Посмотреть на комнату - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Посмотреть на комнату - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
look at the room
Translate
посмотреть на комнату -

- посмотреть [глагол]

глагол: look, see, look at, gaze, cast a look

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Когда Мадемуазель Жюли входит в комнату, чтобы посмотреть, как они дерутся, Мадемуазель Кара обвиняет ее в том, что она ходит по ночам в комнаты девочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Mlle Julie enters the room to see them fighting Mlle Cara accuses her of going into the girls' rooms at night.

Он попросил меня помолчать; и тут в первый раз решился обвести глазами комнату и посмотреть на портреты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He bid me be silent; and then, for the first time, allowed himself a glance round the room and a look at the pictures.

В этом эксперименте испытуемых помещали в темную комнату и просили посмотреть на светящуюся точку примерно в 15 футах от них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this experiment subjects were placed in a dark room and asked to look at a dot of light about 15 feet away.

- Я посмотрел через комнату и увидел доктора Мартина Лютера Кинга, который шел мне навстречу с широкой улыбкой на лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I looked across the room, and there was Dr. Martin Luther King walking towards me with this big grin on his face.

Камерон посмотрел на снимки: на широкую пустую комнату, на большое окно, на входную дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cameron looked at the snapshots, at the one of the broad, bare office, of the wide window, of the entrance door.

Например, мне хотелось посмотреть второй этаж дома, их спальню и ванную комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, I wanted to go to the first floor to their bedroom and bathroom.

Максим сжал мне лицо ладонями и посмотрел на меня точно так, как смотрел, когда в комнату вошел Фрис с чаем в тот день, что мы ходили на берег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took my face in his hands and looked at me, just as he had before, when Frith had come into the room with tea, the day we went to the beach.

Я прошел через душевую в его комнату посмотреть, что он там делает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I went through the shower curtains into his room, just to see what the hell he was doing.

В дверях молча стояла Роза, потом она прошла в комнату, остановилась возле моей кровати и посмотрела на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stood there silently in the doorway for a moment, then came into the room. She stopped at the side of my bed and looked down at me.

Она испуганно посмотрела на него и вышла. Он слышал, как она вошла в комнату миссис Дэвидсон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gave him a frightened look and went out He heard her go into Mrs. Davidson's room.

Я вошел в какую-то комнату в конце коридора и посмотрел на ярлыки бутылок в стеклянном шкафу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went into a room at the far end of the hall and looked at the labels on bottles in a glass case.

Я посмотрела на нее через всю комнату, все еще держа в руке розу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked across at her, a rose in my hand.

Мы можем посмотреть ее комнату?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can we check her room?

Он вошел в комнату, строго посмотрел на спящего Остапа, протер пенсне и взял с подоконника бритву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went back into the room, looked grimly at the sleeping Ostap, wiped his pince-nez and took up the razor from the window sill.

Нелли Данбар, шестидесятитрехлетняя, твердая, как библейская скала, женщина, пересекла комнату и посмотрела на сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nelia Dunbar, sixty-three years old and strong as the proverbial rock, crossed the room and looked down at her son.

Я заглянул в бельевую комнату, не удержался-таки, посмотрел на рубашки маркизы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had gone into the laundry room and had looked at the marchioness' night shirts - I just couldn't help it.

Рорк застыл на пороге. Они посмотрели друг на друга через длинную комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roark stood on the threshold and they looked at each other across the long room.

С юных лет Флэш рассказывает о том, как он пробирался в комнату отца, чтобы посмотреть, как крутится проигрыватель, а затем наказывался за прикосновение к пластинкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a young age, Flash talks about how he would sneak into his father's record room to watch the record player spin, and then get punished for touching the records.

Итан, хочешь посмотреть мою комнату?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ethan, you wanna come check out my room?

Питер пошел через комнату к кроватке и посмотрел на малышку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He crossed the room and looked at the baby in the cot.

Шли часы, схватки все усиливались, и когда кое-кто из обитателей пансионата попытался войти в комнату, чтобы посмотреть, как идут дела, Ханна бесцеремонно выпроводила любопытных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The labor went on, hour after hour, and when some of the boarders stepped into Margaret's bedroom to watch the proceedings, they were sent packing.

Иногда создать историю так же просто, как поместить двух героев в комнату и посмотреть, что произойдёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes making a story is as easy as putting two characters in a room and seeing, imagine a great white shark and a giant squid in the same bathroom.

Хочешь посмотреть мою комнату в общежитии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to see my dorm room, maybe?

Сыщик еще раз обошел комнату, затем сел в кресло и посмотрел на Элизу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poirot roamed once more round the room, then sat down and fixed his eyes on ?lise.

Он разделся, остыл, посмотрел на себя в зеркало и пошел в ванную комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He undressed, felt cooler, inspected himself in the mirror, and went into the bathroom.

Только важные детали должны быть в резюме сюжета, и, посмотрев фильм, есть несколько тривиальных частей резюме сюжета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the important details need to be in the plot summary, and having seen the film, there are several trivial parts of the plot summary.

Дверь в потайную комнату была заперта на замок и отчасти замаскирована.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The door to the back room was locked, and partially hidden too.

В комнату поплыл вечерний воздух, приторно-сладковатый, перенасыщенный уличными запахами большого города и выхлопными газами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night air came drifting in with a kind of stale sweetness that still remembered automobile exhausts and the streets of the city.

Три высоких окна впускали в комнату солнечный свет и мягкий соленый ветер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three tall windows were flooding the room with sunlight and a mild salt breeze.

