Она говорит правду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Она говорит правду - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
she is telling the truth
Translate
она говорит правду -

- она [местоимение]

местоимение: she, it

- говорит

is talking

- правду

the truth



Ты хочешь знать, кто из них говорит правду, поговорите с человеком, который ее знал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wanna know if someone's telling the truth, you talk to the person who knows them best.

Думаете, она говорит правду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think she's the real thing?

Есть правило, и я скажу его тебе... Один из нас всегда говорит правду... а другой из нас всегда лжет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's in the rules, and I should warn you... one of us always tells the truth... and one of us always lies.

Давайте будем на границе создания статьи, которая говорит правду!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's be on the frontier of putting an article together that speaks the truth!

Мсье Пуаро выразился несколько резко, но он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

M. Poirot puts the fact rather brutally, but what he says is undeniable.

Мы начнем с базовых вопросов, чтобы определить, когда он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to start with a baseline question to establish what the truth is.

Артемис также раскрывает свое знание об остановке времени и утверждает, что он может избежать ее. Анализ, проведенный экспертами по поведению LEP, показывает, что Артемида говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Artemis also reveals his knowledge of the time-stop and claims that he can escape it. An analysis by LEP behavior experts determines that Artemis is telling the truth.

Если Мэри Уэйд говорит правду... и она не громила лабораторию...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Mary Wade's telling the truth... and she isn't the one that trashed this place...

Может быть, думал я, он говорит правду. Хотя, очевидно, только частично. Или он снова готовится поймать нас на удочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps, I admitted to myself, he was telling us the truth. Although maybe not all the truth. Perhaps he had another angle that he hadn't sprung on us.

Я имею основания верить, что она говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have reason to believe her story is true.

Или мистер Синглтон воскрес чтобы нас подслушивать... или она говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless Mr. Singleton rose from the grave to eavesdrop on us... it would appear she's telling the truth.

Видишь ли, тот, кто говорит правду, его ответы будут отличаться, но лжец будет твердить одно и тоже каждый раз, потому что он что-то скрывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, someone telling the truth is gonna vary their responses, but a liar is gonna feed you the same line over and over because they're hiding something.

Кашик, возможно, говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kashyk may be telling the truth.

Не исключено, что Абдулмуталлаб говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abdulmutallab may well be telling the truth.

Он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been true to his word.

Бабушка Пэбби и тролли прибывают; Пэбби говорит Анне и Эльзе, что духи сердятся на прошлое событие, и они должны узнать правду и все исправить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grand Pabbie and the Trolls arrive; Pabbie tells Anna and Elsa the spirits are angry over a past event, and they must discover the truth and set things right.

Ого, автомеханик, который говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wow, an auto mechanic who tells the truth.

Если он верит в свои выдумки, может казаться, что он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he believes in his fantasy, it could appear that he's telling the truth.

Вы должны смотреть в прошлое, которое говорит вам искать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to look past what you're told to find the truth.

Я сомневаюсь использовать ли слово правдоподобный, но я думаю, что он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hesitate to use the word credible, but I think he was telling the truth.

Только UKIP на самом деле говорит нам правду о Европейском Союзе и о том, почему мы должны его покинуть. Во-вторых, пусть четвертое июня будет с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only UKIP is actually telling us the truth about the European Union and why we need to leave it. Secondly, may June the fourth be with you.

Если Пол говорит правду, и он не видел, как кто-то входит или выходит через вход для заключённых, то убийца наверняка, совершенно точно спустился по лестнице из здания суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Paul is telling the truth and he didn't see anyone enter or leave via the prisoner entrance, then the killer must, absolutely must, have come down the stairs from the courthouse.

Она не знала, говорит ли пророк правду или все его слова вызваны гневом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wasn't sure if he was telling the truth, or just talking out of anger.

Однако скунс не говорит Ригби правду, так как хочет, чтобы Ригби постигла та же участь, что и его самого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The skunk however, does not tell Rigby the truth, as he wants Rigby to suffer the same fate that he has.

И с ним никогда не ясно - врет он, или говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with him, we ne ver know when he lies and when he tells the truth.

Если она говорит правду, нужно действовать немедленно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she's telling the truth, we need to act now!

Но Гарри спрашивает, Есть ли отец Софи на вечеринке, и она говорит ему всю правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Harry asks if Sophie's father is at the party, and she tells him the whole truth.

Затем пол пытается использовать свою камеру, чтобы доказать, что он говорит правду о том, откуда он пришел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paul then tries to use his camera to prove he is telling the truth of where he comes from.

Думаете, поручитель говорит правду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you think that this sponsor's telling the truth?

Или как он говорит тебе правду о тебе самом, даже если она довольно неприятна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OR HOW HE TELLS YOU THE TRUTH ABOUT YOURSELF, EVEN IF IT IS A TAD HARSH.

А уж если он не говорит правду своему собственному адвокату...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if he's not telling his own barrister the truth...

