Мог бы сказать мне правду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мог бы сказать мне правду - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
could have told me the truth
Translate
мог бы сказать мне правду -

- мог

could

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- сказать

глагол: say, tell, observe

- мне [местоимение]

местоимение: me, to me

- правду

the truth



Не знаю, - ответила миссис Герхардт, слишком испуганная, чтобы сказать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know, returned Mrs. Gerhardt, too terror-stricken to tell the truth.

Мне осталось сделать лишь одно : сказать людям правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing left to do now... is tell the truth to people.

Кто-то мог попросить тебя и сказать, что это розыгрыш, а потом ты испугалась и, солгав раз, уже не могла сказать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone may have asked you to make it, perhaps told you it was part of a joke, and then you got scared and once you'd lied about it, you had to go on lying.

Иногда слегка приврать благородней, чем сказать горькую правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes it's more noble to tell a small lie than deliver a painful truth.

Сказать правду, старуха бывала в суде гораздо чаще, чем сами судьи, поэтому им приходилось строго соблюдать порядок судебной процедуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth was that the old woman had appeared in court so many more times than the magistrates themselves, that they were obliged to keep a sharp look-out upon their procedure.

Правду сказать, священник покупал удовольствие полакомиться за столом сквайра ценой снисходительного отношения к некоторым вольностям речи хозяина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To say truth, the parson submitted to please his palate at the squire's table, at the expense of suffering now and then this violence to his ears.

Если сказать правду, честное, открытое лицо выражало в этот момент что угодно, но только не прямодушие и честность. Наоборот, оно было весьма смущенным и озадаченным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The frank honest face, to tell the truth, at this moment bore any expression but one of openness and honesty: it was, on the contrary, much perturbed and puzzled in look.

Джорджу Майклу выпал шанс прекратить притворяться и сказать ей правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was George Michael's first chance to truly be unpretentious and undo the big lie.

Но с тех пор он никогда не связывался с сыном бакалейщика, хотя, надо сказать правду, всегда отзывался о нем презрительно за его спиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he never meddled.personally with the grocer's boy after that; though we must do him the justice to say he always spoke of Mr. Dobbin with con- tempt behind his back.

Выйти перед ними и сказать правду, это это же аморально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ifyou were to go out there and tell the truth, it would be morally repugnant.

Она кивнула и вышла. - Итак, фрау Локамп, -обратился я к Пат, - вот мы и влипли. Но я не решился сказать правду - в этой старой чертовке есть что-то церковное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She nodded and went. Well, Frau Lohkamp, said I to Pat. That's fixed us. . .But I would never have guessed the devil was such a churchman.

Один там только и есть порядочный человек: прокурор, да и тот, если сказать правду, свинья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet stay: ONE decent fellow there is - the Public Prosecutor; though even HE, if the truth be told, is little better than a pig.

Ты боишься сказать правду, потому и врешь, как последний трус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you're a goddam mealy-mouthed liar.

Не бойтесь сказать правду своему военачальнику!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be afraid to speak up to your commander!

Этого я никогда не узнаю, у вас никогда не хватит бестактности сказать мне правду, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll never know, because you'll never be tactless enough to tell me, will you?

Правду сказать, когда меня забрали, мистера Джералда чуть удар не хватил. Он сказал, что без меня ему никак не управиться с хозяйством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cose, Mis' Gerald might' nigh had a fit w'en dey tuck me, an' he say he kain run de place widout me.

Но по большей части, потому что настоящий друг - это тот, кому ты всегда можешь сказать правду без опаски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But mostly, a true friend is a person you can always tell the truth to without worrying about it.

Латынь из моды вышла ныне: Так, если правду вам сказать,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Latin's not in fashion now. To tell the truth but frank enough.

Что ты можешь показывать другим, если ты даже не можешь сказать самую простую правду самым близким тебе людям?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What could you ever teach strangers when you can't even tell the simplest truth to the ones closest to you?

Вдова явно разрывалась между желанием сказать правду и воспользоваться счастливым случаем и пообедать с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was torn between telling him the truth and missing the chance of a lunch date with him.

Однако он обязан был сказать ей всю правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still the truth had to come out. She ought to know.

и если для этого нужно сказать друг другу правду, чтобы залечить раны, Ну, э-э ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, if this is what it took for us to have an honest exchange, to heal our wounds, well, then, uh...

Она бы могла сказать любому правду в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could tell everyone the truth to their faces.

Вы собираетесь сказать сэру Лестеру правду сегодня вечером?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you contemplate undeceiving Sir Leicester to-night?

Правду сказать, при виде крови, брызнувшей из прелестной руки Софьи, он совершенно позабыл обо всем, что случилось с ним самим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To say the truth, when he saw the blood springing from the lovely arm of Sophia, he scarce thought of what had happened to himself.

Что бы ты там ни говорила всем остальным, мне ты должна сказать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Whatever you tell anyone else, you've got to tell me the truth.'

Он собирался сказать суду правду, но ты боялся сесть в тюрьму и остановил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was going to tell the truth to the court, so you had to stop him, because you're afraid of prison.

Я останусь в хорошем настроении и дружелюбно посоветую тебе отменить ужин и сказать своим родителям правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just gonna remain upbeat, and I'm gonna cheerily request that you cancel that dinner and tell your parents the truth.

Я должен сказать моей жене правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to tell my wife the truth.

