Мог бы сказать мне правду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
где только мог - wherever I could
как ад мог - how the hell could
как долго я мог - how long i could
как я мог бы получить - how i could get
думаю, что я мог бы быть - think i could be
вы и я мог - you and i could
мог умереть - could have died
я мог бы взять их - i could take them
но я никогда не мог - but i could never
я мог вернуться назад во времени - i could go back in time
Синонимы к мог: мочь, быть в состоянии, иметь возможность, смочь, уметь, знать, сметь, быть вправе, иметь право
почему бы нет - why not
иначе бы - otherwise it would
бы избавиться - would get rid
бы присоединиться к нам - would join us for
был бы позор - would be a shame
был бы сами собой - would be needless
были бы готовы платить - would be willing to pay
было бы верно - would be true
было бы возможно для нас - would it be possible for us
было бы наивно считать - it would be naif to assume
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
можно и так сказать - you can say that
что-нибудь сказать - say something
сказать в Твиттере - say on twitter
вообще ничего не сказать - not say anything at all
есть что-то сказать - have a something to tell
еще можно сказать - more can be said
позвольте мне сказать вам кое-что - let me tell you a few things
я пришел сюда, чтобы сказать вам что-то - i came here to tell you something
сказать вам, что вы хотите - tell you what you want
это справедливо сказать, что - it is fair to say that
Синонимы к сказать: заметить, рассказать, бросить, отметить, заявить, сообщить, произнесший, хватить, подтвердить
Значение сказать: То же, что возразить.
мне всегда есть чем заняться - I always have something to do
почему ты не сказал мне - why did not you tell me
зачем мне это - Why do I need it
раньше мне казалось - I used to think
нравится мне это или нет - whether I like it or not
уделите мне минутку - give me a minute
действует мне на нервы - gets on my nerves
беспокоитесь обо мне - are worrying about me
домашнее животное мне - pet me
говоря мне, если я - telling me if i
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
говорил вам правду - was telling you the truth
говорить правду напрямик - not to put a fine point upon
ему было стыдно сказать правду - he was ashamed to tell the truth
если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду - if he should ask you tell him the truth
искать правду - to search for / seek the truth
мы говорим правду - we tell the truth
ты говоришь мне правду - are you telling me the truth
мужество, чтобы сказать правду - the courage to tell the truth
скажи мне правду прямо сейчас - tell me the truth right now
скажите нам правду - tell us the truth
Не знаю, - ответила миссис Герхардт, слишком испуганная, чтобы сказать правду. |
I don't know, returned Mrs. Gerhardt, too terror-stricken to tell the truth. |
The only thing left to do now... is tell the truth to people. |
|
Кто-то мог попросить тебя и сказать, что это розыгрыш, а потом ты испугалась и, солгав раз, уже не могла сказать правду. |
Someone may have asked you to make it, perhaps told you it was part of a joke, and then you got scared and once you'd lied about it, you had to go on lying. |
Иногда слегка приврать благородней, чем сказать горькую правду. |
Sometimes it's more noble to tell a small lie than deliver a painful truth. |
Сказать правду, старуха бывала в суде гораздо чаще, чем сами судьи, поэтому им приходилось строго соблюдать порядок судебной процедуры. |
The truth was that the old woman had appeared in court so many more times than the magistrates themselves, that they were obliged to keep a sharp look-out upon their procedure. |
Правду сказать, священник покупал удовольствие полакомиться за столом сквайра ценой снисходительного отношения к некоторым вольностям речи хозяина. |
To say truth, the parson submitted to please his palate at the squire's table, at the expense of suffering now and then this violence to his ears. |
Если сказать правду, честное, открытое лицо выражало в этот момент что угодно, но только не прямодушие и честность. Наоборот, оно было весьма смущенным и озадаченным. |
The frank honest face, to tell the truth, at this moment bore any expression but one of openness and honesty: it was, on the contrary, much perturbed and puzzled in look. |
Джорджу Майклу выпал шанс прекратить притворяться и сказать ей правду. |
It was George Michael's first chance to truly be unpretentious and undo the big lie. |
Но с тех пор он никогда не связывался с сыном бакалейщика, хотя, надо сказать правду, всегда отзывался о нем презрительно за его спиной. |
But he never meddled.personally with the grocer's boy after that; though we must do him the justice to say he always spoke of Mr. Dobbin with con- tempt behind his back. |
