Похвасталась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Франческо нужен кто-нибудь, кто может похвастаться большими интеллектуальными, способностями, вроде самосвала. |
Francesco needs a caller who can provide a little more intellectual stimulation, like a dump truck. |
На презентации в марте 2015 года немецкая компания похвасталась тем, что 70% всех своих автомашин с «чистыми дизельными двигателями» она продала в США — 98500 штук. |
In a March, 2015 presentation, the German company boasted that it sold 70 percent of all clean diesel cars in the U.S. – 98,500. |
Напомним, недавно Собчак похвасталась тем, какой вкусный ужин первый раз в жизни приготовил ей Максим Виторган. |
To recall, Sobchak recently boasted about how delicious the very first dinner that Maksim Vitorgan ever prepared in his life for her was. |
Не многие дома в Штатах могут похвастать такой историей, как особняк Шейкер на улице Саппони девятьсот. Его построил Эдвард Филипп Мотт в тысяча семьсот девяноста втором. |
There are very few homes in United States that have a history as interesting as the big Shaker mansion built in 1792 by Edward Philippe Mott, at 900 Sappony Road. |
Вы знаете, что ему нечем похвастаться, кроме как богатством да какими-то слабоумными предками; ведь знаете, да? |
You know he has nothing to recommend him but money and a ridiculous roll of addle-headed predecessors; now, don't you? |
Немногочисленные видимые меньшинства, которыми может похвастаться Барри, показывают показатель в 7,4%, что намного меньше, если сравнивать со средним показателем по Канаде в 19,1%. |
The few visible minorities Barrie boasts display a figure of 7.4%, far less when compared to the Canadian average of 19.1%. |
Он может похвастаться кожистыми спиральными листьями, которые, как и ягоды, содержат молочный латекс. |
As soon as one ball reaches the skull, the rest follow and the player loses a life. |
Решила похвастаться, да? |
Guess you just had to brag, huh? |
Это детский сайт... без всяких верительных грамот, которыми можно было бы похвастаться. |
Thats a CHILD website... with no credentials to boast. |
Шторм мог похвастаться неорганизованным эллиптическим глазом, так как вскоре после полудня он превратился в минимальный ураган. |
The storm boasted an unorganized, elliptical eye as it soon fell to a minimal hurricane that afternoon. |
Затем команда получает поддержку от Democratus, эксцентричной планеты, которая может похвастаться планетарным кольцом и блестящей технологией. |
The team then gains support from Democratus, an eccentric planet boasting a planetary ring and brilliant technology. |
Besides, I want to show you off. |
|
Well, perhaps for the bragging rights. |
|
Он мог похвастаться садом, бассейнами и несколькими большими залами, некоторые из которых были украшены мозаичными полами. |
It boasted a garden, pools, and several large halls, some of which were decorated with mosaic floors. |
Должно быть, вас убивает просто сидеть здесь и не похвастаться о вашем гениальном плане. |
Must be killing you, just sitting there not bragging about your brilliant plan. |
Ни шпага, ни рапира со всеми своими выпадами не могут похвастать ничем подобным. |
Small sword, or broad sword, in all its exercises boasts nothing like it. |
В 1/2007 году, когда NACUBO выпускает набор 6/2006, Корнелл, по-видимому,может похвастаться своим выигрышем в ДАРе. |
In 1/2007 when NACUBO releases the 6/2006 set, Cornell can presumably enjoy boasting its endowment gain. |
Образец собирается похвастаться своей силой, оружием своего судна и прочим. |
The specimen is about to boast of his strength, the weaponry of his vessel, and so on. |
Памятник природы Барро-Колорадо включает в себя остров Барро-Колорадо площадью 16 км2, который покрыт тропическим лесом и может похвастаться почти нетронутой фауной млекопитающих. |
The Barro Colorado Nature Monument includes the 16 km² Barro Colorado Island, which is covered with tropical forest and boasts a nearly intact mammal fauna. |
Некоторые районы могут похвастаться огромными косяками рыб и регулярными наблюдениями акул, таких как воббегонги. |
Some areas boast enormous schools of fish and regular sightings of sharks, such as wobbegongs. |
Немало коренных жителей города, облаченных в такие солидные светские доспехи, какими Каупервуды вряд ли могли похвастаться, томились у райских врат, горя желанием проникнуть внутрь. |
Many were waiting locally, anxious enough to get in, and with social equipments which the Cowperwoods could scarcely boast. |
Он может похвастаться кожистыми спиральными листьями, которые, как и ягоды, содержат молочный латекс. |
It boasts leathery, spiral leaves, which, like the berries, contain milky latex. |
За время своего пребывания в Мичиганском доме Проос смог похвастаться несколькими достижениями. |
During his time in the Michigan House, Proos was able to boast several accomplishments. |
Вскоре появились футболисты, и у Ричарда с Джеймсом появился шанс похвастаться своими футбольными знаниями. |
Soon some players arrived, which gave Richard and James a chance to show off their footballing knowledge. |
Дениз позвонила Ма и похвасталась своей новой работой в твоем сладком баре. |
Denise called my ma to brag about her new job at your dessert bar. |
I can't say that I reacted to the situation with any brilliance. |
|
Когда Рене подъедет к нашему дому, она увидит единственное, чем я могу похвастаться... |
When Renee pulls up to this house, she is gonna see the one thing I can show off... |
