Очень эгоистичны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
что-либо очень большое - something very large
очень тяжело трудиться - work very hard
очень тщательно - very carefully
будет очень долго, - will take very long
был очень активен в - was very active in
был очень долгое время - been a very long time
были очень счастливы вместе - were very happy together
было вокруг очень - has been around for a very
в этом очень - in this very
быть очень критично - to be very critical
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
эгоистические интересы - selfish interests
ваш эгоистичны - your selfish
эгоистичная и - self-serving and
эгоистичный придурок - selfish jerk
эгоистично с - selfish with
я эгоистичный - i am selfish
эгоистичные люди - selfish people
эгоистичное поведение - selfish behavior
эгоистичны для - selfish for
эгоистические цели - egoistic purposes
Он страшно кашляет. Он очень эгоистичен. Он перевозит только одного или двух человек. И он постоянно требует дополнительной инфраструктуры. |
And he coughs a lot. Very egotistical: he carries only one or two people and he asks always for more infrastructure. |
Не понимаешь, что продлевать его страдание - очень эгоистично? |
You can't see how selfish this is, to extend this? |
Первое время, ты была очень вспыльчивой и немного эгоистичной. |
When you first came here, you were hotheaded And a bit selfish. |
Я считаю, очень эгоистично ставить этот вопрос во время экономической нестабильности. |
I think that's a very selfish question to ask at a time of great economic uncertainty. |
Ответ на твой вопрос - я был идиотом... эгоистичным, и очень напуганным молодым человеком, но я стал другим. |
The answer to your question is that I was a very stupid... very selfish, very frightened young man, and I'm not that man anymore. |
Основатели Соединенных Штатов очень хорошо понимали, что их власть и власть их преемников должна быть использована не для продвижения эгоистичных целей, а для достижения общественных благ. |
The founders of the United States understood very well that their power and that of their successors must be exercised not for self-interested purposes but for public ends. |
На протяжении большей части своего детства и ранней жизни она была описана как очень эгоистичная, думающая только о себе. |
Throughout much of her childhood and early life she was described as very selfish, thinking only of herself. |
Ещё деньги делают нас очень эгоистичными, когда мы начинаем заботиться только о себе. |
It also, money often makes us feel very selfish and we do things only for ourselves. |
Я понимаю это очень эгоистично. |
And that's really selfish. |
Я также очень сожалею о том, что ты так неуверенна, эгоистична и наивна. |
I'm also really sorry that you're totally insecure, Selfish and naive. |
Так, они очень эгоистичны, что мы и видим на примере многих бракоразводных процессов: люди очень эгоистичны, их волнует только собственная персона. |
So, they are very selfish, and we see this in many divorce cases: people are very selfish, they are always concerned about 'what about me'. |
Однажды ее задело, что он не возвращается, очень тонко, но убежденная в своем мнении, она пыталась убедить нас, показать нам и себе самой, что мой отец был больным эгоистичным человеком. |
Once it hit her that he wasn't coming back, very subtly, but sure of her own conclusions, she tried to convince us, to show us, and herself, that my father was a sick, selfish man. |
Да, но все люди, пробившиеся из низов, очень часто чрезвычайно опасны и эгоистичны. |
Yeah, but the thing about self-made men is that they're often extremely insecure and egomaniacal. |
Вы здесь не следуете консенсусу и ведете себя очень эгоистично. |
You are NOT following consensus here and are being very selfish. |
Я очень устал, и меня раздражали постоянные вопли священника и его эгоистическое отчаяние. |
I grew very weary and irritable with the curate's perpetual ejaculations; I tired of the sight of his selfish despair. |
И это очень корыстно и эгоистично, а теперь это затрагивает еще и мою семью. |
And it's selfish and it's egomaniacal, and now it's affecting my family. |
Боюсь, я совершил очень эгоистичный поступок, женившись на тебе, - сказал он медленно, задумчиво. |
'I wonder if I did a very selfish thing in marrying you,' he said. He spoke slowly, thoughtfully. |
Я очень эгоистична, - сказала она, - но это не продлится долго. |
'I am very selfish,' said she; 'but it will not be for long.' |
Сочетание очень застенчивого и эгоистичного человека. |
A combination of being incredibly shy and being an egomaniac, too. |
Она полагает, мы оба эгоистичны и безответственны, и недостаточно хороши друг для друга. |
Her point is that we're both kinda selfish and unrealistic, so we ain't too good for each other. |
It hurts my body because the weight represents so much. |
|
Уж в чём экстремистские группы сильны, так это в упрощении очень сложного, противоречивого и тонкого мира и перекрашивании его только в чёрные и белые цвета, в делении на добро и зло. |
So what extremist groups are very good at is taking a very complicated, confusing, nuanced world and simplifying that world into black and white, good and evil. |
Это на самом деле очень важно: если исходить из тех данных, вполне возможно, что никто из тех, кто назвал джихад насильственной священной войной, не сказал, что поддерживает его. |
This is the really important point: based on those numbers, it's totally possible that no one in the survey who defined it as violent holy war also said they support it. |
Мне же очень хотелось выяснить социальные и личностные причины того, почему некоторые наши молодые люди так восприимчивы к влиянию подобных групп. |
