Принципы равноправия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
принцип акселерации - acceleration principle
принцип причинности - the principle of causality
принцип взаимности - reciprocity
балет принципал - ballet principal
принцип гашения - cancellation concept
в применении принципа - in application of the principle
принцип финансирования - financing principle
принцип остановки - standstill principle
принцип последовательного пуска ЗУР по одному лучу - tube-within-a-tube interceptor launch concept
принцип выбора - choice principle
Синонимы к принципы: принципы, платформа
Значение принципы: Основное, исходное положение какой-н. теории, учения, науки и т. п..
равноправия - equality
равноправный обмен контентом - content peering
гендерное равноправие - gender equality
равноправное участие - equal participation
в равноправном партнерстве - in equal partnership
и равноправной - and equitably
равноправные инвестиции - equitable investment
равноправное Зачет - equitable set-off
равноправная занятость - equitable employment
равноправный участник - equal party
Далее он заявил, что «международные отношения должны строиться на международном праве, в основе которого должны быть и такие моральные принципы, как справедливость, равноправие, правда». |
He went on to assert that “international relations must be based on international law, which itself should rest on moral principles such as justice, equality and truth.” |
В этом Законе последовательно реализованы принципы равноправия всех граждан, интегрированные в Конституцию РМ. |
This law consistently applies the principles of equality and equity of citizens, interwoven in the Constitution of the RM. |
В равной мере права человека уважаются более эффективно, если программы, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин или на сокращение нищеты, позволяют людям осознавать свои права и добиваться их соблюдения. |
Similarly, human rights are enhanced when gender equity or poverty reduction programmes empower people to become aware of and claim their rights. |
Настоящие руководящие принципы написаны на период 2015-2020 годов и были использованы для подготовки рекомендаций MyPlate по здоровому питанию для широкой общественности. |
The current guidelines are written for the period 2015 - 2020 and were used to produce the MyPlate recommendations on a healthy diet for the general public. |
Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы. |
The Pakistani lawyers were safeguarding their livelihoods as much as their principles. |
Гуманитарная организация CARE хотела запустить кампанию по равноправию полов в деревнях в Северной Индии. |
The humanitarian organization CARE wanted to launch a campaign on gender equality in villages in northern India. |
Я уговорил Сан Мигель, Редут и Прерию присоединиться в качестве равноправных партнеров. |
I talked San Miguel, Redoubt, and Prairie into joining as equal partners. |
Соответствующие документы после завершения их подготовки и проверки будут утверждены в качестве официальных документов, определяющих системные принципы и процедуры. |
As the documents are completed and tested, they will be reviewed and approved to become the official document for systems guidelines and procedures. |
К положению мигрантов могут применяться, разумеется, и некоторые принципы обычного права. |
A number of principles of customary law can also, of course, be applicable to the situation of migrants. |
Мы уделяем особое внимание правам женщин и равноправию представителей различных рас во всех областях государственной политики. |
Attention to women's rights and the promotion of racial equality permeate all our public policies. |
Внешняя экспертиза, результаты которой были опубликованы в 2006 году, показала, что финансовая помощь является ключевым инструментом для обеспечения равноправия в трудовой деятельности. |
An external evaluation published in 2006 showed that financial aid was a crucial instrument in enhancing equality in professional life. |
Кроме того, Комиссия будет добиваться улучшения параметров равноправия работников судебной системы, равно как и улучшать и расширять возможности для совмещения работы и семейной жизни. |
It must also attempt to improve equality conditions in the legal profession and to improve and further conciliation. |
В целях обеспечения равноправия закон выделяет минимальное число мест для департаментов с наименьшим населением и уровнем экономического развития. |
To ensure fairness, the law assigns a minimum number of seats to those departments with a smaller population and a lower level of economic development. |
