Botswana, they continue to exploit the land. |
Главная передача зафиксировалась в нужном положении, но носовое колесо-нет; это позже оказалось выгодным. |
The main gear locked into position, but the nose wheel did not; this later turned out to be advantageous. |
Использование центрального обмена вскоре оказалось даже более выгодным, чем использование телеграфа. |
The use of a central exchange was soon found to be even more advantageous than in telegraphy. |
Turns out, the marks were caused by acute urticaria. |
|
В 2014 году чешские власти отменили тендер, потому что у государственной компании CEZ Group не оказалось денег для оплаты. |
And in 2014, the Czech authorities called off the tender because its state-owned utility CEZ Group had no money to pay for it. |
Мое решение никогда не есть сырого мяса оказалось невыполнимым. |
My resolution to always cook the meat soon proved futile. |
Но оказалось, что нас вели по пути разрушения. |
But we have been led down a path to ruin. |
Наползавшая на гору темнота оказалось дымом костров, в которых сгорали тела нежитей. |
The darkness was the smoke of fires burning the captured dead. |
Оказалось, что раздувшаяся, гниющая плоть служила приютом целому гнезду отвратительных червей и личинок. |
Its bloated, rancid flesh was alive with wriggling motion, burrowing carrion insects and larvae nesting within it. |
Forty plants grew in a loose cluster, all much alike. |
|
Справиться с замком на двери оказалось лишь ненамного сложнее. |
The lock on the door itself was only a little trickier. |
В Италии снижение результатов оказалось самым резким. К моменту окончания школы успехи по физике у итальянских учащихся были на целых 126 баллов ниже среднего значения, а по высшей математике — на 78 баллов. |
Italy recorded the steepest drops, a startling 126 points below the midpoint in physics and 78 points in advanced math by the end of high school. |
Оказалось, что создание Совета отцов - это очень эффективный способ выяснить, что на самом деле моя жена думает о моих друзьях. |
So it turned out that starting a council of dads was a very efficient way to find out what my wife really thought of my friends. |
And also, the easiest one was when I was doing it in form of a music. |
|
Вот, например, - вернёмся немного назад - это оказалось неожиданно популярным среди композиторов, ищущих музыкальные формы через поиск в вычислительном мире. |
And, for example, this - if we go back here - this has become surprisingly popular among composers finding musical forms by searching the computational universe. |
Это оказалось фаэнцское блюдо, на котором изображены были улетающие амуры, преследуемые аптекарскими учениками с огромными клистирными трубками. |
It was a Faenza platter representing little Loves flitting away pursued by apothecary lads armed with enormous syringes. |
Оказалось, позади стоит маленькая старушонка; руки ее напоминали птичьи лапки. |
Standing behind him was a little old woman with hands like the claws of a bird. |
Он запланировал приятную прогулку после чая, но в лагере никого не оказалось. |
Very nice after tea ramble had been arranged to take place but everyone absent from camp... |
Боже мой! - простонал лорд-протектор, отъезжая назад. - Дурное предзнаменование оказалось пророчеством: он снова сошел с ума! |
My God! groaned the Protector as he reined his horse backward to his post, the omen was pregnant with prophecy. He is gone mad again! |
Когда в описи не оказалось документов, которые подтвердили бы, что Опеншоу знал про отравленные бусины, он понял, что что-то не так. |
When the memos that proved his client knew about the beads didn't show up in your court filings, he realized something was wrong. |
Frank Price, which just so happens to be a known alias of... |
|
Были выдвинуты новые идеи, и оказалось, что они лучше соответствуют фактам. |
New ideas were proposed and found to be in better accord with the facts. |
Не помню, сколько там оказалось, во всяком случае, не такое уж богатство. |
I don't remember exactly what I had left, but it was no fortune or anything. |
Оказалось, у неё заболевание крови. |
It turns out she had a blood disorder. |
Оказалось, что мистеру Чаррингтону шестьдесят три года, он вдовец и обитает в лавке тридцать лет. |
Mr Charrington, it seemed, was a widower aged sixty-three and had inhabited this shop for thirty years. |
И это после того, как из-за вас, из-за вашего бездумного расточительства родовое поместье оказалось в закладе! |
Mean, you say, when it's because of you and your senseless extravagance that there's a mortgage on Horbury. |
Turns out one of you is probably a homicidal maniac. |
|
Я не один, - промолвил Ситников, лихо скидывая свою венгерку, под которою оказалось нечто вроде поддевки или пальто-сака, и бросая бойкий взгляд Аркадию и Базарову. |
I'm not alone, said Sitnikov, casting a sharp look at Arkady and Bazarov as he briskly pulled off his cloak, beneath which appeared something like a leather jacket. |
Fortunately no one else had been there at the time. |
|
Оказалось, это не научная фантастика. |
Not actually a science fiction book, as it turns out. |
Я говорил о дурацком фильме Реальная любовь, она обиделась, а потом оказалось, у нее странное предубеждение против романов в картинках. |
Like, I was talking about that stupid movie, Love Actually, and she got offended, and then she revealed her bizarre prejudice against graphic novels. |
Сама она могла и не догадываться о важности услышанного, но само по себе это обстоятельство оказалось столь важным и серьезным, что ее решились убрать. |