But what I was more interested in finding out was what are the human, what are the personal reasons why some of our young people are susceptible to groups like this. |
So, yeah, I think overall, it's a pretty healthy place. |
|
You must be too busy with your new husband. |
|
Но я буду очень стараться, и надеюсь, когда приедет моя кузина из Австралии, мы будем общаться без помощников! |
But I will do my best and I hope when my cousin from Australia visits us one day, we shall associate without assistants! |
На завтрак, обед и ужин у нас было очень интересное меню. |
We had a very interesting menu for our breakfasts, dinners and suppers. |
Изучение английского - это очень интересно и информативно. |
English studying is very interesting and informative. |
Сегодняшние газеты очень изменились. |
Nowadays newspapers have changed a lot. |
My city is very beautiful. |
|
И в законе о спасении имущества на воде это очень ясно прописано. |
And maritime salvage law is very clear on the subject. |
Очень скоро я убедился, что черные играют нетривиально и продолжают блестяще развертывать главные фигуры. |
I soon found that Black wasn't doing anything orthodox at all, aside from developing major pieces brilliantly. |
На горизонте смутно обрисовалась крепость, высокая, мрачная и очень темная, даже в резком сиянии пустыни. |
On the horizon loomed a fortress, tall and severe and so very dark, even in the harsh desert glare. |
It doesn't look much like the fish spears I knew back at Marblehead. |
|
Они жили в очаровательном коттедже, а вокруг тюремной фермы были очень красивые места. |
They all lived in a charming cottage, and there were lovely grounds around the prison farm. |
Мне бы очень хотелось быть утончённой чёрной балериной, танцующей в классическом балете. |
I would like to know as the delicate black dancer ballet dancing. |
Я понимаю, что вы должны меня как-то наказать, но я бы очень хотела поехать домой. |
I expect to be disciplined, but I'd really like to go home now. |
В это же время через неделю быть Конрадом Грейсоном может свидетельствовать об очень ненадежном положении. |
This time next week, being Conrad Grayson might prove to be a very tricky proposition. |
Из-за такого короткого периода беременности у них очень быстро образуются сосуды. |
Because they have such a short gestation period they vascularize very quickly. |
Несомненно, очень разумно, что госсекретарь выбрал в качестве специального посланника человека, пользующегося его полным доверием. |
It's only reasonable that the Secretary of State would have picked a special envoy in whom he had complete faith, of course. |
Многие животные белки очень похожи на те, что находятся в тканях человека. |
Many of the proteins found in animals are very similar to those found in our human tissues. |
It's very easy, win the million dollars. |
|
Я очень ценю твоё предложение отвезти меня до станции. |
I really appreciate your offer to drive me to the station. |
Но она не эгоистична, Ты был прав, как всегда. |
But she's not stuck up, you were right as always. |
Чтобы облегчить горе жены, чтобы защитить имя семьи, но по-правде моё эгоистичное желание иметь сына затмило мой разум. |
To spare my wife's grief, to... ..safeguard our family name, but in truth... ..it was my selfish desire for a son that blinded my integrity. |
Тогда с этой безрассудной, эгоистичной навязчивостью нужно что-то делать. |
In which case, his reckless, selfish intrusion must be dealt with. |
Ты не пойдешь в черном галстуке, ты, эгоистичный маленький ублюдок. |
You're not wearing a black tie, you self-indulgent little prick! |
И этим эгоистичнейшим поступком разрушил историю как любитель превратив мир в живой ад на краю гибели. |
And in a supreme act of selfishness, shattered history like a rank amateur, turned the world into a living hell moments away from destruction. |
Одиночество действительно несчастье. Но сердца людей, когда у них нет прямого эгоистического расчета, полны братской любви и милосердия. |
To be friendless is indeed to be unfortunate, but the hearts of men, when unprejudiced by any obvious self-interest, are full of brotherly love and charity. |
Ты грубый, эгоистичный, равнодушный. |
Rude, thoughtless, insensitive. |
Я клянусь, этот человек самый эгоистичный, невыносимый человек, которого я когда-либо встречал. |
I swear, that man is the most egotistical, insufferable human being I have ever met. |
Знаешь, Майло, ты невыносимо эгоистичен. |
You know, you're so goddamn selfish, Milo, it's mind-blowing. |
Я понял из твоей истории, что- везде в мире, где люди могут быть нервными... глупыми и эгоистичными... все еще есть надежда. |
What I took from your story is this- that even in a world where people can be superficial... and stupid and selfish... there's still hope. |
Мы не позволим эгоистичным, самовлюбленным, немытым жлобам, не будем показывать пальцами, встать у нас на пути. |
We will not let egotistical, big-headed, garbage dirtballs, whoever you may be, get in our way. |
Потому, что он - жирный расистский эгоистичный невыносимый манипулирующий социопат! |
Beause he's a fat racist self-centered intolerant manipulating sociopath! |
This is cold, hard, self-serving revenge. |
|
Алеша не поступил бы так эгоистично. |
Alyosha would never do anything so selfish. |
Я, конечно не жалуюсь, но Суперкоп немного эгоистичный любовник. |
I mean, I didn't want to say anything, but Super Cop was a bit of a selfish lover. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «очень эгоистичны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «очень эгоистичны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: очень, эгоистичны . Также, к фразе «очень эгоистичны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.