Ifyou were to go out there and tell the truth, it would be morally repugnant. |
|
Она кивнула и вышла. - Итак, фрау Локамп, -обратился я к Пат, - вот мы и влипли. Но я не решился сказать правду - в этой старой чертовке есть что-то церковное. |
She nodded and went. Well, Frau Lohkamp, said I to Pat. That's fixed us. . .But I would never have guessed the devil was such a churchman. |
Один там только и есть порядочный человек: прокурор, да и тот, если сказать правду, свинья. |
Yet stay: ONE decent fellow there is - the Public Prosecutor; though even HE, if the truth be told, is little better than a pig. |
Ты боишься сказать правду, потому и врешь, как последний трус. |
I think you're a goddam mealy-mouthed liar. |
Не бойтесь сказать правду своему военачальнику! |
Don't be afraid to speak up to your commander! |
Этого я никогда не узнаю, у вас никогда не хватит бестактности сказать мне правду, не так ли? |
I'll never know, because you'll never be tactless enough to tell me, will you? |
Правду сказать, когда меня забрали, мистера Джералда чуть удар не хватил. Он сказал, что без меня ему никак не управиться с хозяйством. |
Cose, Mis' Gerald might' nigh had a fit w'en dey tuck me, an' he say he kain run de place widout me. |
Но по большей части, потому что настоящий друг - это тот, кому ты всегда можешь сказать правду без опаски. |
But mostly, a true friend is a person you can always tell the truth to without worrying about it. |
Латынь из моды вышла ныне: Так, если правду вам сказать, |
But Latin's not in fashion now. To tell the truth but frank enough. |
Что ты можешь показывать другим, если ты даже не можешь сказать самую простую правду самым близким тебе людям? |
What could you ever teach strangers when you can't even tell the simplest truth to the ones closest to you? |
Вдова явно разрывалась между желанием сказать правду и воспользоваться счастливым случаем и пообедать с ним. |
She was torn between telling him the truth and missing the chance of a lunch date with him. |
Однако он обязан был сказать ей всю правду. |
Still the truth had to come out. She ought to know. |
и если для этого нужно сказать друг другу правду, чтобы залечить раны, Ну, э-э ... |
I mean, if this is what it took for us to have an honest exchange, to heal our wounds, well, then, uh... |
Она бы могла сказать любому правду в лицо. |
She could tell everyone the truth to their faces. |
Вы собираетесь сказать сэру Лестеру правду сегодня вечером? |
Do you contemplate undeceiving Sir Leicester to-night? |
Правду сказать, при виде крови, брызнувшей из прелестной руки Софьи, он совершенно позабыл обо всем, что случилось с ним самим. |
To say the truth, when he saw the blood springing from the lovely arm of Sophia, he scarce thought of what had happened to himself. |
Что бы ты там ни говорила всем остальным, мне ты должна сказать правду. |
'Whatever you tell anyone else, you've got to tell me the truth.' |
Он собирался сказать суду правду, но ты боялся сесть в тюрьму и остановил его. |
He was going to tell the truth to the court, so you had to stop him, because you're afraid of prison. |
Я останусь в хорошем настроении и дружелюбно посоветую тебе отменить ужин и сказать своим родителям правду. |
I'm just gonna remain upbeat, and I'm gonna cheerily request that you cancel that dinner and tell your parents the truth. |
Я должен сказать моей жене правду. |
I have to tell my wife the truth. |
Однако по своей независимой, стоической натуре Каупервуд не мог сказать правду - он только отшутился по обыкновению. |
But, as usual, in his independent, stoical way, he waved her inquiry aside as not too important. |
Почему бы вам не сказать правду, девочка, - разве не Боб Юэл вас избил? |
Why don't you tell the truth, child, didn't Bob Ewell beat you up? |
Сказать правду, почти у каждого врача есть своя излюбленная болезнь, которой он приписывает все победы, одержанные над человеческим естеством. |
To say the truth, every physician almost hath his favourite disease, to which he ascribes all the victories obtained over human nature. |
Обедать в Гран-Виа ему не хотелось, потому что кормят там, правду сказать, неважно и нужно приходить очень рано, а то и вовсе ничего не получишь. |
He did not want to eat at the Gran Via because the food was no good really and you had to get there on time or whatever there was of it would be gone. |
Это было столкновение народов вследствие недостатка места; и мы показали римлянам, что такое бой, хотя, правду сказать, и сами от них научились многому. |
It was a crushage of the peoples for lack of room; and we taught the Romans what fighting was, although in truth we were no less well taught by them. |
Зачем вы меня так дразнили, вместо того чтобы сказать правду? |
Why did you not tell me, instead of teasing me like this? |
Мы действительно выглядим жалко на фоне принца Чарльз (резко сравнившего Путина с Гитлером), будучи не в состоянии сказать правду. |