Сказав, что ты была супер-моделью, ты не поделилась, ты похвасталась. |
Telling me you were a supermodel is not sharing. It's bragging. |
Д-да, поскольку я сейчас в таком положении, похвастаться, в сущности, нечем. |
Situated as I am just now, not so good. |
Она пригласила меня, чтобы похвастаться передо мной своим новым мужем. |
She invited me so she could lord it over me about her new husband. |
Полученная конструкция могла похвастаться значительной прочностью, что Рокуэлл активно рекламировал. |
The resulting design boasted considerable strength, a fact that Rockwell marketed heavily. |
Тотчас же но его прибытии с нашей шеи сняли колодки и нас поместили в лучшую гостиницу, какой могло похвастаться это местечко. |
Immediately he arrived the planks were taken from our necks and we were lodged in the beet inn the place boasted. |
По состоянию на 2009 год Великобритания может похвастаться одной коммерческой чайной плантацией с другой запланированной. |
As of 2009, the UK can boast one commercial tea plantation with another planned. |
Где здравый смысл, благоразумие, в конце концов... Впрочем, мрачно подумал мистер Дюбуа, когда это женщины могли похвастаться благоразумием? |
Surely common prudence... But then, Mr Dubois reflected gloomily, women never had any prudence. |
Майами является крупным центром торговли и финансов и может похвастаться сильным международным деловым сообществом. |
Miami is a major center of commerce and finance and boasts a strong international business community. |
Выследить их по запаху не составит труда, а Ренесми с радостью похвастается потом размерами добычи. |
It would be beyond simple to track them, and Renesmee would love to surprise me with the size of her prey. |
И что, упустить возможность похвастаться нашим сказочным браком? |
Oh what, and miss the chance to showcase our fairytale marriage? |
Ему не терпелось похвастать перед Волькой своим остроумным заклятием и вместе с ним насладиться бедой, в которую по заслугам попал Гога. |
He yearned to boast about the cunning spell he had cast on him and share with Volka his delight in the trouble Goga was deservedly having. |
Скажу я, что была обескуражена при первой нашей встрече. Я думала тебе уж и похвастать нечем. |
I have got to say that I have vacillated after that first meeting, but you surprise me dearly. |
Он любит похвастаться, рассказать, какой он крутой. |
He loves bragging about how great he is. |
Майкл беспокоился меньше и пришёл похвастаться отцу. |
Michael was less torn and went to brag to his father. |
Ну, люди, у которых есть чем похвастаться - обычно не хвастаются. |
Well, people who have something to brag about usually don't brag. |
Ты пытаешься похвастаться или что еще? |
Are you trying to rub this in or something? |
Everything that comes out of your mouth serves to praise yourself. |
|
Могу похвастаться, что второго такого сада в нашей округе нет, но я не настоящий садовод, не то что наши соседи. |
I'd say you couldn't beat our garden round here, but I'm not one of those real gardeners like my neighbour.' |
Я знаю, он ни за что сам не похвастается, однако позволю себе сказать, что Одо отлично справляется с своей работой. |
Odo is doing a wonderful job here on the station, if I may say so. |
Посмотрите отчеты за последние двадцать лет, такими успехами не может похвастать ни одна организация. |
If you look at the record of that last twenty years you'll see a record of achievement that no other organisation can show. |
Как она согласилась выйти за этого малого, который не мог похвастаться ни умом, ни богатством? |
How ever had she agreed on her part to marry that poor and commonplace young fellow? |
Они могут похвастаться широкими воротниками рубашек, длинными галстуками, непослушными цветными париками и огромными носами и ботинками. |
They boast wide-collared shirts, long neckties, unruly coloured wigs and oversized noses and shoes. |
I have a degree, but it's just something to brag about. |
|
Are you bragging you have a warm heart? |
|
Хотя США могут похвастаться крупнейшей экономикой в мире, она отвечает только за одну четверть мирового ВВП и обладает примерно одной двадцатой частью населения мира. |
Although the US boasts the world's largest economy, it comprises only one-quarter of global GDP, and possesses roughly one-twentieth of the world's population. |
Баскетбол, теннис, велоспорт, гандбол, футзал, мотоспорт и, в последнее время, Формула-1 также может похвастаться чемпионами Испании. |
Basketball, tennis, cycling, handball, futsal, motorcycling and, lately, Formula One also can boast of Spanish champions. |
Этот уникальный танк мог похвастаться повышенной проходимостью. |
This unique tank boasted increased cross-country capability. |
Орган может похвастаться значительным репертуаром, который охватывает более 500 лет. |
The organ boasts a substantial repertoire, which spans over 500 years. |
Глядя на эти обескураживающие новости, все же приятно знать, что есть регионы, которые до сих пор могут похвастаться значительными экономическими показателями. |
With all this discouraging news, it is little comfort that some areas of the world are still displaying considerable growth rates. |
Его оригинальная модель может похвастаться спецификациями, которые сегодня редко встречаются. |
His original model boasts specifications that are seldom met today. |
SLDRAM мог похвастаться более высокой производительностью и соревновался с RDRAM. |
SLDRAM boasted higher performance and competed against RDRAM. |