Он убежал когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
он делает - he does
он же - he is
он никогда - he had never
он ответил - he replied
он сказал - he said
он сказал мне - he told me
он тоже - he, too,
он хотел - he wanted
теперь он - now he
будь он (она, оно) неладен (неладна, неладно) - if he (she, it) discord (wrong, wrong)
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
быстро убежать - run away
Убежать от - run away from
убежать с - make off with
убежать с ним - run away with it
убежать от преследования - escape from persecution
не давать убежать - do not give a run
не дать убежать - not to run
Синонимы к убежать: скрыться, удрать, спастись, улететь, выбраться, покинуть, уйти, сбегать, уехать, ускользнуть
когда бы ни - whenever
Когда он вернется? - When he gets back?
давно прошли те дни, когда - long gone are the days when
примерно в то же самое время, когда - at around the same time that
в то же самое время, когда - at the same time that
совместное страхование медицинское страхование, когда 75% расходов на лечение оплачивает страховая компания, а 25% сам застрахов - co-insurance health insurance, where 75% of treatment costs paid by the insurance company, and 25% own Insure
когда солнце - when the sun
когда речь идёт обо - when it comes to
когда речь шла обо - so far as it concerned
спиливание дерева без подпила, когда пропил точно соединяется с подпилом - cut off
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
When we advocate for others, we can discover our own voice. |
|
Они возникают при движении масс, например, когда две звезды вращаются вокруг друг друга, они производят сгибы в пространстве-времени, которые забирают энергию из системы и заставляют звёзды приближаться. |
However, he also estimated that these effects were so minute, that it would never be possible to measure them. |
Именно этих людей — офицера, отдавшего мне свою шинель, охранника, предложившего вареное яйцо, охранниц, расспрашивавших о свиданиях в США, — я буду вспоминать, когда буду рассказывать о Северной Корее, - людях таких же, как и мы. |
It is these people - the officer who brought me his coat, the guard who offered me a boiled egg, these female guards who asked me about dating life in the US - they are the ones that I remember of North Korea: humans just like us. |
И оказалось, оказалось, что свидетель была в тюрьме в тот момент, когда она якобы видела то, о чём рассказывала. |
And it turned out - it turned out - the eyewitness was in jail when she said she saw what she saw. |
Зона боевых действий может казаться спокойным местом, когда некому наблюдать. |
A war zone can pass for a mostly peaceful place when no one is watching. |
В то время, когда всё это началось, Джеймc Мэдисон был на высоте. |
And at the moment that this began, James Madison was riding high. |
Реки текут, и когда они переносят горные породы в море, иногда песок, глина и камни могут застревать в земле. |
So as rivers flow, as they're bulldozing material from the mountains to the sea, sometimes bits of sand and clay and rock get stuck in the ground. |
И когда люди говорят мне: «Но ведь многие против беженцев», я им на это отвечаю: «Нет, это разделение мнений, и на данном этапе те, кому страшно, шумят сильнее, чем те, кто гордится». |
And when people say to me, There's a backlash against refugees, what I say to them is, No, there's a polarization, and at the moment, those who are fearful are making more noise than those who are proud. |
Когда вошла моя медсестра, Джоанна, каждая клеточка моего тела молила меня о побеге из того кресла как можно быстрее. |
My nurse, Joanne, walked in the door, and every bone in my body was telling me to get up out of that chair and take for the hills. |
Я поняла это однажды в школе, когда учитель попросил меня выступить с докладом о Дарфуре. |
I learned this in my high school classroom one day, when my teacher asked me to give a presentation about Darfur. |
But you wouldn't necessarily know that to look at the media. |
|
Когда его сектор рухнет, а история показывает, что так и будет, как, вы думаете, это повлияет на решение пяти миллионов человек, когда они засомневаются, стоит ли им бежать от этой незащищённости? |
When his health sector fails - and if history is any guide, it will - how do you think that's going to influence the decision making of the five million people in his region as they think about whether they should flee that type of vulnerable living situation? |
В 2014 году, когда он только пришёл, Кения была 136-й из 189 стран. |
In 2014 when he came, Kenya was ranked 136 out of 189 countries. |
Когда Гегель выразился, что Африка не является исторической частью мира, он имел в виду, что она была всего лишь большим куском суши, занимающим пространство внизу земного шара. |
