Вы говорите правду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вы говорите правду - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
you is telling the truth
Translate
вы говорите правду -

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- правду

the truth



Просто говорите правду друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just tell the truth to each other.

Это не пример напрашивания вопроса, а скорее непоследовательность, потому что вера в то, что вы говорите, не означает, что вы говорите правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This isn't an example of begging the question, but rather a non-sequitur because believing what you are saying does NOT mean you are telling the truth.

Либо Вы говорите правду, либо останетесь в дураках

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either you tell the truth, or I'll turn you loose

Я хотел бы видеть фотографию вашего сертификата Куккивона в качестве доказательства того, что вы говорите правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’d like to see a picture of your Kukkiwon certificate as proof that you’re telling the truth.

Так что то, что вы говорите не похоже на правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what you're saying doesn't ring true.

Или говорите правду, и в таком случае некая влиятельная в вашем агентстве фигура подставляет вас, как мальчика для битья, чтобы прикрыть свои собственные прегрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or you're telling the truth, and someone powerful in the agency is setting you up as a fall guy for his own misdealings.

А что если я, как вы говорите, копаю глубже, нахожу правду и бла-бла-бла, но Навид вырезает всё это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what happens if I... like you said... dig deeper, find the journalistic truth, blah, blah, blah, but it all gets edited out by Navid?

Верить в то, что вы говорите, и говорить правду, насколько Вы ее знаете, - это одно и то же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believing what you are saying and telling the truth, in so much as you know it, are the same.

Либо Вы говорите правду, либо останетесь в дураках

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either you tell the truth, or I'll turn you loose

Наоборот, говорите правду, принесите извинения, расскажите все и используйте эту камеру как вашу исповедальню...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell the truth, on the other hand, apologise, lay it all out plain and use this camera as your confession booth...

Говорите правду, я кое-что слышал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speak the truth. I've heard something.

Хорошо. Допустим, вы говорите правду, и это всё видения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, let's say you're telling the truth and this is all a dream.

Если вы говорите правду, то приведите авторитетные публикации, которые показали, что она была заметна до нашего теста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're telling the truth, then cite the reputable publications that showed she was notable before our test.

Моя работа - отличать правду от лжи, то, о чем Вы говорите, весьма далеко от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's my job to discern the truth, and what you just said doesn't have a whiff of it.

Если вы говорите правду о том, что Бузинная палочка у него, боюсь, у вас нет шансов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it's true, what you say, and he has the Elder Wand I'm afraid you really don't stand a chance.

Всегда говорите правду, Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always tell the truth, Scarlett.

Поэтому говорите правду об этом предмете взвешенно, разумно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So tell the truth about the subject in a balanced way, in an intelligent way.

То есть вы говорите, что Эдгар Ноулз говорил правду, когда утверждал что не делал бомбу чтобы взорвать Вановен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you saying that Edgar Knowles was telling the truth when he told you that he didn't build the bomb that exploded at Vanowen S.C.?

Вы не говорите правду!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've paid no homage to truth!

Я полагаю, что у нас только один способ выяснить, говорите ли вы правду или нет, вам придется продемонстрировать нам это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess the only way we're gonna find out Is if you demonstrate your act for us.

Раньше я думала, что вы бесстыдно флиртовали, но сейчас знаю, вы просто говорите правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to think you were a shameless flirt, but now I know you're just telling the truth.

Вы говорите правду, и притом так, что она трогает меня до глубины души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You speak the truth, and you speak it with an accent that moves me to the heart.

Это дало им возможность сесть с ним рядом, посочувствовать от всей души и сказать непростые слова, которые сводились к следующему: Мы знаем, что вы говорите правду, что означает, что вы слышите что-то у себя в голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that gave them the opportunity to compassionately sit down with him and have a very difficult discussion, which basically amounted to, Hey, we know you're sincere, and what that means is, you do hear something in your head.

Говорите правду, несмотря на то, что она может оказаться горькой и неприятной для людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say what is true, though it may be bitter and displeasing to people.

Говорите, верьте, делайте, что хотите, но я знаю правду, когда вижу ее, и ваши классовые смутьяны оказываются правдивыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say, believe, do what you want but I know the truth when I see it and the your 'classed troublemakers' happens to be truthful.

Но есть проблема: вы говорите не с банком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only one problem: you're not talking to the bank.

На следующий день крупные газеты, в том числе New York Times и Chicago Tribune, напечатали статьи про Диа, Юсур и Разан, позволив нам рассказать правду и заострить внимание на ненависти к мусульманам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following day, major newspapers - including the New York Times, Chicago Tribune - published stories about Deah, Yusor and Razan, allowing us to reclaim the narrative and call attention the mainstreaming of anti-Muslim hatred.