In that case, she might have been deliberately put out of the way. |
So how come you're here instead of working on the Fermitas attack? |
|
Для того чтобы мое решение оказалось правильным, Анни Морисо не должна была находиться на борту самолета. |
For my solution to be correct, Anne Morisot ought not to have been on the plane. |
У старухи действительно оказалось в сарае нечто вроде двуколки с кузовом, сплетенным из ивовых прутьев. |
The old woman really had in her shed a sort of basket spring-cart. |
Эти японские, как оказалось. |
These are Japanese, as it happens. |
По всей вероятности, муж Милочки тоже был счастлив избавиться от Индии, так как ужиться с ней оказалось нелегко. |
Probably Honey's husband was as happy to be relieved of her company as she was to leave him, for India was not easy to live with these days. |
Я использовал сердечно-легочный шунт для восстановления. Но этого оказалось недостаточно. |
I've used the heart-lung bypass to make the repair, but there's not enough power. |
Ah, if only this might not be all in vain! |
|
Оказалось, она использовала двойника. |
Turns out she was using a body double. |
Зубной щетки не оказалось - пришлось выдавить пасту на палец. |
There was toothpaste but no toothbrush, so he used his finger. |
Однако это оказалось неэффективным. |
However, this has been found to be ineffective. |
Оказалось, что рабочий макет позволяет достичь в целом меньшего расстояния перемещения пальцев для английского языка, чем даже Colemak. |
The Workman layout is found to achieve overall less travel distance of the fingers for the English language than even Colemak. |
Однако, как оказалось, английский флот разгромил армаду прежде, чем высадка Пармской армии могла быть осуществлена, превратив роль голландцев в спорный вопрос. |
However, as it turned out, the English navy defeated the Armada before the embarkation of Parma's army could be implemented, turning the role of the Dutch moot. |
В конце концов он добрался до форта Генри на реке Йеллоустоун, но там никого не оказалось. |
He eventually traveled to Fort Henry on the Yellowstone River but found it deserted. |
Правительство Перу вновь оказалось не в состоянии платить, а в Боливии голод распространился по всей стране. |
The government of Peru was again in default of payment and in Bolivia, famine spread over the country. |
Под высоким регуляторным давлением оказалось невозможным загрузить текстовое сообщение каждого пользователя для обучения прогностического алгоритма угадывания слов. |
Under high regulatory pressure, it showed impossible to upload every user's text message to train the predictive algorithm for word guessing. |
Раньше в рокабилли редко показывали фортепиано, но это оказалось влиятельным дополнением, и художники рокабилли на других лейблах также начали работать с пианистами. |
Formerly, rockabilly had rarely featured piano, but it proved an influential addition, and rockabilly artists on other labels also started working with pianists. |
Как оказалось, несколько животных послужили источником вдохновения для создания нескольких роботов. |
As it turns out, multiple animals have provided inspiration for the design of several robots. |
Научные исследования были сосредоточены на вакцине против паразитов цестод, поскольку многие типы иммунных клеток, как оказалось, способны уничтожать цистицерк. |
Research studies have been focusing on vaccine against cestode parasites, since many immune cell types are found to be capable of destroying cysticercus. |
В конце концов у гивата Бреннера оказалось более 1500 членов. |
Givat Brenner eventually came to have more than 1,500 members. |
Оказалось, что у людей с шизофренией передняя поясная извилина была меньше. |
The anterior cingulate gyrus was found to be smaller in people with schizophrenia. |
Бранч также сделал неверное предположение—что силы Портера были значительно меньше, чем оказалось,—и атаковал. |
Branch also made a poor assumption—that Porter's force was significantly smaller than it turned out to be—and attacked. |
Это событие поначалу оказалось для англичан случайностью, так как вождь Повхатан явно не знал о тяжелом положении колонии. |
This event initially proved fortuitous for the English, as Chief Powhatan was obviously unaware of the dire straits of the Colony. |
Это оказалось первым шагом в политической карьере Саттлера. |
This turned out to be the first step in a political career for Sattler. |
К сожалению, устройство Савери оказалось гораздо менее успешным, чем можно было надеяться. |
Unfortunately, Savery's device proved much less successful than had been hoped. |
Но следующее китайское вторжение оказалось самым крупным-50 000 человек-и застало бирманское командование врасплох. |
But the next Chinese invasion proved to be the largest yet—50,000 strong, and caught the Burmese command by surprise. |
Как позже напишут Аллин Коттрелл и Пол Кокшотт в своей книге 1992 года к Новому социализму, предсказание Троцкого оказалось пророческим. |
As Allin Cottrell and Paul Cockshott would later write in their 1992 book Towards a New Socialism, Trotsky's prediction proved prescient. |
Инцидент с подбрасыванием медалей является спорным, потому что в конечном итоге оказалось, что сенатор С. |
The medal-tossing incident is controversial because it ultimately turned out that Sen. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказалось выгодным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказалось выгодным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказалось, выгодным . Также, к фразе «оказалось выгодным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.