Однако по своей независимой, стоической натуре Каупервуд не мог сказать правду - он только отшутился по обыкновению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, as usual, in his independent, stoical way, he waved her inquiry aside as not too important.

Почему бы вам не сказать правду, девочка, - разве не Боб Юэл вас избил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you tell the truth, child, didn't Bob Ewell beat you up?

Сказать правду, почти у каждого врача есть своя излюбленная болезнь, которой он приписывает все победы, одержанные над человеческим естеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To say the truth, every physician almost hath his favourite disease, to which he ascribes all the victories obtained over human nature.

Обедать в Гран-Виа ему не хотелось, потому что кормят там, правду сказать, неважно и нужно приходить очень рано, а то и вовсе ничего не получишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not want to eat at the Gran Via because the food was no good really and you had to get there on time or whatever there was of it would be gone.

Это было столкновение народов вследствие недостатка места; и мы показали римлянам, что такое бой, хотя, правду сказать, и сами от них научились многому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a crushage of the peoples for lack of room; and we taught the Romans what fighting was, although in truth we were no less well taught by them.

Зачем вы меня так дразнили, вместо того чтобы сказать правду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did you not tell me, instead of teasing me like this?

Мы действительно выглядим жалко на фоне принца Чарльз (резко сравнившего Путина с Гитлером), будучи не в состоянии сказать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are in sad shape indeed when it is up to Prince Charles (in his off-the-cuff characterization of Putin as Hitler) to blurt out the truth.

Настанет день, когда мы должны будем сказать друг другу правду, но покамест мы оттягивали этот день, как только могли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day we should have to confront our situation, but until then we were simply putting off the moment.

Может ты сможешь сказать ему, что новая традиция это сказать правду о происхождении десерта на День Благодарения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you can tell him the new tradition is being truthful about the origin of Thanksgiving dessert.

И ты должен сказать мне чистую правду...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you have to tell me the honest truth...

Позволь сказать правду, бог мне свидетель, некоторые из моей знати не согласны с тем, что я сделал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me tell you the truth, as God is my witness, some of my nobles do not agree with what I have done.

Но если, пока я туда доеду, никто из нас ничего от вас не услышит, боюсь, вместо этого мне придется сказать ей чистую правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if neither of us hears from you before I get there, I'm afraid what I'll have to tell her instead is the unvarnished truth.

Советую вам, мистер Леннокс Бойнтон, сказать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I advise you, M. Lennox Boynton, to tell me the truth.

Я просто посчитала нужным сказать тебе правду. Потому что ты должна знать, что жизнь это не просто развлечения и игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to tell you what I think is right because you need to know life isn't all fun and games.

Ему было стыдно сказать правду, но стыд, который он чувствовал, его злил, и он заставил себя ответить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was ashamed to tell the truth, but the shame he felt angered him, and he forced himself to speak.

Правду сказать, Хоуп, я думаю, для вас сейчас самое лучшее это решить, как вам жить дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, Hope, I think the best thing you could do for yourself is work out how to get on with your life.

Сказать правду, он очень изменился по отношению к ней; он уже начал мечтать о будущем, озаренном ее дочерней любовью, как будто в ней одной было его счастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In truth, a great change had come over him with regard to her, and he was developing the dream of a future lit by her filial presence, as though that way alone could happiness lie.

Ты можешь сказать правду, доказать какая он свинья и подонок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could tell the truth. Show the swine up for the drunken liar he is.

Конечно, им было трудно сказать ей правду, но все равно она рано или поздно узнала бы ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sooner or later, she'd have found out, anyway.

Мне легко было сказать так, я слишком часто слышал эту поговорку и чувствовал ее правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said this glibly enough. I had heard the proverb so often, and felt the truth of it.

Я думаю, это патетично, что в последнее время я слишком напуган и грустен чтобы сказать людям правду, поэтому вместо этого я говорю им только то, что они хотят услышать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's pathetic that lately I'm too scared and sad... to tell people the truth, so I just say what they wanna hear instead.

Стоун пытался сказать ему, чтобы тот заткнулся, но не мог произнести ни слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stone tried to tell him to shut up, but his voice wouldn't work.

По правде сказать, я вообще заметил это, только когда он стал пропускать встречи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be quite honest, first I ever noticed it was when he started missing appointments.

Представь себе гам, когда люди узнают правду о кончине их бывшего начальника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just think of the uproar, were people to discover the true nature of your former commanding officer's demise.

Отделить правду от выдумки и верно проведенные связи от недопонимания, - часть того, чему нам следует научиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Separating the truth from the fiction and the accurate connections from the misunderstandings is part of what you learn here.

Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is very difficult to tell the truth, and young people are rarely capable of it.

Выпрямись, смотри им в глаза, говори правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stand up straight, look them in the eye, tell the truth.

Марджори Тенч говорила истинную правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marjorie Tench had been telling the truth.

Он помогает ей собрать воедино всю правду о покойном Чарли и разобраться с тремя угрожающими людьми, которые теперь преследуют ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He helps her piece together the truth about the deceased Charlie and deal with three menacing people who are now following her.

Короче говоря, агенты не будут говорить правду, если механизм не предлагает высшим типам агентов лучшую сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, agents will not tell the truth if the mechanism does not offer higher agent types a better deal.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мог бы сказать мне правду». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мог бы сказать мне правду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мог, бы, сказать, мне, правду . Также, к фразе «мог бы сказать мне правду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information