Оставаться вне поля зрения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оставаться вне поля зрения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stay out of sight
Translate
оставаться вне поля зрения -

- оставаться [глагол]

глагол: stay, remain, continue, stay on, keep, stick, rest, persist

- вне [предлог]

наречие: outside, out, beyond, outward

предлог: outside, out, out of, beyond, outside of, without

- Поль [имя существительное]

имя существительное: Paul

  • Сен Поль - Saint Paul

  • Синонимы к поль: павел, Павел, Пол

- зрение [имя существительное]

имя существительное: vision, sight, eyesight, eye



А с точки зрения бизнеса, оказывается, проявлять заботу лучше, чем оставаться безразличным».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And from a company standpoint, that makes it better to care than not to care.”

С точки зрения Путина, преимущества такой ситуации очевидны: если конфликт на Украине будет оставаться нерешенным, это помешает ее интеграции с Евросоюзом и НАТО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Putin, the advantage is clear: Keeping the conflict unresolved may hinder Ukraine’s integration with Europe and the North Atlantic Treaty Organization.

Места для пикников, отстоя судов, леса, любое место где он может оставаться вне поля зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Picnic areas, lay-bys, woodland, anywhere he can park out of sight.

В период Реформации амиллениализм продолжал оставаться популярной точкой зрения реформаторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Reformation period, amillennialism continued to be the popular view of the Reformers.

Эти две противоположные точки зрения должны оставаться разделенными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These two opposing PoV need to remain separate.

Предложение может оставаться правильным с точки зрения грамматики, даже если в нём высказывается ложная мысль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.

Оказывается, характер стресса, с которым мы сталкиваемся, и способность оставаться спокойным достаточно долго для сохранения работоспособности тела зависит от того, кем мы являемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it turns out that the kind of stress we experience and whether we're able to stay in a relaxed state long enough to keep our bodies working properly depends a lot on who we are.

Хотя, с точки зрения их медицинской ценности, это, может быть, имеет смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though from the point of their medical value that seems to make sense.

Роберт Гэйтс будет оставаться на должности Министра обороны в течение по крайней мере года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert Gates is gonna remain on the job as Defense Secretary for at least a year.

Мы очень тихие люди - нам нравится оставаться дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are a very quiet set of people - we like to stay in the home.

То есть, как далеко лев может видеть во всех направлениях до той поры, пока его или её поле зрения не будет ограничено растительностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lower left shows a lion sizing up a herd of impala for a kill, and the right shows what I call the lion viewshed.

Г-н ЮТСИС присоединяется к точке зрения, высказанной г-ном Торнберри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. YUTZIS said that he endorsed the point made by Mr. Thornberry.

Вам не опасно оставаться здесь одной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some maids will be left behind in case the queen mother should call.

Тем не менее все страны ЕЭК ООН могут подготовить все показатели, которые являются необходимыми для надлежащего понимания положения с точки зрения гендерного равенства в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, not all UNECE countries can produce all the indicators that are necessary for a good understanding of their gender equality situation.

С военной точки зрения этот аргумент действительно логичен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Militarily, this argument does make sense.

Если подходить с экологической точки зрения, то можно сказать, что Благоевград - экологически чистый город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the environmental point of view one can say that Blagoevgrad is a clean city.

Знаешь, я изменил точку зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you know, I got a different slant.

Говоря в общих чертах, наиболее слабыми являются те договоры, которые позволяют богатству и власти оставаться в руках нескольких избранных, в то время как наиболее устойчивые договоры основаны на их гораздо более широком рассредоточении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Broadly speaking, the weakest contracts are those that allow wealth and power to be concentrated in the same few hands, while the strongest are built on significant dispersal of both.

И как видите, по мере появления, для того чтобы иметь возможность сделать что-то полезное, оно не может оставаться всё так скученно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as you see it come out, in order to actually be able to do anything useful, it can't all stay clustered up like this.

К тому же, все должны оставаться объективны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, the subjects have to remain impartial.

Ну, это только твоя точка зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that's your side of the fairytale, isn't it?

Да! Это, возможно, несколько необычная точка зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, it's a fanciful point of view, perhaps.

Вам следует оставаться здесь, вы проводите пресс-конференцию...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to be here in case of a deadlock..

Мой начальник спрашивал, возможен ли двойной смысл с точки зрения афганца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My supervisor asked if there could be a double meaning from an Afghan point of view.

Ну нет, - возразил Базаров, - кусок мяса лучше куска хлеба, даже с химической точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, no, retorted Bazarov; a piece of meat is better than a piece of bread even from the point of view of chemistry.

С точки зрения эволюции, я бы посоветовал — вечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On an evolutionary basis, I'd recommend forever.

Скажи мне, учитель, с точки зрения морали, учитывая, что мы представляем цивилизацию и правое дело, как ты думаешь, то, что я сделал с Франклином, было цивилизованным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me, schoolteacher from a purely moral point of view bearing in mind that we represent goodness and civilization do you think that what I did was a civilized thing to do?

Только изучив ее свойства в космологическом масштабе, с точки зрения миллиардов световых лет, начинаешь понимать влияние накапливаемой темной энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's only when you look at its properties on really big cosmological length scales, billions of light-years across, that you start to see the accumulative effects of the dark energy.

Ну, Чак, с помощью своего отличного периферического зрения, что является ценным шпионским навыком, я смею добавить, могу сказать с уверенностью,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Chuck, per my excellent peripheral vision... which is a valuable spy skill I might add...