И потому я сказала правду, чистую и абсолютную правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I told the truth, the absolute truth.

Спасибо за то, что говорите Ватикану, что надо делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you to trouble you action of Its Holiness!

Представь себе гам, когда люди узнают правду о кончине их бывшего начальника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just think of the uproar, were people to discover the true nature of your former commanding officer's demise.

И Хоффман, сходящий с ума от боли, говорящий всё: правду и ложь - лишь бы прекратить этот мучительный кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And of course, Hoffman delirious with pain, saying anything, true or not, just to stop the excruciating nightmare.

Но, Вы говорите, что в действительности красная стеклянная бусина есть в Вашем кармане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you're saying that there is in fact a red glass bead in your pocket.

А теперь вы говорите, что это досадная ошибка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you're saying it's an unfortunate mistake.

Когда я заставил тебя смотреть их консумацию, мое послание было тем же, но,когда я посмотрел в твои глаза той ночью,я увидел правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I forced you to watch their consummation, my message was the same, but when I looked into your eyes that night, I saw the truth.

Это предприятие - не детская игра, мистер Гуд, особенно, как вы говорите, для женщины , которая многое пережила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This safari is not child's play, Mr. Good, especially with a- Well, shall we say an overwrought woman?

Ханна, если под словом трусить, ты имеешь ввиду что мы не решались похитить человека и выбивать из него правду, то, да, мы струсили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hanna, if by cold feet you mean we weren't willing to abduct someone and beat a confession out of them then, yes, we got cold feet.

Я понятия не имею, о чём вы говорите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no knowledge of what you're talking about.

Вы говорите, что змея, от которой кровоточат глаза лазит по моей больнице?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're telling me the snake that causes eyes to bleed is loose in my hospital?

Так, фактически, вы говорите о том что должен существовать этический код

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, in fact, you're saying that there should be a code of ethics

Видите ли, мистер Спрэтт, я, в отличие от вас, предпочитаю говорить правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It so happens, Mr Spratt, that I have a high regard for truth, unlike you.

Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is very difficult to tell the truth, and young people are rarely capable of it.

Похоже, эта группа вам не очень, как это вы говорите, по вкусу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This band don't appear to be, as you say, your cup of tea?

Я сказала ему правду об испытательном сроке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told him the truth, that I'm on probation.

Слушай-ка, приор, - сказал Локсли, - хоть он и еврей, а на этот раз говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prior, said the Captain, Jew though he be, he hath in this spoken well.

Вы говорите так, как будто скорее работаете на Силвэкспо чем на того, кто вам платит за то, чтобы вы следили за здоровьем рабочих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sound like somebody who works for Silvexpo rather than somebody who's paid to look after the health of the workers.

Выпрямись, смотри им в глаза, говори правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stand up straight, look them in the eye, tell the truth.

Вы говорите, что я фехтую для режима, а не для моей страны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you saying that I fence for a regime and not for my country?

Это - то, что авиадиспетчер говорит вам, если он думает, что вы волнуетесь, и это - то, что вы говорите мне теперь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's what the air controller tells you if he thinks you're freaking out, and that's, that's what you're telling me now.

Пожалуйста, не говорите Даяне, что я грохнулась в обморок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't tell Diane that I fainted.

Вы говорите, что наша Чан Ди - сорняк?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So are you saying our Jan Di is a weed?

И для того, чтобы оно было правдивым, ты должна сама делать выводы, найти свою правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for it to be true, you need to draw your own conclusions, find your own truth.

Я служу миру, мадам. - Пуаро приосанился. - В основном я работаю в Лондоне, - продолжал он и спросил, переходя на английский: - Вы говорите по-английски?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I belong to the world, Madame, said Poirot dramatically. He went on: I work mainly in London. You speak English? he added in that language.

Сказать правду - она на мужиках была помешана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real truth of it is she was man-mad.

Когда вы так говорите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since you put it like that.

Ты Говорящий Правду!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're Truth Teller!

В магазинах, если вы не говорите по-литовски, вы просто говорите по-русски, русский везде, несмотря на то, что русское население на самом деле меньше, чем польское.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In shops if you don't speak lithuanian you simply speak russian, russian is everywhere despite russian population to be actually smaller than the polish one.

Судя по тому, что вы, ребята, говорите, это вполне вероятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From what you guys are saying, sounds like that's likely.

Когда он сталкивается со своим командиром, Марек признает правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he is confronted by his commanding officer, Marek admits the truth.

вы говорите, что статья ошибочна насчет второго закона термодинамики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you say the article is wrong about the second law of thermodynamics.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вы говорите правду». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вы говорите правду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вы, говорите, правду . Также, к фразе «вы говорите правду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information