Транспортная система должна быть равноправной в гендерном отношении и удовлетворять в равной степени транспортные потребности, как женщин, так и мужчин. |
The transport system is to be gender equal, meeting the transport needs of both women and men equally. |
Следует отметить, что указанные руководящие принципы будут охватывать все этапы перемещения, включая его предупреждение. |
It should be noted that the guiding principles will address all phases of displacement, including its prevention. |
Основные принципы достижения целей Конвенции перечислены в статье 3. |
The guiding principles towards achieving the objectives of the Convention are enumerated in article 3. |
В отчетный период Совет утвердил одну новую методологию, восемь пересмотренных методологий и одни пересмотренные общие руководящие принципы для маломасштабной деятельности по проектам. |
In the reporting period, the Board approved one new methodology, eight revised methodologies and one revised general guideline for small-scale project activities. |
В отличие от Рах Americana, который был навязана американскими военными силами, это будет мир среди равноправных. |
Unlike Pax Americana, which has been imposed by US military force, this will be a peace among virtual equals. |
Женщины должны быть признаны независимыми и равноправными человеческими существами с такой же право- и дееспособностью, что и мужчины. |
Women should be recognized as independent and equal human beings with the same legal capacity as men. |
В настоящее время проводятся собеседования в рамках второго опроса общественного мнения о равноправии мужчин и женщин, и их результаты будут получены в начале 2002 года. |
Interviews for the second gender barometer were currently under way, and the findings would be available at the beginning of 2002. |
Я не знал твоего отца, но мне ясно, что он привил тебе здоровые моральные принципы. |
I never met your father, but it's clear that he instilled in you a sound moral compass. |
Он также принимал участие в борьбе за независимость и социальное равноправие. |
It had also engaged in the fight for independence and social equality. |
Наиболее важной для 21 века идеей следует признать женское равноправие. |
The most powerful idea for the 21st century is the equality of women. |
В Израиле израильское арабо-палестинское меньшинство обладает полноправным гражданством, пусть даже многое остаётся сделать для того, чтобы предоставить ему полное социальное и экономическое равноправие. |
In Israel, an Israeli Arab-Palestinian minority has full citizenship, even if much remains to be done to afford it full social and economic equality. |
Твой комитет по гендерному равноправию в работе - настоящий конкурс сосисок. |
Your gender equality commission is a real sausage fest. |
Только так они канут в лету, в равноправии, согласии и любви. |
Only then will they vanish into assimilation, normality and love. |
Я правда взовлнована из-за этой программы равноправного наставничества. |
I'm really excited for the peer-mentoring program. |
Мы должны были быть равноправными партнерами. |
We're supposed to be equal partners. |
Неужели я последний человек на этой Земле, который хочет отстаивать свои принципы? |
Am I the last man still willing to stand up for a principle? |
Выступать против расовой дискриминации и бороться... за равноправие женщин. |
And oppose racial discrimination and promote civil rights while also promoting equal rights for women. |
Неужели такая женщина, как Мелани, исповедующая столь высокие принципы, станет защищать женщину согрешившую, особенно если та согрешила с ее мужем? |
Would a woman of Melanie's high principles champion the cause of a guilty woman, especially a woman guilty with her own husband? |
Я, ты и Джон. И согласно закону, мы равноправные партнёры и это написано на документах чёрным по белому. |
Me, you and John, and according to the law, we are equal partners... and it's written on the paperwork in black and white. |
I think what you're referring to is... moral principles. |
|
Это молодая девушка, которая встала против саудовского правительства, требуя равноправия в образовании и право на труд. |
That is the the young woman who stood up against the Saudi government to demand an equal education and the right to work. |
Once you know the fundamentals, you can |
|
Равноправие должно быть в чёрном самосознании. |
Equality in the black psyche. |
Это и есть основные принципы путешествий во времени |
The principles of time travel are there. |
Принципы должны быть укоренены, это должно быть так, как человек думает. |
The principles have to be ingrained, it must be the way one thinks. |
Более того, основные принципы нашей цивилизации утверждают, что естественные права человечества заставляют нас бороться против порабощения. |
