Понапрасну растрачивать деньги - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Понапрасну растрачивать деньги - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
trifle away money
Translate
понапрасну растрачивать деньги -

- понапрасну [наречие]

наречие: in vain, for nothing

- растрачивать [глагол]

глагол: squander, dissipate, embezzle, misappropriate, eat into, dilapidate, skittle away, drivel, fiddle away

- деньги

имя существительное: money, cash, currency, dollars, coin, dough, gelt, loot, bread, moolah

словосочетание: long purse, fat purse, heavy purse



Но придерживался твердого мнения, что сумасшествие не стоит растрачивать понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he took the view that madness should not be wasted.

А ведь он вовсе не забыл про свою трубку: миссис Холл заметила, что он поглядывает на тлеющий понапрасну табак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet it was not forgetfulness, for she saw he glanced at it as it smouldered out.

Я отправлен в Ирландию усмирять этот ужасный бунт, а не растрачивать время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sent to Ireland to end this infernal rebellion, not to idle-

Сперва она решает приехать, потом она заставляет тащиться нас сюда понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First she invites herself, then she makes us come out here for nothing.

Дело касается меня, господа? - сказал Жак Коллен. - Знаете ли, - продолжал он добродушно, - не трудитесь понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This concerns me, gentlemen? said Jacques Collin. Come, do not puzzle your heads.

Разве лучше чтобы мы были здесь, наверху. Отдавая свои жизни понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wouldn't like to think we were over here putting our arses on the line for nothing.

Так что, скажи мне, Дэнни, я тут зря растрачиваю все свои фишки флирта на тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, tell me, Danny, am I wasting all my top-notch flirting on you?

Не может быть, чтобы все, что совершилось этим летом, совершилось понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What has been done this summer cannot have been done in vain.

Чиню платье заклинательницы змей, растрачиваю свой талант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mending dresses for a snake charmer. Waste of my talent.

Но надо соблюдать осторожность; не следует рисковать понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he must be cautious; he must take no unnecessary risks.

Но он как будто не против, только жалеет, что время теряет понапрасну - когда сидит, вместо того, чтобы бежать по следу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He don't seem to mind though, except to begrudge the time while they ain't out on the trail, the time wasted setting down.

Говорили мне, что я растрачиваю свою жизнь, теряю свое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They told me I was throwing my life away, that I was wasting my time.

Закон был суров, но Нобунага ничего не говорил и не делал понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laws were strict, but Nobunaga's words were not empty.

Я много раз понапрасну произносила имя Господа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have taken the Lord's name in vain many times.

Так он хотя бы не тратит понапрасну кислород.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wasn't doing much but taking up space.

Ну тогда мы тут все пыхтим изо всех сил понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we're kind of all sweating over nothing.

Карел, даже если ты там увидешь Адама с Евой... Не рискуй понапрасну, иначе погубишь и себя и Глеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Karel, even if you find Adam and Eve there... don't risk for nothing, or you'll kill yourself and Gleb.

Вы поневоле развивали свои мыслительные способности, потому что лишены были возможности растрачивать свою жизнь на глупые пустяки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have been compelled to cultivate your reflective faculties for want of occasions for frittering your life away in silly trifles.'

Раньше Пуаро растрачивал свой талант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I already wasted my talents before.

Потому что правда... правда в том, что ты слишком ценен, чтобы растрачивать свое время на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the truth- the truth is, you are far too valuable to be wasting your time on this.

Во-вторых, я вам очень признательна - ведь это из-за вас они суетятся и злобствуют понапрасну!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, I am beholden to you as the cause of their being so busy and so mean in vain, and there is my hand upon it.

Меня задержали понапрасну. Я не виноват в этом взрыве народных страстей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was unjustly arrested; I am innocent of this civil tempest.

Растрачивает чужие деньги... Полная упадочность! - И, вспомнив блеющего незнакомца, спросил: - А скажите, когда бьют по голове, в самом деле больно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spend other people's money. Complete decadence. But tell me, does it really hurt when they hit you on the head?

Ошибка людей одаренных состоит в том, что они растрачивают свои юные годы, желая стать достойными милости судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ambitious men spend their youth in rendering themselves worthy of patronage; it is their great mistake.

Потому-то и жаль, что эти качества, как нередко случается у английских ученых мужей, растрачиваются впустую из-за нежелания знать, что происходит в остальном мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And therefore it is a pity that it should be thrown away, as so much English scholarship is, for want of knowing what is being done by the rest of the world.

Он не тратил времени понапрасну: ремень был перерезан наискось чисто, как ножом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had wasted no time with his teeth. There had been no useless gnawing. The thong was cut across, diagonally, almost as clean as though done by a knife.

Вторым ее требованием было, чтобы прачка приходила точно в назначенный день и всегда в одно и то же время. Таким образом, никто понапрасну не теряет времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also required the laundress always to come on the day arranged and at the same hour; in that way there was no time wasted.

Я его не растрачиваю. Ты это хотел сказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't squander it, if that's what you mean.

Я думал, что мне хорошо известны различные способы, посредством которых джентльмен может растрачивать свои деньги, - заметил старший партнер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I was well acquainted with the various methods by which a gentleman can throw away his money, the senior partner remarked.

Юрий Андреевич ни слова не сказал своим об этих толках, чтобы не беспокоить их понапрасну, пока слухи не подтвердятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yuri Andreevich did not say a word to his family about this talk, so as not to upset them uselessly while the rumors remained unconfirmed.