Такая уж у меня странная привычка: я не убиваю тех, кто говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a strange way of not killing people who tell the truth.

После смерти Грэма, когда Эгер говорит ей правду, она уходит от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Graham's death, when Eger tells her the truth she leaves him.

Коли тут точно живет вор, стало быть, правду говорит пословица: Чем ближе к церкви, тем дальше от господа бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this be the habitation of a thief, it makes good the old proverb, The nearer the church the farther from God.-And by my coxcomb, he added,

Он напыщенный, потому что говорит правду, и с ним обходятся как с безумцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's ranting because he told the truth and got treated like a lunatic.

Значит, пока у нас не появятся какие-либо новые факты, мы должны признать, что она говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the moment then and unless any further evidence turns up, we must assume that she is telling the truth.

Я имею в виду, он совершенно определенно, проныра но если он говорит правду, она может попасть в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, a weasel he most definitely is, but if what he says is true, she could go to jail.

Если Джэксон говорит правду, значит Хартли знает многое о девиантном поведении волков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Jackson is right about him, he may know more about the wolves' aberrant behavior.

Решив доказать, что он говорит правду, пол делает порох, который он использует для создания самодельных фейерверков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Determined to prove he is telling the truth, Paul makes gunpowder, which he uses to create makeshift fireworks.

Похоже, Гектор Чемберс говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks like Hector Chambers was telling the truth.

Практически невозможно проверить, говорит ли редактор правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is virtually no way of verifying if an editor is telling the truth.

Макгентри-младший такое же самовлюбленное трепло, как и его старик, но, мне кажется, он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The McGantry kid is every bit the pompous blowhard his old man is, but I think he's telling the truth.

Он говорит правду о том, что номер отличается на одну цифру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's telling the truth about the numbers being off by a single digit.

В голосе Фаэтора слышалась такая злоба, что Гарри поверил вампиру, понял, что тот говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And such was the venom in his voice that Harry knew it was true.

Думаете, этот человек-ребенок говорит нам правду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you really think this man-child is telling us the truth?

Идея заключается в том, что вы задаете им обоим по одному вопросу и способны определить из него, какой парень лжет, а какой говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea is that you ask them both each one question and are able to determine from it, which is the guy that lies and which tells the truth.

Если он говорит правду, то мы упускаем наш лучший шанс победить плохих парней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he is telling the truth, then we've blown the best chance we've ever had of beating the bad guys.

Не тот, кто лжет и клянется, что говорит правду каждую минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not someone who lies and swears he's telling the truth every second of the day.

Новая группа специалистов, вооруженных медицинскими инструментами, собралась у его постели, дабы удостовериться, что он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new group of specialists came pounding up to his bedside with their instruments to find out if it was true.

Несколько мгновений Фурнье пристально смотрел на горничную и, удостоверившись в том, что она говорит правду, отвернулся в сторону с выражением глубокого разочарования на лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fournier stared hard at her for a moment or two. Then, satisfied that she was speaking the truth, he turned away with a gesture of discouragement.

Он говорит, что мое присутствие сильно ускорит его дело с кораблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He says, please excuse me, that my presence with him would greatly speed up the matter of his ship.

Когда речь идет о глобальном управлении, инфекционных заболеваниях, изменении климата или угрозах биоразнообразию, значение этих стран говорит само за себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it comes to global governance, communicable diseases, climate change, or threats to biodiversity, these countries' importance speaks for itself.

Между тем, Рабинштейн, планирующий провести анализ мягкой гипотермии для введения человека в состояние торпора, говорит, что методы, используемые в интенсивной терапии в космосе, могут оказаться не столь надежными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Rabinstein, who plans to help SpaceWorks evaluate mild hypothermia to induce torpor, says the techniques that work in an ICU might not be so reliable in space.

«Не думаю, что прогнозы в данном случае могут быть результативны, — говорит он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I don’t think prediction is in any way viable at all,” he said.

Мы должны рассказать правду о том, что случилось с этими людьми в Испании... которые пытаются защитить правительство которое избрал народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to tell the truth of what is happening to these people in Spain, these people who are trying to defend their democratically-elected government.

что Джемма говорила чистую правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Told me everything that Gemma said in her statement was true.

Ее присутствие в доме Деленси было слишком очевидным.чтобы его игнорировать, но ее мимика подтверждает,что она говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her presence at the Delancey home was too remarkable to ignore, but her haptics suggest she's telling the truth.

Внешний облик на сцене может быть искажен и нереалистичен, чтобы изобразить внешнюю правду или внутренний эмоциональный конфликт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The outward appearance on stage can be distorted and unrealistic to portray an external truth or internal emotional conflict.

Сунь Укун открывает правду, когда он и его спутники прибывают в Цзисай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sun Wukong uncovers the truth when he and his companions arrive in Jisai.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она говорит правду». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она говорит правду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, говорит, правду . Также, к фразе «она говорит правду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information