Я не мог больше оставаться в стороне, -продолжил камерарий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could no longer stand by, the camerlegno said.

Айви, Бомба - блистательный мюзикл, но нам просто необходимо нечто, что помогло бы нам с деловой точки зрения, и Ли - наш выигрышный билет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivy,Bombshell is on track creatively, but we simply need something to support that on the business side, and Leigh is a very big draw.

Он покинул страну, где ему невыносимо было оставаться после такой тяжелой потери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He left the country, which this cruel loss had made unbearable to him.

Мнение - это точка зрения, суждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An opinion is a belief, a view, a judgement.

Я отдал приказ остальным оставаться позади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gave the order for the others to stay behind.

Чем старше ты становишься, тем чётче осознаёшь, что некоторые люди должны оставаться с тобой на всю жизнь, а другие просто появляться и уходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The older you get, the more you realize some people should be around your entire life and others should just make an appearance.

У него что-то вроде туннельного зрения, и он верит, что она и есть ключ к его счастью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He most likely has tunnel vision and believes that she holds the key to his happiness.

Он не разделяет моих взглядов, но иностранная политика должна оставаться сферой компетенции главы страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know he doesn't share my views, but foreign policy is and will remain the preserve of the head of State.

Из всех чувств осязание, несомненно, самое неизведанное, потому что оно подчинено повседневной работе и некоему империализму зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of all the senses, touch is without doubt the most unknown, bocecausce ts t cecd cdcow tco t ce act vv t ces co cevvcerycday wcork and to a kind of imperialism of sight.

Вот интересно: что, если психоисторический анализ подскажет способ оставаться императором и обходиться без церемоний?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wondered: What if a psychohistorical analysis would predict a method for making it possible to be an Emperor without endless ceremony?

И позволяет мне оставаться у нее так долго, как я захочу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And lets me stay out as late as I want.

И мы, тяжущиеся, никоим образом не можем избавиться от тяжбы, ибо нас сделали сторонами в судебном деле, и мы вынуждены оставаться сторонами, хотим мы или не хотим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we can't get out of the suit on any terms, for we are made parties to it, and MUST BE parties to it, whether we like it or not.

Он может оставаться там, пока всё не уляжется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can stay there 'til matters have blown over.

Её нет в сувенирной лавке или в поле зрения какой-либо из наших групп наблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's also not at the gift shop or within eyeshot of any of our surveillance teams.

точки зрения науки, что эти телефоны принадлежали разным людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

with scientific certainty these phones belonged to two different people.

Вы должны оставаться в пределах юрисдикции суда и быть доступной для вызова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must stay within the jurisdiction of the court and be available when called.

Я просто хочу вставить свои пять копеек и сказать, что я уверен, ты в его поле зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, I just want to throw in my two cents and say that I'm sure you're on his radar.

Если Локк будет в поле зрения, открывайте огонь, как будете готовы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you've got a sight-line on Locke, fire when ready.

Она умолкла в ожидании, что кто-либо подхватит разговор, но желающих не оказалось. Эркюль Пуаро и мисс Брустер не были расположены опровергать ее точку зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs Gardener paused triumphantly but neither Poirot nor Miss Emily Brewster felt moved to argue the point.

Да, хорошая точка зрения

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah. Good point.

Телескоп LSST 8,4 м, который будет охватывать все небо каждые три дня, имеет очень большое поле зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The LSST 8.4 m telescope, which will cover the entire sky every three days has a very large field of view.

С этой точки зрения его использование в качестве транспортного топлива людьми, приезжающими на работу, представляет собой огромный чистый убыток по сравнению с их фактическим заработком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this point of view, its use as a transportation fuel by people commuting to work represents a huge net loss compared to their actual earnings.

Двадцать-двадцать перенаправляет сюда, 20/20 на остроту зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twenty-twenty redirects here, 20/20 to visual acuity.

Информация, которую я добавил, была по теме и написана с нейтральной точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The information I added was on subject and written from a neutral point of view.

В заявлении Девитта сообщалось, что японским американцам будет предложено покинуть военную зону 1, но они заявили, что могут оставаться во второй запретной зоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DeWitt's proclamation informed Japanese Americans they would be required to leave Military Area 1, but stated that they could remain in the second restricted zone.

Оба Саида ответили, что Мухаммад должен отдать все это мухаджирам, которые, тем не менее, должны оставаться гостями в домах ансаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two Sa'ds replied that Muhammad should give it all to the Muhajirun, who nevertheless should remain guests in the Ansar homes.

Изображения-это лучший способ оставаться похожей на энциклопедию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Images are the best way to stay like an encyclopedia.

Большинство сотрудников штаб-квартиры были убеждены, что стратегия будет заключаться в том, чтобы оставаться в оборонительной позиции до тех пор, пока ситуация не прояснится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the headquarters staff were convinced that the strategy would be to remain in a defensive posture until the situation clarified.

Сепаратор должен проводить ионы и оставаться стабильным в сильно щелочном растворе электролита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The separator must conduct ions and remain stable in the highly alkaline electrolyte solution.

Например, молодые люди будут оставаться в семейном доме, в школе или в какой-то другой схеме работы, потому что они не могут найти оплачиваемую работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mode of production of material life conditions the general process of social, political, and intellectual life.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставаться вне поля зрения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставаться вне поля зрения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставаться, вне, поля, зрения . Также, к фразе «оставаться вне поля зрения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information