We are in sad shape indeed when it is up to Prince Charles (in his off-the-cuff characterization of Putin as Hitler) to blurt out the truth. |
Настанет день, когда мы должны будем сказать друг другу правду, но покамест мы оттягивали этот день, как только могли. |
One day we should have to confront our situation, but until then we were simply putting off the moment. |
Может ты сможешь сказать ему, что новая традиция это сказать правду о происхождении десерта на День Благодарения. |
Maybe you can tell him the new tradition is being truthful about the origin of Thanksgiving dessert. |
And you have to tell me the honest truth... |
|
Позволь сказать правду, бог мне свидетель, некоторые из моей знати не согласны с тем, что я сделал. |
Let me tell you the truth, as God is my witness, some of my nobles do not agree with what I have done. |
Но если, пока я туда доеду, никто из нас ничего от вас не услышит, боюсь, вместо этого мне придется сказать ей чистую правду. |
But if neither of us hears from you before I get there, I'm afraid what I'll have to tell her instead is the unvarnished truth. |
Советую вам, мистер Леннокс Бойнтон, сказать правду. |
I advise you, M. Lennox Boynton, to tell me the truth. |
Я просто посчитала нужным сказать тебе правду. Потому что ты должна знать, что жизнь это не просто развлечения и игры. |
I just wanted to tell you what I think is right because you need to know life isn't all fun and games. |
Ему было стыдно сказать правду, но стыд, который он чувствовал, его злил, и он заставил себя ответить. |
He was ashamed to tell the truth, but the shame he felt angered him, and he forced himself to speak. |
Правду сказать, Хоуп, я думаю, для вас сейчас самое лучшее это решить, как вам жить дальше. |
Honestly, Hope, I think the best thing you could do for yourself is work out how to get on with your life. |
Сказать правду, он очень изменился по отношению к ней; он уже начал мечтать о будущем, озаренном ее дочерней любовью, как будто в ней одной было его счастье. |
In truth, a great change had come over him with regard to her, and he was developing the dream of a future lit by her filial presence, as though that way alone could happiness lie. |
Ты можешь сказать правду, доказать какая он свинья и подонок. |
You could tell the truth. Show the swine up for the drunken liar he is. |
Конечно, им было трудно сказать ей правду, но все равно она рано или поздно узнала бы ее. |
Sooner or later, she'd have found out, anyway. |
Мне легко было сказать так, я слишком часто слышал эту поговорку и чувствовал ее правду. |
I said this glibly enough. I had heard the proverb so often, and felt the truth of it. |
Я думаю, это патетично, что в последнее время я слишком напуган и грустен чтобы сказать людям правду, поэтому вместо этого я говорю им только то, что они хотят услышать. |
I think it's pathetic that lately I'm too scared and sad... to tell people the truth, so I just say what they wanna hear instead. |
Стоун пытался сказать ему, чтобы тот заткнулся, но не мог произнести ни слова. |
Stone tried to tell him to shut up, but his voice wouldn't work. |
По правде сказать, я вообще заметил это, только когда он стал пропускать встречи. |
To be quite honest, first I ever noticed it was when he started missing appointments. |
Представь себе гам, когда люди узнают правду о кончине их бывшего начальника. |
Just think of the uproar, were people to discover the true nature of your former commanding officer's demise. |
Отделить правду от выдумки и верно проведенные связи от недопонимания, - часть того, чему нам следует научиться. |
Separating the truth from the fiction and the accurate connections from the misunderstandings is part of what you learn here. |
Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. |
It is very difficult to tell the truth, and young people are rarely capable of it. |
Stand up straight, look them in the eye, tell the truth. |
|
Marjorie Tench had been telling the truth. |
|
Он помогает ей собрать воедино всю правду о покойном Чарли и разобраться с тремя угрожающими людьми, которые теперь преследуют ее. |
He helps her piece together the truth about the deceased Charlie and deal with three menacing people who are now following her. |
Короче говоря, агенты не будут говорить правду, если механизм не предлагает высшим типам агентов лучшую сделку. |
In short, agents will not tell the truth if the mechanism does not offer higher agent types a better deal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мог бы сказать мне правду».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мог бы сказать мне правду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мог, бы, сказать, мне, правду . Также, к фразе «мог бы сказать мне правду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.