But when Hegel famously said that Africa was no historical part of the world, he implied that it was merely a voluminous land mass taking up space at the bottom of the globe. |
Когда я спросил об этом одну из женщин, смеясь, она сказала: О, нет, нет. |
When I asked a woman about medical attention, she laughed, and she said, Oh, no, no. |
Я думаю, что серьёзная проблема возникает тогда, когда люди начинают делиться частными фотографиями других без их разрешения. |
What I do think is a serious problem is when people share private images of others without their permission. |
У меня был вопрос, могут ли программы подготовки быть полезны семьям, когда они ещё находятся в военных зонах и лагерях беженцев? |
The question I had was, could parent training programs be useful for families while they were still in war zones or refugee camps? |
Уверен, дизайнеры Барби, когда её придумывали, воображали себе вот это. |
Look, I'm sure that the designers imagined this lifestyle for Barbie when they designed her. |
Я это поняла, когда мне было 14 лет. |
I learned this lesson when I was 14 years old. |
If you play a video game, you're playing against an AI. |
|
В наши дни, когда вы едете по шоссе, вы можете лёгким нажатием на педаль командовать 250 лошадьми — 250 лошадиными силами, которые можно приспособить к построению небоскрёбов, городов, дорóг, к созданию фабрик, штампующих конвейерами стулья или холодильники, далеко за пределами наших сил. |
So today when you drive down the highway, you are, with a flick of the switch, commanding 250 horses - 250 horsepower - which we can use to build skyscrapers, to build cities, to build roads, to make factories that would churn out lines of chairs or refrigerators way beyond our own power. |
Мы узнали о нём, когда докторá Ли и Фраумени наблюдали за семьями и поняли, что в этих семьях у многих людей была саркома. |
We learned about it when doctors Li and Fraumeni were looking at families, and they realized that these families had way too many sarcomas. |
Когда я принимала роды, меня выкидывало из беличьего колеса. |
When I was delivering babies, I was forced off the hamster wheel. |
Ровно месяц назад я понял значение этой фразы, когда мы с женой стали родителями. |
I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago, when my wife and I became new parents. |
Ещё одна ситуация, в которой нам комфортно выражать мнение, это когда мы компетентны. |
Now, another time we feel more confident speaking up is when we have expertise. |
Так что, когда речь идёт о таком протезе, как кардиостимулятор, вы говорите уже не что-то вроде мне не хватает ноги, а без этого я умру. |
So when you're talking about a heart pacemaker as a prosthetic, you're talking about something that isn't just, I'm missing my leg, it's, if I don't have this, I can die. |
Но позже он передумал, когда наш премьер-министр подал в отставку из-за всем известных Панамских документов, в которых упоминался он сам и его семья. |
Then later he changed his mind when our prime minister resigned following the infamous Panama Papers that implicated him and his family. |
Когда доступ к СМИ и вправду оказался нелёгким делом, мы запустили свои собственные СМИ. |
When access to media proved to be so difficult, we ran our own media. |
Когда все лидеры на сцене, тогда-то уж точно заправляют американцы. |
Surely, when the leaders are all onstage, then the Americans are pulling their weight. |
As they were speeding off, a woman came out and said, Hey! |
|
Когда тепло, мы снимем теплую одежду и надеть легкие рубашки или блузки и платья. |
When it’s warm we take off warm clothes and put on light shirts or blouses and dresses. |
Нам посчастливилось прийти в то время, когда пускают публику на второй этаж. |
We were lucky enough to come at the time when the public is admitted to the second floor. |
У него нет такого, нет эгоизма вообще, главное, что подается на тарелке и что происходит, и как обслуживают гостей, он человек который стремится чтобы люди, когда люди приходят в ресторан он хочет, чтобы они получали изумительное переживание, независимо от того, покупают ли они бутылку вина за 30 фунтов или за 3000. |
There's no kind of, there's no ego there at all, it's all about what goes out on the plate and what happens, and how the guests are treated, he's very much a person that people, when people come to the restaurant he wants them to have an amazing experience, no matter if they're kind of buying a £30 bottle of wine or £3,000 bottle of wine. |
Это довольно типичный ответ, но это будет мобильный телефон, потому что я чувствую гораздо большею связь с друзьями и так гораздо проще общаться, и как девушка ты чувствуешь себя гораздо безопаснее когда находишься одна. |