Себастьян остановился, сориентировался и потащил Дженн-сен в великолепную комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sebastian paused to look at the man and his frantic hand signals, then pulled Jennsen into a resplendent room.

Взмах чудовищной лапы Щелкунчика отправил Белвара волчком через всю комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A swipe of Clacker's enormous claw sent Belwar spiraling across the room.

Он немедленно кликнул Петрушку и возвратился в комнату совсем недовольный, даже расстроенный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He promptly called Petrushka and returned to his room, displeased and even upset.

Морской огурец посмотрел на моллюска и сказал...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sea cucumber looks over to the mollusk and says...

Анна посмотрела в газетах расписание поездов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anna looked at the railway timetable in the newspapers.

С помощью Сильвии двум женщинам удалось перенести Эжена в его комнату и уложить на кровать; кухарка расстегнула на нем одежду, чтобы ему было удобнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Sylvie's help the two women at last succeeded in getting Eugene up to his room; they laid him on the bed, and the cook unfastened his clothes to make him more comfortable.

Маргарет не ответила, только с тоской посмотрела на мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Margaret did not reply-only looked wistfully towards her.

Эркюль Пуаро задумчиво посмотрел на худую фигуру прокурора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hercule Poirot looked meditatively at the thin, clear-cut face of the barrister.

Под предлогом ознакомиться кое с какими бумагами Джапп пригласил ее в комнату по соседству с кабинетом Морли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the pretext of looking through Mr. Morley's papers, Japp got her away from Miss Morley down to the little office next door to the surgery.

Если бы вам посчастливилось иметь такую комнату, ваша жёнушка бы тут же превратила это в дом своей сварливой престарелой мамаши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were fortunate enough to have a room such as this... your wife would undoubtedly have taken it over... to house her aged and disagreeable mother.

Князь взял особую комнату и со вкусом и знанием дела выбрал два-три блюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prince engaged a private room, and with the taste of a connoisseur selected two or three dishes.

Столь сердитая старшая из княжен, с длинной талией, с приглаженными, как у куклы, волосами, после похорон пришла в комнату Пьера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The angry eldest princess, with the long waist and hair plastered down like a doll's, had come into Pierre's room after the funeral.

Вы же Елену берегите, - глаза Тальберга в первом слое посмотрели просительно и тревожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You will look after Elena, won't you?' The upper layer of Talberg's eyes looked at them anxiously, pleadingly.

Старичок радостно посмотрел на Воробьянинова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little old man beamed at Vorobyaninov.

А после этого - промежуток примерно в двадцать минут. Потом в комнату вошла Мэри Доув и обнаружила труп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after that a blank twenty minutes, perhaps, until Mary Dove had come into the room and discovered the body.

Капли падали на людей, и люди посмотрели на небо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rain fell upon the people, and they looked up at the sky.

Во-первых, вы будете содержать эту комнату в порядке и чистоте, так, как будто здесь никто никогда не жил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, you'll keep this room neat and tidy, As if nobody lived here.

Ну что, мой друг, снесли оливковую ветвь? -спросила графиня Лидия Ивановна, только что вошла в комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, my dear, so you took the olive branch? inquired Countess Lidia Ivanovna, as soon as she came into the room.

Немедленно пройдите в комнату безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please take shelter in the panic room now.

Войдя в комнату, он не то чтобы удивился, а как бы отметил про себя, что ошибся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he entered the room Bulstrode observed a sudden expression in his face, which was not so much surprise as a recognition that he had not judged correctly.

И она жадно посмотрела вдаль, но никого еще не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she looked eagerly into the distance, but as yet there was noone.

Вы вчера были с Мелани, когда она посмотрела видео?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were with Melanie last night when she watched that video?

Он замолчал, так как дверь открылась, и в комнату вошел мистер Хорас Блатт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He broke off as the door opened and Mr Horace Blatt came briskly into the room.

Воробьянинов, вытирая пиджаком каменную стену, прокрался к голубой двери и на секунду снова посмотрел на Остапа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wiping the wall with his jacket, he stole towards the blue door, and for a brief moment looked back at Ostap.

Он так посмотрел на мистера Тейта, будто взвешивал его слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked at Mr. Tate as if he appreciated what he said.

Он посмотрел на нее, потом на Пабло, который шагал, коренастый, грузный, между деревьями к загону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked at her and then at the man, heavy and stolid, moving off through the trees toward the corral.

Полиция подверглась критике за то, что не оцепила комнату Данна как часть места преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police were criticized for not sealing off Dann's room as part of the crime scene.

Столкнувшись в 13 лет с менеджером по талантам Скутером Брауном после того, как он посмотрел свои кавер-клипы на YouTube, Бибер подписал контракт с RBMG Records в 2008 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Encountered at 13 years old by talent manager Scooter Braun after he had watched his YouTube cover song videos, Bieber was signed to RBMG Records in 2008.

Я посмотрел в другом месте, чтобы посмотреть, смогу ли я найти информацию и добавить ее сам, но это удивительно трудно найти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked elsewhere to see if I could find the info and add it myself, but it is surprisingly difficult to find.

Например, предложение ребенку конфет, если он убирает свою комнату, является положительным подкреплением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, offering a child candy if he cleans his room is positive reinforcement.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «посмотреть на комнату». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «посмотреть на комнату» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: посмотреть, на, комнату . Также, к фразе «посмотреть на комнату» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information