Вы же понимаете, - лебезил Дейника, заговорщицки подмигивая, - к чему мне понапрасну испытывать судьбу, если я не обязан этого делать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You know how it is,' Doc Daneeka had wheedled, with a sly, conspiratorial wink. 'Why take chances when I don't have to?'

Она придет... Но не будьте жестоки понапрасну!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She will come. But do not be unnecessarily cruel.

Я не хотел, чтобы ты возлагала надежды понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't want you to get your hopes up unnecessarily.

Не надо беспокоить людей понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One shouldn't disturb people unnecessarily.

Публичное оскорбление Нью-Йорк Таймс сподвигло меня к размышлению - почему я растрачиваю себя на Бродвейскую классику?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being publicly humiliated by the New York Times gets me to thinking- why am I weighing myself down with the Broadway classics?

Я приказал прийти в то воскресенье, а до тех пор чтобы не беспокоили вас и себя понапрасну, - сказал он, видимо, приготовленную фразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told them to come on Sunday, and till then not to trouble you or themselves for nothing, he said. He had obviously prepared the sentence beforehand.

Ну что ж! Пока мы обойдемся и без вас; я никогда не беспокою людей понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very well; we have no immediate need of you. I never put people out of their way for nothing.

Я не дал вам моих людей, не желая, чтобы другие Мандерли гибли понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't commit my men to your cause 'cause I didn't want more Manderlys dying for nothing.

Не может быть, чтобы прошли через всё это понапрасну, друг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we can't just be going through all of this for nothing, man.

Мадам, двенадцать погожих дней с чистым небом и контрастными тенями - отличная перспектива но отнюдь не гарантированная контрактом, поэтому я не хочу тратить время понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prospect of twelve fine-weather days... with clear skies... and sharp shadows is an excellent proposition... but not to be guaranteed. So I am naturally anxious... that time should not be wasted.

Мясника, который потратит их жизни понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A butcher who would waste their lives to no purpose.

Потому считал, что он ошибается... И не хотел понапрасну обнадеживать капитана Кроули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I didn't agree with him... and I didn't want to raise Captain Crawley's hopes to no purpose.

Тем не менее на все вопросы Адама она отвечала, как нужно: вести себя иначе означало бы лишь понапрасну напрягаться и тратить силы впустую, а умным кошкам такое чуждо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But to his questions she gave proper answers; to do otherwise would be waste motion, and dissipated energy, and foreign to a good cat.

Понапрасну тратишь время, - вынужден был сказать ему Дейника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You're wasting your time,' Doc Daneeka was forced to tell him.

Скарлетт мгновенно припомнились долгие дни на хлопковом поле под палящим солнцем, невыносимая боль в пояснице, натертые плечи... Все понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a brief instant Scarlett saw the long hot days in the cotton field, felt again the terrible ache in her back, the raw bruised flesh of her shoulders.

Понапрасну трачу кучу денег - вот, что я делаю, мистер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chucking away good brass, that's what I've been doing, mister.

Если надо переправляться, не тратьте понапрасну время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are going to cross the river, we are wasting time.

Вот наступил полдень, и король собрался уже идти к столу, но дочерей нигде найти не мог; он долго искал их и в замке и в саду, но всё понапрасну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When mid-day came, the King wished to call them to come to dinner, but they were nowhere to be found. He sought them everywhere in the palace and garden, but could not find them.

Но вы не хотели лишать себя жизни понапрасну, вы хотели справедливости для Веры и Томаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you didn't want your suicide to be in vain, you wanted justice for Vera and Thomas.

Старательно выполняя свои прямые обязанности, генерал Дридл потерял в армии понапрасну слишком много лет, а сейчас наверстывать упущенное было уже поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

General Dreedle had wasted too much of his time in the Army doing his job well, and now it was too late.

Мы сейчас понапрасну тратим время, а содержимое гробницы продолжает разрушаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every minute we waste here, the contents of the tomb are rotting away.

Почти так же, как сутана, и не тратьте слов понапрасну, уверяя меня, будто вы не знаете, что он вам больше идет, чем черное пастырское одеяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost as well as a soutane, and don't waste your breath telling me you aren't very well aware it becomes you more than a priest's black suit.

Но сила его воли была растрачена понапрасну -через неделю он понял, что ему не нужно усилий, чтобы быть первым в классе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the force of his will was wasted: within a week he saw that he needed no effort to be first in the class.

Если нет, то я не буду отнимать понапрасну ваше время или тратить свое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it's no, I won't take up your time... nor lose more of mine.

Мы понапрасну тратим время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're wasting daylight.

что большинство из них погибли понапрасну!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell them that most of them died in vain!

Инфраструктура пищевой цепочки и технологии хранения на фермах также могут влиять на количество продуктов питания, растрачиваемых впустую в процессе распределения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Food-chain infrastructure and storage technologies on farms can also affect the amount of food wasted in the distribution process.

Из-за их веса и хрупкости деревья часто ломались, когда они ударялись о землю, растрачивая большую часть древесины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to their weight and brittleness, trees would often shatter when they hit the ground, wasting much of the wood.

Их мужество, каким бы оно ни было, растрачивается впустую на ребяческие цели, и их милосердие является главным образом формой демонстрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their fortitude, such as it is, is wasted upon puerile objects, and their charity is mainly a form of display.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «понапрасну растрачивать деньги». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «понапрасну растрачивать деньги» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: понапрасну, растрачивать, деньги . Также, к фразе «понапрасну растрачивать деньги» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information