It's quite a typical answer, but it will have to be the mobile phone, because I feel a lot more in contact with friends and it's so much easier to communicate and as a girl you feel a lot safer being on your own. |
Эта страна когда-то была защитником гражданских свобод. |
This country used to be a champion of civil liberties. |
Мы прожили там около месяца и даже не заметили, когда пришло время возвращаться домой. |
We lived there for about a month and did not even notice when the time came for us to return home. |
Знаю, почти любой станет сомневаться, что это письмо когда-нибудь дойдёт до тебя, потому что почтальон едва ли сможет отыскать такой необычный адрес. |
I know, almost everybody will doubt that this letter will reach you, because a postman will hardly be able to find such an extraordinary address. |
Но, я очень хорошо помню, как я ненавидела ходить в ясли, когда мне было три или четыре года. |
Anyhow, I can remember quite well how much I hated going to the nursery when I was three or four. |
Конечно, рейс не является захватывающим для тех, кто является страдающим морской болезнью, когда море немного грубо. |
Of course, the voyage isn’t exciting for those who are sea-sick when the sea is a little bit rough. |
Я гарантирую тебе, что не не использую религиозный контекст, как ты, когда дело касается секса. |
I promise you I'm as innocent in regards to the religious as you are when it comes to sex. |
He comes to us for extra labour when he needs it. |
|
Я всегда стараюсь выглядеть как можно смешнее, когда утопаю под дождем. |
I always try to look funny when I'm drowning in the rain. |
Я каждый месяц об этом вспоминаю, когда получаю супружеские алименты! |
I am reminded every month when I get my spousal support check! |
Стоит уже поздний час, когда он возвращается в темную квартиру, в пустую комнату. |
It is late when he returns to the darkened apartment, the empty room. |
Просто скажем, что я с нетерпением жду, когда старший механик встанет на ноги. |
Let's just say I'm looking forward to the chief engineer getting back on her feet. |
Он пытался зайти через заднюю дверь, но когда я закричала, он убежал. |
He was trying to come in the back, but when I yelled, he ran. |
Да, я был в такси, но водитель был совсем не похож на фотографию на его лицензии поэтому я выскочил и убежал. |
Yes, I was in a taxi, but the driver didn't look at all like the photograph on his license, so I leapt out and ran for it. |
The harried young man jumped out of bed and ran away. |
|
Потом ситуация осложнилась и он убежал. |
The situation imploded, and he ran away. |
С этими словами я убежал, и после того, как я скрылся у них из виду, я ползком вернулся, по дну кювета прополз и притаился там, глядя на них сквозь ветки живой изгороди. |
Then I ran away, and when I was out of sight I hid; and presently I came creeping back along the ditch and took a peep at them through the hedge. |
I grabbed my bag, took the cash in their wallets and ran. |
|
После этого он заметил меня и быстро убежал в секретную дверь за ним. |
In that moment he became aware of my presence and quickly ran through a secret door behind him. |
Тогда он, по крайней мере, будет знать, что постоял за себя, что дрался и не убежал. |
Then at least he'll know he stood up, and fought back; that he didn't run away. |
Where did you race off to so quickly this morning? |
|
He ran off before anyone could spit. |
|
Мордехай и Ригби пытались спасти папашу, но Перси убежал и спустился в подвал. |
Mordecai and Rigby tried to rescue Pops, but Percy escaped and went into the basement. |
Гость Линкольна майор Генри Рэтбоун на мгновение схватился с Бутом, но тот ударил его ножом и убежал. |
Lincoln's guest Major Henry Rathbone momentarily grappled with Booth, but Booth stabbed him and escaped. |
В результате этого перемещения он некоторое время не может взаимодействовать с существами из своей домашней временной шкалы, и Ангел и их семья полагали, что он убежал. |
As a result of this displacement, he is for a time unable to interact with beings from his home timeline, and Angel and their family believed him to have run away. |
На следующий день ведьма снова выманила его, предложив серебряную ложку, но он убежал тем же способом, используя камень. |
The next day, the witch lured him out again with the offer of a silver spoon, but he escaped in the same way, using a stone. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он убежал когда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он убежал когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, убежал, когда . Также, к фразе «он убежал когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.