Moreover, the basic tenets of our civilization assert that humanity’s natural rights compel us to fight against subjugation. |
Оуэн также принял новые принципы, чтобы поднять уровень товаров, производимых его рабочими. |
Owen also adopted new principles to raise the standard of goods his workers produced. |
Какие руководящие принципы или конвенции будут нарушены или противоречить этому? |
What guideline or convention would be violated or contradicted by this? |
В LinkedIn приняли участие в Международном ЕС принципы защиты конфиденциальности персональных данных. |
LinkedIn participated in the EU's International Safe Harbor Privacy Principles. |
Существуют ли для этого какие-либо стандартные процедуры или руководящие принципы? |
Are there any standard procedures or guidelines for that? |
Эти принципы общего права предшествуют законодательному регулированию и поэтому, как представляется, применимы к любому голосованию, включая выборы и референдумы. |
These common law principles predate statutory regulation, and therefore appear to apply to any vote, including elections and referendums. |
Нам нужны руководящие принципы, чтобы по крайней мере некоторые из этих статей могли жить как заглушка, пока они не будут расширены. |
We need guidelines so that at least some of these articles can live as a stub until they are expanded. |
Стихотворение 4 является дидактическим и описывает принципы, которые Овидий развил бы в Ars Amatoria. |
Poem 4 is didactic and describes principles that Ovid would develop in the Ars Amatoria. |
Самые ранние известные принципы войны были задокументированы Сунь-Цзы около 500 года до н. э. |
The earliest known principles of war were documented by Sun Tzu, circa 500 BCE. |
Стандарты содержат руководящие принципы для разработки, внедрения, оценки и совершенствования определенной формы оценки. |
The standards provide guidelines for designing, implementing, assessing and improving the identified form of evaluation. |
Эти причинные принципы, материальные, существенные или мистические, соотносятся как выражение естественного порядка вселенной. |
These causative principles, whether material, essential, or mystical, correlate as the expression of the natural order of the universe. |
Американские руководящие принципы вынесения приговоров, на которые судьи часто ссылаются при вынесении приговоров, предусматривают от восьми до десяти лет тюремного заключения. |
US sentencing guidelines, to which judges often refer when deciding sentences, call for between eight and ten years behind bars. |
This is when the DFM guidelines can be applied. |
|
Три зубца * - это слишком много, когда все остальные руководящие принципы можно свести к одному простому принципу. |
Three prongs *are* too much, when all other guidelines can be distilled to one simple principle. |
Бизнесмены, особенно британские промышленники, быстро связали эти принципы со своими собственными экономическими интересами. |
Businessmen, British industrialists in particular, were quick to associate these principles with their own economic interests. |
Несмотря на руководящие принципы, рекомендующие не проводить рутинные ежегодные обследования, многие семейные врачи проводят их. |
Despite guidelines recommending against routine annual examinations, many family physicians perform them. |
Были обсуждены принципы, относящиеся к правилу huur gaar voor koop. |
However, there is no immediate threat of the species going extinct. |
Преимущества и недостатки, кратко описанные ниже, Далее обсуждаются в разделе характеристики и принципы работы. |
The advantages and disadvantages summarized below are further discussed in the Characteristics and principles of operation section. |
Согласуется ли это с тем, что, по мнению других, диктует политика и руководящие принципы? |
Does this comport with what others feel the policies and guidelines dictate? |
Он нашел ученика с большими способностями у А. Отта, который отстаивал и применял его принципы в различных трудах. |
He found a disciple of considerable ability in A. Ott, who advocated and applied his principles in various writings. |
При наличии всех доступных спортивных википроектов в каждом из них должны быть упорядочены руководящие принципы нотабельности. |
With all the sports wikiprojects available, notability guidelines should be streamlined into each of them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принципы равноправия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принципы равноправия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принципы, равноправия . Также, к фразе «принципы равноправия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.